Рейтинг: G. Герои: Кирк, Спок, Маккой и другие. Дисклеймер



бет3/4
Дата28.06.2016
өлшемі277.5 Kb.
#164088
1   2   3   4
Вся одежда группы высадки выглядела вполне обычно, и так, как будто её очень долго носили. В Роллане сейчас была зима. Мужчины-торканцы предпочитали брюки тёмных цветов из синтетики с добавлением шерсти, свитера внешне ничем не отличимые от земных, тёплые ботинки из кожзаменителя, верхняя одежда – куртки из непромокаемой ткани с тёплой подкладкой, плюс шапки машинной вязки, которые группа высадки ещё не надела. – Уши это, да… Доктор, вы с этими ушами совсем как вулканец, даже выражения лица соответствующее.
– Точно подмечено, Скотти, – «капитан» улыбнулся. – По местам. – И Маккой первым, как и положено капитану, вскочил на платформу транспортатора.
«И куда это его нелюбовь к транспортации подевалась?» – подумал Кирк, занимая место рядом с доктором.
Когда на платформу поднялся «Маккой», Скотт связался с мостиком.
– Лейтенант Сулу, летим к планете.
– Есть, сэр, – пришёл ответ. Затем через несколько минут. – Мы у планеты.
– Капитан, включаю, – инженер Скотт активировал транспортатор.
Кирк, Спок и Маккой превратились в «золотистые искорки», ещё секунда и платформа опустела.

Как и было запланировано, группа высадки материализовалась в глубине разрушенного «кафе». Всё разбито, а что не разбили, то унесли. На полу крошево из цемента, извёстки и стёкол.


– Давайте выбираться, – предложил Кирк. Ему стало грустно от этого запустения.
На улицу они вышли через пустой проём витрины, под ногами захрустел снег. Улица была пуста и тиха.
– Теперь куда? – довольно тихо спросил Маккой, бессознательно боясь нарушить тишину.
– Пойдём за это здание. Там по приборам должны быть невооружённые местные жители, – ответил Кирк.
«Кафе», в которое переместились энтерпрайзовцы, располагалось в многоквартирном жилом доме из пяти этажей. Обойдя его, они попали во двор образованный этим домом и ещё двумя пятиэтажками. Первые, кого увидела группа высадки, были дети. Они, как ни в чём не бывало, скатывались, кто на чём, с небольшой горки. Тут дети, заметив пришельцев, с визгом побросали все, на чём катались и скрылись в ближайшем подъезде. Но помимо детей во дворе были и взрослые, они расположились в глубине двора. От них отделилось пять человек, которые направились к группе Кирка.
Когда они подошли ближе, капитан смог их рассмотреть. Четверо – пожилые мужчины, в потрепанной одежде с уставшими лицами, выражавшими скорее настороженность, чем агрессию, пятый – парень лет на десять моложе Кирка, он явно был не рад появлению чужаков.
– Светлого дня, – традиционно поприветствовал подошедших Кирк.
– А вам чего пожелать? Светлого дня или тёмной ночи? – встрял молодой парень.
– Крон, как ты себя ведёшь! – возмутился один из пожилых, похоже, он был тут главным. – Простите его, он обижен и обозлён на весь свет, поэтому считает врагом всякого кого не знает лично.
– Понимаю, мы пришли при свете дня, – подтвердил мирные намерения Кирк.
– Тогда идёмте к огню, – и мужчина сделал приглашающий жест по направлению к основной массе людей.
Они подошли к ожидавшим людям.
– Садитесь, – попросил главный, указав на лежащие стволы деревьев, окружавшие импровизированный очаг: на кирпичах, выложенных в высоту в три ряда, покоился широкий прямоугольный металлический лист, с одной стороны в кирпичах находилось отверстие для дров. На этой печке было несколько закопчённых кастрюлек и сковородок. – Меня зовут Сагон. Это Морон, Терок, Арок, ну, и Крон, – так Сагон представил своих спутников.
– Я Кирок, а это Спок и Леон, – Кирк изменил на местный манер свою фамилию и имя Маккоя, Спок остался Споком, так как его имя вполне вписывалось в торканский антропонимикон. Уже представившись, Кирк понял, что не учёл их обмен телами, но, по крайней мере, на корабле этого не слышали.
– Вы принадлежите к одному тошу? – спросил у капитана Сагон.
– Да, – подтвердил Кирк. Тош в Роллане был сродни земным родам, кланам, ближе к тейпам.
– Остались без дома?
Кирк кивнул.
– Почему вы не поселились у кого-нибудь из своего тоша?
– Кто-то, как и мы, без дома, у других уже нет места, а некоторые не живут в городе. Вот мы и ушли на поиски ночлега и надёжных людей, чтобы вместе преодолевать трудности.
– Старые времена ушли. – Сагон помолчал думая о чём-то своём. Вздохнув, он заговорил вновь: – Здесь много покинутых квартир, в которые хозяева уже не вернутся. Я дам вам ключи от одной из них, владелец не возражал бы.
– Спасибо Сагон, Свет твоему тошу, – поблагодарил Кирк.
Сагон кивнул.
– Прошли времена тошей, сейчас лучше пожелать Света Роллане.
Кирку на это было нечего сказать, и он тоже кивнул.
К концу переговоров люди вокруг уже занимались своими делами. Кто-то уходил, унося готовую еду, кто-то приходил и с осторожностью водружал свою кастрюльку на печку, подкидывал дрова, дети выбрались из подъезда и вновь стали съезжать с горки – с визгом и даже смехом. Маккой хмуро посмотрел на веселящихся детей, Терок, заметил этот взгляд.
– Леон, ты считаешь это неправильным?
– Сейчас вроде как война.
– В доме нет отопления и поэтому там не теплее чем на улице, а играя, они согреваются. Стены квартиры – это не стены бомбоубежища. В наш дом уже дважды попадали снаряды и чудо, что никто не погиб: один снаряд рванул на крыше, а другой пробил стену, застрял в батарее отопления, но к счастью не взорвался. А ведь ещё есть осколки, застрявшие в оконных рамах, стёкла выбитые взрывной волной, шальные пули… Пусть дети чувствуют себя детьми, приходя домой они теряют детскость. Они ещё не поняли, но их детство потеряно: думаю, если они выживут и вырастут, порой на них будет накатывать ощущение, что они не доиграли, не добегали, не додружили, останется незавершённость и тоска по несбывшемуся.

