137. Представитель Международной федерации организаций по защите права в области репродуцирования (IFFRO) отметил, что в состав федерации входят представители всех континентов. Он пояснил, что организации прав на репродуцирование (ОПР) лицензируют путем фотокопирования доступ к литературным и научным публикациям мира. Представитель отметил, что IFFRO активно сотрудничает с теми странами, которые хотят ввести режим коллективного управления правами в области репрографии. Занимаясь вопросами лицензирования, такими как фотокопировальное оборудование в университетах и других учебных заведениях, IFFRO часто сталкивается с проблемой доступа к культуре, знаниям и информации. Действительно, основная работа ОПР заключается в решении вопросов предоставления доступа. Представитель отметил, что те организации, которым имеют соответствующее поручение от писателей и издателей в их странах, предоставляют быстрый доступ (на правовой основе) к материалам, охраняемым авторским правом, и в то же время они предоставляют соответствующее вознаграждение правообладателям. Это обстоятельство, по мнению IFFRO, имеет первостепенное значение для развивающихся стран. С точки зрения IFFRO, если внутренний рынок работает не надлежащим образом вследствие безудержного роста пиратства и широко распространенного незаконного тиражирования книг, у местных авторов отсутствует стимул к писательскому труду, а у местных издателей нет никакой возможности для инвестиций. Поэтому публике приходиться рассчитывать на иностранные произведения в большей мере, чем это необходимо. Представитель отметил, что данное обстоятельство отрицательно влияет особенно на молодое поколение. Что касается нормотворчества и законодательства, представитель предложил разрабатывать альтернативные решения, более подходящие для развития, а не обсуждать исключения и ограничения в законах по авторскому праву. По мнению представителя, этот сбалансированный альтернативный подход может предоставить правовой доступ с привлечением услуг организаций коллективного управления правами. В качестве примера жизнеспособного законодательного решения представитель упомянул Ямайку, где закон об авторском праве содержит определенные исключения и ограничения к праву на репродуцирование, которые применяются в случае отсутствия добровольных лицензий. Представитель отметил, что в настоящее время при наличии лицензий, как в случае Ямайки, применение исключений прекращается. С точки зрения развития, по мнению представителя, важное значение имеет побудительный мотив для местных авторов и издателей, так же, как и доступ к культуре, знаниям и информации. IFFRO полагает, что часто решение проблемы заключается в коллективном управлении правами на репрографию и некоторые цифровые формы использования, что служит интересам развития стран. Представитель подчеркнул, что для этого многие развивающиеся страны нуждаются в законодательной помощи, и отметил в этой связи частые обращения правительств к ВОИС за предоставлением консультативной помощи и правообладателей к IFFRO за предоставлением практической помощи. Представитель заявил, что работа однозначно управляется запросами. Касаясь технической помощи, представитель отметил партнерство и совместную работу по нахождению взаимовыгодных решений на местном уровне. Как заявил представитель, задача IFFRO заключается в том, чтобы развивающиеся страны располагали всеми современными возможностями для развития писательского дела и издательства, что способствует культурному разнообразию. По мнению IFFRO, ограничение возможности правообладателей в развивающихся странах пользоваться результатами их труда приведет к противоположному эффекту. Представитель предложил государствам-членам изучать альтернативные решения, пригодные для развития, и быть приверженными задаче сохранения культурного разнообразия.