Двухкомнатная квартира, которую предоставил Сагон, располагалась на третьем этаже, в том же доме, что и разбитое «кафе».


– Можете пользоваться всем, что здесь осталось, – сказал Сагон, передавая ключ от квартиры Кирку, затем попрощался и ушёл.
Кирк и его товарищи прошли из тесной прихожей в комнату, которая окном выходила на город, но его им увидеть не удалось, так как стекло было заменено красным с белыми цветами одеялом, тщательно прибитым гвоздиками к деревянной оконной раме. Из-за этой «занавески» в комнате стоял тревожный красноватый сумрак. Кирк огляделся: пара шкафов для вещей, ещё два со стеклянными дверцами – один с книгами, за стеклом другого посуда; большая кровать, стол, где стояла пара банок с огарками свечей, несколько целых лежало рядом, спички, лампа, похожая на керосиновую (такую Кирк видел когда-то в музее), на полу ковёр, по нему явно ходили не разуваясь, везде пыль. В другой комнате, с выходом на балкон, уже с целыми окнами, но заклеенными крест-накрест полосками газетной бумаги, также было пыльно. Кирк выглянул в окно – двор, видно людей возле печки.
Капитан вернулся в комнату «с видом на город». К нему подошёл доктор.
– Ну и холодрыга, – заключил такими словами осмотр квартиры Маккой, потирая руки. – Джим, на кухне стоит ведро с водой, так она замёрзла. Надеюсь, ты тут ночевать не собираешься?
Кирк пожал плечами.
– Почему бы просто не придумать что-нибудь, спуститься вниз и поговорить с теми людьми? – спросил Маккой.
– Ты и сам знаешь, что это может их насторожить.
– Но и не факт, что они вообще что-то знают.
– Не факт, – подтвердил капитан. – Мы у них обязательно спросим. Чуть позже. Но и, в правду, вернёмся на корабль, пока я не отморозил уши Спока.
Первый помощник, рассматривающий корешки книг в шкафу, обернулся. Доктор усмехнулся, увидев, что старпом снял шапку.
– Спок, если вы не наденете шапку, то мои уши последуют за вашими, чего бы мне очень не хотелось, не забывайте, что сейчас вы не вулканец способный контролировать своё тело.
Кирк, глядя на друзей и улыбаясь, открыл коммуникатор.
– Ки… – Тут он спохватился, вспомнив о своей роли Спока, кашлянул. – Спок – «Энтерпрайз».
Из коммуникатора послышалось потрескивание и более ничего. Капитан повторил попытку – ответа не было.
Не было его и через двадцать минут, и через час.

Они расселись у стола. На улице стремительно темнело, поэтому Маккой зажёг свечу и покапал её воском на огарок в банке, затем быстро присоединил к нему свою свечку.


– Что у них могло случиться? – задался вопросом доктор, ни к кому конкретно не обращаясь.
– Уверен, они с этим справятся и свяжутся с нами, ну а мы займёмся тем, зачем сюда спустились. Завтра, – Кирк встал. – Давайте устраиваться на ночлег.
– Спать в этом холоде? Да, я не усну!
В это время Кирк, оглядев шкафы, стал открывать их дверцы в поисках, чем бы им укрыться. В большом шкафу он нашёл то, что искал – одеяла.
– Вот и замечательно! Я с Боунсом займу эту кровать, а ты, Спок, тот диван, – капитан махнул рукой в сторону соседней комнаты.
– Капитан, думаю, это вам лучше занять диван, – возразил Спок.
– Это почему? – удивился Кирк, но тут же понял причину. – Ох, уж эта ваша вулканская физиология.
Доктор, к удивлению Джима, данную ситуацию комментировать не стал, а пройдя к шкафу, стал распределять одеяла.

***


Утро разбудило Кирка солнечным лучом, прокравшимся между неплотно закрытых занавесей. Это было такое знакомое и в тоже время давно не испытываемое им ощущение, ведь в космосе много света, но слишком темно. Капитан услышал в соседней комнате шаги и приглушённый разговор. «Проснулись, значит». Выбравшись из-под вороха одеял, Кирк потянулся. В комнате было холодно, поэтому он поспешил надеть куртку. «Ничто так не освежает утром, как ледяной воздух».
– Ну, как спалось? Не мёрзли? – входя в соседнюю комнату, поинтересовался капитан.
Маккой расположился за столом, рассматривая какой-то журнал, Спок сидел на кровати и, видимо, пытался медитировать, но либо не получалось, либо ему мешал доктор.
– С добрым утром, Джим! Представляешь, твой первый помощник стянул у меня одеяло, я чуть не замёрз!
– Это произошло случайно, во сне, – возразил вулканец.
– Ага, значит, оно, так случайно, раз и накрыло вас, – голос Маккоя был полон явно ложного сарказма.
– Одеяло не могло, – был вынужден признать Спок.
– Вот! Следовательно, вы его с меня стянули. Не Джим же меня им укрыл?
– Я не…
– Боунс, тут поесть нечего? – Кирк решил прервать Спока, так как знал, что спор может затянуться.
– Нет, конечно, или ты думаешь, что тут в шкафу репликатор завалялся? Вынужден тебя разочаровать, Джим, ни репликатора, ни инструкции по его сборке из местных шестерёнок в этой квартире я не нашёл.
Кирк хмыкнул.
– Сейчас ты скажешь, что здешняя еда для нас ядовита.
– Не скажу, вкус у некоторых блюд, вероятно, покажется нам гадким, но чего не съешь с голодухи?
Кирк мрачно кивнул, он-то это прекрасно знал.
– Тогда идёмте во двор, спросим, где горожане берут еду, – подвёл итог капитан.

Во дворе у общей «кухни» уже сновали люди.