138. Представитель Международной конфедерации издателей музыкальных произведений (ICMP) отметил, что конфедерация является международной НПО, которая представляет фактически всех издателей музыкальных произведений мира. Ее члены находятся не только в Европе и Северной Америке, но также в Латинской Америке, Азии и Африке. Представитель заявил, что он хотел бы выразить общее мнение издателей музыкальных произведений, несмотря на их различные структуры и статусы, независимо от того, самостоятельны они или нет, несмотря на их альянсы или их культурное или географическое своеобразие, которое может быть разным. Поэтому ICMP пытается выразить общее мнение всех своих членов, и в этой попытке ICMP учитывает все формы издательства музыкальных произведений, независимо от того, в каких регионах они существует. ICMP занимается только вопросами издательства музыкальных произведений, и когда обсуждаются проблемы издательства музыкальных произведений в развивающихся или промышленно развитых странах, ICMP в основном старается следовать тому принципу, что литературная и художественная собственность не является целью сама по себе. Как заявил представитель, хотелось бы, чтобы его выступление стало полезным для других делегатов, и выразил надежду, что те, кто занимается разработкой Повестки дня ВОИС в области развития, учтут эти замечания. Представитель отметил, что может показаться, что проблемы, волнующие ICMP, не связаны с теми, которые рассматриваются в контексте развития. Однако, по мнению ICMP, обсуждаемые на Встрече вопросы имеют принципиальное значение для ее деятельности. Данная Встреча предоставляет авторам средства и способы, в которых они нуждаются для того, чтобы работать так, как сами того желают. Представитель отметил, что издатели музыкальных произведений каждый день работают с композиторами и авторами слов, получив от них заказ на оказание помощи в создании, издании, распространении и администрировании музыкальных произведений. Переговоры по вопросам лицензий ведутся с промышленными пользователями, желающими включить музыку в их продукцию и распространить эту продукцию. Издатели приспосабливаются к местным условиям, с одной стороны, однако они также очень много наслышаны о глобализации, не столь уже давнем явлении, произошедшем в результате бурного роста информационных и коммуникационных технологий (ИКТ). Представитель подчеркнул, что издательство музыкальных произведений является очень активной отраслью, особенно в Латинской Америке. Однако без значительных инвестиций, вложенных в местную инфраструктуру – и это происходило часто в прошлом веке, начиная с 30-х годов – национальным композиторам было бы трудно сотрудничать с издательствами, в результате чего их музыка не получила бы столь широко признания во всем мире. Представитель добавил, что и сегодня эта музыка популярна, и в этом большая заслуга латиноамериканских композиторов, которые получают вполне заслуженный доход во многих странах мира. Представитель упомянул некоторые из наиболее известных мелодий и песен, созданных, например, в Аргентине: Adios Pampa Mia; в Бразилии: Besame mucho; также в Бразилии: девушки из Ипанемы; Chove Chuva, Cuando caliente el sol, пришедшие из Мексики; we have dos gardenias, из Кубы; Mambo number 5, из Мексики; Perfidia, также из Мексики. Представитель отметил, что в Африке, в Индии и странах Азии также развивается издательство музыкальных произведений, приносящее национальный доход. По мнению ICMP, все это показывает, что существует возможность для создания прибавочной стоимости, реинвестиций и опосредованного участия в будущем процветании с использованием ИКТ. Представитель также отметил, что многие издатели музыкальных произведений работают в качестве очень малых предприятий, МСП, и всем им необходимы исключительные авторские права, которые позволили бы им развивать их созидательную деятельность на основе нематериальных активов. Без понимания того особенностей художественной собственности было бы невозможно оказывать содействие деятельности в области лицензирования в отношении крупных промышленных пользователей, особенно учитывая своеобразие промышленно развитых и развивающихся стран. По мнению представителя, это относится ко всем издателям музыкальных произведений, как крупным, так и мелким. Исключительные авторские права в правильном понимании не являются чем-то, что противоречит потребностям в развитии, напротив, они должны содействовать устойчивому развитию. По мнению представителя, охрана музыкальных произведений представляет свободно доступную форму, которая не означает, что охрана является бесплатной – она основывается на законных и надлежащих подходах. Представитель подчеркнул, что реальной задачей, стоящей перед ICMP, является совершенствование всех других аспектов, которые в настоящее время ограничивают развитие творческих отраслей во многих странах мира. В заключение представитель отметил, что если бы ICMP была в состоянии содействовать развитию творческой деятельности во всем мире, ей понадобилась бы поддержка учреждений ООН, помимо ВОИС, она потребовала бы от каждой заинтересованной стороны сосредоточить внимание на проблемы развития в целях обеспечения того, что все проблемы можно решить с учетом уровня развития тех или иных стран. По мнению представителя, в этой связи поддержка со стороны ВОИС имеет принципиальное значение, когда речь идет о праве на литературную и художественную собственность. По мнению представителя, ВОИС должна продолжать реализацию программы в области развития, не исключая возможности переоценки приоритетных направлений и модальностей в реализации этой программы и учета вклада таких организаций, как ICMP. Все это необходимо осуществлять в тесном сотрудничестве с НПО при поддержке ВОИС. И все это необходимо оценивать на основе фактуальных исследований с учетом реальной ситуации в каждой стране мира.