– Светлого всем дня! – начал Кирк.
– А! Проснулись. Светлого и вам! – поприветствовал их Арок.
Кирк и доктор подсели к Ароку.
– Арок, у меня к тебе весьма насущный вопрос, – перешёл к делу капитан.
– Задавай, не стесняйся, Кирок.
– Так уж получилось, но у нас нет еды, ты случайно не знаешь, как её можно достать?
Арок, похоже, удивился вопросу, но всё же ответил, при этом грустно улыбнувшись.
– Как достать… получить гуманитарку, естественно, но полагаю, вы имеете в виду – где сейчас её выдают?
– Да, Арок.
– О, тогда вы обратились по адресу, я тот, кто водит наших дворовых к местам выдачи, – провозгласил Арок, словно поведал свой титул. – И приводит домой, – ужу тише добавил он.
– И когда очередной… поход? – поинтересовался Маккой.
– Пойдём сегодня в одиннадцать, сбор здесь. Захватите паспорта. А пока мне пора идти.
Арок ушёл.
– Боунс, а где Спок?
– Да, вон, у стола, – Маккой указал на большой деревянный стол стоящий несколько поодаль от «кухни», его железные ножки были врыты в землю. Его, похоже, установили давно, до войны.
– Что его там заинтересовало? Местная кулинария?
– Нашего остроухого разве таким можно «очаровать», – пробурчал доктор.
Подойдя к столу Кирк, наконец, увидел, что же так заинтересовало вулканца. На столе располагался своеобразный «военный музей» – патроны разных калибров, гильзы, снаряд, противогаз и россыпь каких-то железок. Капитан взял одну из них.
– О, чёрт! Колючая! Что это?
– Это осколок от снаряда, капитан, – ответил Спок.
– Какая гадость! Страшно подумать, что будет, если эта штука попадёт в кого-нибудь, – шокировано произнёс доктор.
Кирк представил последствия и его передёрнуло. Он положил осколок на место.

«Домой» идти не хотелось, поэтому энтерпрайзовцы устроились «на кухне». Поначалу они просто слушали разговоры и споры, потом Кирк даже поучаствовал в одном о преимуществах и недостатках демократии. Затем разговор, невесть каким манером, перешёл к самым действенным лекарствам народной медицины. Тут всех удивил Маккой, он чуть ли не лекцию прочёл о пользе топы – как понял Кирк, это такое местное растение, по лекарственным свойствам близкое к земному тысячелистнику.


За этой болтовнёй незаметно прошло время и вот уже к очагу стали подтягиваться люди, собравшиеся за гуманитаркой, среди них Кирк заметил Арока.
Когда стало ясно, что все кто хотел идти, явились и встали чуть в стороне от остающихся, Арок оглядел образовавшийся отряд. По его взгляду нельзя было сказать, что он думает об этих людях. Их было немного – шесть, не считая Кирка и его друзей.
– Идём, – Арок махнул рукой и пошёл к выходу со двора.

Это был печальный путь по разрушенному городу. Асфальт дорог разбили гусеницы военной техники. Снег на дорогах, никем не чищенный, превратился в бурую жижу, причудливыми подтёками застывшую на морозе по краям дороги. Тротуары были тоже труднопроходимы – из-за того же снега, мусора, никем не вывозимого, и обломков зданий. Дома ужасали – побитые пулями автоматных очередей, с провалами от попавших тяжёлых снарядов, окна смотрели на них сумраком покинутых квартир и чернотой пожаров. Часто попадались здания, от которых осталась лишь коробка внешних стен, как они ещё стояли было непонятно. И тишина – обманчивая, напряжённая, готовая взорваться рокотом выстрелов. Кирк чувствовал на себе взгляд города: злобно-испуганный, холодный, отчаянный. Но их никто не тронул, они дошли до пункта раздачи помощи.