139. Представитель Международного общества по определению сетевой политики (IPN), выступая от имени групп гражданского общества и преподавателей в 16 странах, поддержал позитивную Повестку дня ВОИС в области развития. Он заявил, что права ИС являются мощным средством устойчивого социального, экономического и культурного развития. Наряду с обеспеченными правовой санкцией и имеющими рыночную силу контрактами, правовыми нормами и институтом свободного рынка, наиболее пригодным средством для ВОИС в деле совершенствования развития и предоставления прав людям в разных странах мира является приверженность ее миссии, заключающейся в обеспечении прав интеллектуальной собственности и их понимании, особенно в бедных странах. В заключение представитель отметил необходимость противостояния попыткам существенным образом изменить основные обязательства ВОИС. Он сказал, что стороны, подписавшие эту позитивную Повестку дня ВОИС в области развития, представили свое предложение в Секретариат, и с копиями этого предложения можно ознакомиться за столом вне зала заседаний.
140. Представитель Международной федерации библиотечных ассоциаций и учреждений (IFLA) отметил, что IFLA представляет интересы библиотек и информационных служб, а также тех лиц, которые пользуются этими услугами во всем странах мира. Он поддержал заявление представителя Фонда электронной информации для библиотек (eIFL), который работает в развивающейся стране. Представитель отметил, что как университеты и хранилища идей библиотеки являются существенным элементом в предоставлении доступа к знаниям и обучению, которые способствуют развитию созидательного и демократичного общества, содействуя тем самым развитию народов и отдельных граждан. Представитель подчеркнул, что как только перед простыми гражданами открываются пути к информации и знаниям, именно в библиотеках большинство пользователей встречаются с правами интеллектуальной собственности. Если бы эти права не были должным образом уравновешены исключениями и правами пользователей, права ИС создавали бы препятствия на пути дальнейшего созидания и развития. По мнению представителя, библиотеки являются границей раздела между правообладателями и пользователями в управлении правами ИС и ведут честную игру по отношению к обеим сторонам. Как свидетельствует опыт наиболее развитых стран, прочная библиотечная инфраструктура имеет существенное значение для развития страны. Такой инфраструктуре необходима надлежащая охрана или даже принятие ограничений и исключений к авторскому праву, в целях выражения государственных интересов. В этой связи представитель поддержал предложения о разработке договора по вопросам доступа к знаниям. Представитель поблагодарил за возможность обсудить важные вопросы, поднятые государствами-членами ВОИС, поскольку от решения этих вопросов в большой степени зависят образование, библиотеки и другие поставщики информации и, прежде всего, ее пользователи. Он подчеркнул, что учетом того, что работа IFLA состоит в предоставлении пользователям доступа к информации, вопросы авторского права вызывают большую обеспокоенность Федерации. По мнению представителя, авторское право является центральным вопросом в обсуждении возможности включения аспектов Повестки дня в области развития в работу ВОИС, так как ослабление доступа к знаниям благодаря ограничительным законам в области авторского права оказывает подрывающее воздействие на развитие. Это особенно уместно в отношении цифровой среды, как