Здесь было людно: оборванные, одетые как попало, нервные люди стояли в беспорядочной очереди перед открытым задним бортом грузовой машины, оттуда им подавали небольшие коробки, тут же по периметру стояли солдаты – молодые парни не менее напряжённые и какие-то, Кирк не знал, как их охарактеризовать, наверное, более подходит – заброшенные.
Группа Арока присоединилась к очереди. Нельзя сказать, что все молчали, то и дело возникали какие-то дрязги, но всё было каким-то придушённым – люди боялись, получив причитающееся они быстро уходили.
– Давайте паспорта, – сказал Арок. Получив их, он направился куда-то вглубь толпы.
Прошло порядка тридцати минут, когда Арок вынырнул из толчеи. Он отдал паспорта.
– Идёмте за мной.
Они прошли за грузовик к большой палатке. Возле входа стояли военные, там же на земле лежали коробки.
– Забирайте, – указал на них Арок своим спутникам.
Молча, люди Арока взяли гуманитарку и поспешили домой. Туда они дошли без происшествий.

Зайдя в комнату Маккой устало присел на кровать. Этот поход вымотал его как физически, так и морально. «Странно, но почему-то после миссий на чужие планеты я так себя не чувствовал, – подумал доктор. – Конечно, не чувствовал, тебе было не до этого, ты вместо этого кого-нибудь спасал в медотсеке».


Спок и Кирк расположились на стульях у стола – капитан был задумчив, первый помощник молчал и, конечно, тоже думал.
Маккой тряхнул головой.
– Может, поедим? – пора было разорвать тишину.

Остаток дня прошёл в бесполезных разговорах у уличной кухни. Спок попробовал завести разговор о вышедших из употребления языках и письменности, но беседа не склеилась.


Солнце подкатило к горизонту расцвечивая окружающий мир в красный: снег, дома, лица людей и без того алое пламя костра. Люди стали разбредаться по холодным квартирам, желая друг другу скорого утра. Кирк, Спок и Маккой тоже пошли к себе.

«Вот и прошёл этот день. Мы живы, пока здоровы и не очень голодны», – лёжа в постели мысленно подвёл итог минувшего дня доктор. Спать не хотелось. Он прислушался: в соседней комнате поскрипывал диван, Джиму тоже не спалось, Спок дышал ровно, и было неясно, спит он или нет. За окном сгущалась тьма. Из-за закрывающего окно одеяла невозможно было выглянуть на улицу, что раздражало Маккоя. Если бы это ему удалось, то доктор бы не увидел горящих фонарей живого города, можно было бы сказать, что город мёртв, но умерла мирная жизнь, её место заняла война и она теперь занялась освещением – зарева пожаров подсвечивало его, тишина царившая днём была нарушена, до Маккоя донеслись далёкие взрывы. Но и они смолкли.


Маккой замер прислушиваясь. Тихо. Но воображение разыгралось, подсовывая ему причудливые образы заоконной жизни, такого с Леонардом не случалось с самого детства. Отчего-то его мысленный взор рисовал непонятных, таинственных светящихся жёлтым светом существ, чем-то напоминающих обитателей океанских глубин, они были разумны и летели через мрак по своим нечеловеческим делам. И самое главное, если они тебя увидят, то тебя ждёт смерть, в этом был твёрдо уверен засыпающий, усталый разум Маккоя.

Доктор спал, за окном умирал город.

***

Утро встретило Кирка падающим снегом, когда проснувшись, он выглянул в окно.


«Снег. Падает. Красиво… Что же с «Энтерпрайз»? Новый день. Чужой мир…» – закружились метель мыслей капитана.
Пройдя в соседнюю комнату, он увидел читающего Спока, Маккой ещё спал.
– Спок, вы там хоть что-то видите? – подойдя к старпому, шёпотом спросил Кирк.
– Я всё прекрасно вижу, – также тихо ответил Спок.
Капитан, заглянув в книгу, прочёл:

«Глаза в глаза –
Чувства. Слова.
Глаза в глаза.
Это игра.
Слова, слова –
Всё не то!
Глаза в глаза.
Ты и я.
Слова – игра.
Глаза, глаза,
Там можно прочитать
Всегда…»

– Ясно. Что-то Боунс заспался.