отметил представитель. Затем представитель остановился на возможностях Internet как средства развития и отметил, что Исполнительный компендиум и основной Отчет Комиссии Соединенного Королевства по правам интеллектуальной собственности, которые во многом инициированы представителями, рекомендуют, чтобы «Развивающиеся страны очень тщательно взвешивали все аргументы до присоединения к Договору ВОИС об авторском праве и не следовали рекомендациям США и Европейского союза, приводя законодательство в соответствие с Директивой, касающейся баз данных». Он обратил внимание, в частности, на следующие вопросы: во-первых, увеличивающийся дисбаланс законов в области ИС в пользу правообладателей в ущерб пользователям приводит к постоянной «эрозии» исключений и ограничений; во-вторых, монополизация информации посредством ограничительных норм в области ИС и технологий как в печатной, так и в цифровой среде; в-третьих, тормозящее воздействие законов в области авторского права на разработку новых технологий, когда те или иные технологии используются не в нарушение прав; в-четвертых, постоянное давление в части увеличения срока действия авторско-правовой охраны, даже «под соусом» гармонизации, что приводит к сужению общественного достояния и оказывает последующее негативное влияние на образование, научные исследования и творчество. Предполагается, что авторское право способствует развитию творчества, однако чрезмерная охрана фактически душит его. Это применимо как к промышленно развитым, так и к развивающимся странам, однако последние больше полагаются на произведения, находящиеся в общественном достоянии, поскольку располагают гораздо меньшими средствами, с помощью которых можно получить доступ к охраняемым произведениям. В-пятых, технические меры защиты, которые не принимают во внимание добросовестное использование и создают серьезные препятствия к доступу к информации и содействию научным исследованиям и инновациям. Отмечается, что разрыв между передовыми и отсталыми странами в смысле цифровых технологий увеличивается. И, наконец, соглашения о свободной торговле – в настоящее время некоторые промышленно развитые страны обременяют своих партнеров по свободной торговле необязательно более жесткими законами в области авторского права, помимо требований Бернской конвенции и Соглашения ТРИПС. ВОИС и ВТО необходим новый подход к интеллектуальной собственности. Представитель поддержал рекомендации группы государств-членов, «друзей развития», особенно в отношении необходимости пересмотра мандата и подчиненности ВОИС, содействия нормотворчеству, отвечающему задачам развития, включая признание различных уровней технического, экономического и социального развития стран, признание прав разных групп и граждан, представляющих заинтересованные стороны, в качестве пользователей ИС, а также формулирование индустриально развитыми странами адекватной политики в области ИС и торговли. По мнению представителя, принятие Повестки дня ВОИС в области развития поставит ВОИС в ряд других международных организаций и повысит ее значение в глазах НПО и других заинтересованных сторон в данной области, что приведет к продуктивному и выгодному партнерству. Представитель заявил, что НПО обладают большим опытом в содействии ВОИС и желают поступать именно так. По мнению представителя, принятие Повестки дня ВОИС в области развития государствами-членами будет способствовать более тесному и более открытому сотрудничеству и партнерству между ВОИС и НПО.
141. Представитель Центра международного права по защите окружающей среды (CIEL) поблагодарил за возможность обсудить пути активизации работы ВОИС в решении ее собственных задач содействия созидательной интеллектуальной деятельности, передаче технологий, а также более широких задач устойчивого развития международного сообщества. Представитель отметил, что цели и мандат ВОИС необходимо рассматривать в более широком международном контексте. По его мнению, обсуждение должно в полной мере учитывать продолжающиеся международные дискуссии в отношении стоимости и преимуществ охраны ИС и влияния норм ИС на социально-экономическое и культурное развитие всех обществ. Представитель сослался на результаты уже состоявшихся дискуссий, и в этой связи становится очевидным, что в процессе разработки Повестки дня ВОИС в области развития необходимо учитывать несколько принципов. Во-первых, ИС только тогда играет существенную роль в развитии, когда она основывается на стратегии устойчивого развития. Во-вторых, заинтересованные стороны в дискуссиях по вопросам ИС говорят о роли не только правообладателей в области ИС, а общества в целом. В-третьих, Повестка дня в области развития не является Южной повесткой дня. Она решает проблемы, поднимаемые во всех регионах мира. Поэтому она не должна ограничивается технической помощью, а должна учитывать все аспекты деятельности ВОИС. Представитель поддержал несколько предложений, представленных государствами-членами для обсуждения Повестки дня ВОИС в области развития. Он в частности поддержал предложение «группы друзей развития», в которых есть целый ряд конкретных идей в отношении продолжения обсуждения. Представитель отметил, что в этом предложении отражается принцип, который долгое время защищается государственными интересами НПО и уже признан в различных формах на других международных форумах. Касаясь принципа прозрачности, представитель заявил, что только посредством прозрачного процесса можно найти сбалансированные решения. В результате этого только в том случае, если нормотворчество, техническая помощь и другие виды деятельности ВОИС осуществляются в рамках, обеспечивающих прозрачность, они будут действительно основываться на доказательствах и должным образом соответствовать задачам устойчивого развития. По мнению представителя, в предложении «группы друзей развития» содержится ряд предложений в отношении повышения прозрачности, инициаторами которых являются представители сообщества по защите окружающей среды, и которые уже с большим успехом реализованы в международном и национальном масштабе. В их числе:
(i) Создание независимого офиса по оценке и исследованиям в целях изучения программ и деятельности ВОИС, касающихся аспектов развития и его последствий. Аналогичные механизмы используются в настоящее время Всемирным банком, МВФ и другими международными учреждениями. Представитель отметил, что этот орган является единственным, упомянутым в предложении «группы друзей развития», и создание этого органа создаст предпосылки для более эффективной и продуктивной работы ВОИС.
(ii) Проведение независимых, основанных на доказательствах оценок влияния аспектов развития для рассмотрения последствий каждой инициативы в плане нормотворчества в отношении основных показателей устойчивого развития. Представитель отметил, что EIAs и SIAs широко используются в США и Европейском союзе, а также в других странах и регионах перед осуществлением разноплановой деятельности, включая развитие и выполнение политических решений и международных соглашений. Необходимость проведения таких оценок также очевидна в рамках деятельности ВОИС.
142. В заключение представитель поблагодарил все страны и организации гражданского общества за конструктивное обсуждение Повестки дня ВОИС в области развития. По его мнению, такое обсуждение крайне необходимо, чтобы гарантировать систематичное и всестороннее решение проблем устойчивого развития со стороны ВОИС, что повысит обоснованность ее деятельности для всех стран и всех народов.
143. Представитель Британского совета по авторскому праву (ВСС) отметил, что ВСС является ассоциацией учреждений, представляющих авторов, художников, музыкантов и всех тех, кто создает или исполняет произведения, охраняемые авторскими правами (АП), обладает долей в АП или значится в них как, например, издатель. Представитель отдал должное усилиям и приверженности ВОИС, проявляемые ею на протяжении многих лет по оказанию помощи ВСС в регулярном проведении в Великобритании курсов по обучению вопросам АП для представителей развивающихся стран. Он обратился к участникам Встречи с призывом не забывать о том, что ВОИС уже имеет Повестку дня в области развития, и поблагодарил за предоставленную возможность сделать краткие замечания по этой повестке. Представитель отметил, что многие организации, входящие в состав ВСС, также высказали свои замечания в рамках Межотраслевой коалиции в защиту созидательного развития. Он поддержал общую точку зрения Коалиции. По мнению представителя, АП оказывают позитивное и необходимое влияние на аспекты развития, и будут впредь содействовать экономическому и культурному прогрессу в развивающихся и промышленно развитых странах. АП являются основным средством поощрения творчества, залогом будущего коммерческого успеха, а также существенным ресурсом в образовательной, культурной и социальной сфере. Представитель отметил, что АП являются катализатором непрерывного развития высококачественного информационного наполнения и гарантией разнообразия в искусстве и культуре всех народов мира. Как заявил представитель, авторы и исполнители в развивающихся странах, а также их коллеги в промышленно развитых странах полагаются на существование АП, которые приносят доход в результате их творческой деятельности. АП в равной степени являются основным стимулом для издателей из развивающихся стран к вложению капитала в новые таланты. Представитель отметил также, что развивающимся странам крайне важно развивать свою собственную индустрию творчества вместо того, чтобы просто ввозить культуру из промышленно развитого мира, которая очень легко может стать объектом пиратства. Этот процесс нуждается в техническом сотрудничестве в том виде, в каком его успешно осуществляет ВОИС. В этой связи представитель поддержал полезное и позитивное предложение правительства Соединенного Королевства. В заключение представитель отметил, что в отсутствие защиты и поощрения творческой инициативы в развивающихся странах традиционное искусство и культура коренных народностей вымрут, а традиционные знания исчезнут, и поэтому для сохранения этой культуры и поддержки национальной индустрии творчества большое значение имеет адекватная система ИС, для развития которой уже так много сделали АП и ВОИС.
144. Представитель Института инновационной политики (IFPI) поблагодарил ВОИС за решение разрешить Институту принять участие на целевой основе в этой важной Встрече. Он отметил, что IFPI является общественной научно-исследовательской организаций гражданского общества, объединяющей свыше 23000 членов. Цитируя Шекспира, представитель заявил: «Я пришел не за тем, чтобы похоронить ВОИС, но чтобы восхвалить ее». Он отметил, что нынешнее обсуждение касается не достоинств и недостатков ИС, а решения вопросов, связанных с Повесткой дня в области развития. Комментируя положения этой повестки, представитель отметил один момент, который стал очевиден в результате исследования, проведенного IFPI, а именно, что экономический рост обусловливается участием на рынках и в мировой экономике. Однако для устойчивого функционирования эти рынки нуждаются в определенной степени согласованности и предсказуемости законов. В системе мировой экономики мировые рынки требуют определенную степень согласованности и предсказуемости, и на мировом рынке ИС эта согласованность и предсказуемость имеется, а закон необходим как предварительное условие. Поэтому, по мнению представителя, для того чтобы развивающиеся страны стали в полной мере участниками на мировом рынке, необходима определенная степень согласованности и предсказуемости в их режимах ИС, и это обстоятельство является ключевым элементом задачи развития. Поэтому столь крайне необходима основная дееспособность ВОИС в содействии согласованности в мировых режимах ИС, и эта дееспособность непосредственно связана с вопросами развития. Представитель согласился с тем, что права ИС являются не целью сами по себе, а утилитарным средством, при этом права ИС доказали свою огромную полезность, и их значение нельзя недооценивать. По мнению представителя, в заявлениях о том, что права ИС тем или иным образом причиняют вред мелким создателям в развивающихся странах, просматривается склонность к притворству. Права ИС являются, в конце концов, правами, отметил он. Предоставление права создателю в развивающей стране часто является единственной формой охраны, которую могут позволить себе экономические рычаги государства. По мнению представителя, это хорошо с точки зрения морали. Что касается попыток изменить мандат ВОИС, то они, как заявил представитель, основаны на отсутствии понимания важности глобальной согласованности и предсказуемости в мировых системах ИС. По его мнению, предложения Мексики и США еще больше повысят существенную роль ВОИС, тогда как предложения «группы друзей развития» ведут к гибели основной дееспособности ВОИС. Представитель обратил внимание на существование уже достаточно большого числа учреждений, в основную компетенцию которых входят задачи развития. Он поблагодарил ВОИС за ту позицию, которую она занимает в содействии развитию с использованием такого мощного средства, как ИС, и пожелал ей оставаться приверженной задаче развития.
Достарыңызбен бөлісу: |