– Он не сразу уснул.
– Надеюсь не из-за того, что ему пришлось отвоёвывать у вас одеяло? – в глазах Кирка блеснули огоньки.
– В этот раз таких недоразумений не было.
– Ну, сколько можно?! Вы дадите человеку поспать? – высунув голову из вороха покрывал, проворчал Маккой.
– Спи, спи, а мы со Споком сходим, прогуляемся, может, что интересное узнаем? – Кирк посмотрел на вулканца. В глазах капитана Спок прочёл: «Смотри, что сейчас будет».
Сонливость доктора как рукой сняло.
– Да, конечно! Мистер Спок, где моя куртка? Я ж её тут положил.
– Доктор, она лежала на полу.
– А я вам про что?!
– Я её на стул повесил.
Не прошло и минуты, как Маккой был одет. Он направился к двери.
– Вы идёте?

Снегопад выбросил последнюю горсть снега и отправился дальше, но народу на улице было немного. Кирк заметил Сагона и подошёл к нему.


– А! Светлого дня, Кирок, Леон и Спок! У вас всё хорошо?
– Хорошо, насколько это возможно сейчас.
– Вчера вы ходили в город?
– Да. Достали еды. На пару дней хватит.
– Если, конечно, кто-то нам растолкует, как приготовить крупу из гуманитарки, – добавил доктор.
– Нужны точные температурные режимы и время, – уточнил Спок.
Сагон усмехнулся.
– С этим проблем не будет. Мирок, иди сюда! – он махнул рукой девочке лет двенадцати. Она как раз закончила лепить из снега какое-то животное и стояла, любуясь результатом.
– Да, дядя? – щёки Мирок раскраснелись, она улыбалась.
– Привет, Светлячок. Вот этим бравым молодцам нужно прочитать вводный курс кулинарии и начать с лекции о принципах приготовления паки. Ты, как, свободна?
– Я куда-то закинула свой ежедневник, но уверена, что на этой неделе я свободна, – её серьёзный тон никак не вязался со смеющимися глазами.
– Отлично, Мирок – это Кирок, Спок и Леон.
– Рада знакомству.
– Мы тоже, – оглядев товарищей, ответил за всех Кирк. – Мы готовы к… лекции.
– Ну, что ж оставляю вас на попечение Мирок, – поднимаясь, произнёс Сагон, – время не ждёт.

– Итак, пака – относиться к семейству паковых, – ничуть не смутившись, начала Мирок, хитро взглянув на мужчин. Кирк заподозрил, что девочка, если её попросить, и впрямь может рассказать им настоящую лекцию.


– Думаю Споку, несомненно, будет интересна история начала культивации паки и её место в ботанической классификации, но вот мы с Леоном более склонны прослушать ту часть, что касается её кулинарных свойств.
– Что ж я с радостью расскажу уважаемому Споку о паке всё, что он захочет.
Спок признательно кивнул.
– Ну, а пока специально для вас с Леоном я расскажу, как приготовить паку, так чтобы её можно было есть… – и Мирок с энтузиазмом принялась перечислять способы приготовления паковой каши.
Кирк слушал внимательно, но при этом стал пальцем выводить на запорошенном снегом бревне запавший ему в голову кудыкогорский символ.

– Ну, собственно это всё, что касается приготовления паки. У вас есть вопросы? – не выходя из образа серьёзного профессора, спросила Мирок.


– По-моему всё очень просто, – ответил Маккой, – перебрал крупу, кинул в кипящую подсоленную воду и мешаешь, мешаешь, пока не свариться.
– Думаю, вы измените своё мнение, когда начнёте отмывать кастрюлю. – Тут Мирок рассмотрела каллиграфические шедевры Кирка. – Ой! Вы тоже странник?!
– Странник? В каком смысле?
– Ну как же, вы же нарисовали знак мира и процветания, разве нет?
– Ты знаешь этот символ?
– Ну, да, все странники его знают, – видя вопрошающие взгляды, Мирок продолжила, – этот символ из цикла книг Берока «Звёздное странствие», поэтому поклонников этих книг и называют странниками, но нас мало.
– «Звёздное странствие», – задумчиво повторил Кирк. – О чём эти книги? О прошлом?
– Нет, скорее о будущем. Это фантастические романы.
– Фантастика? И этот символ выдумал Берок?
– Да, выдумал. И ещё он придумал целый язык! Просто удивительно! Его мир такой чудесный, а благодаря множеству деталей такой реальный. Его книги захватывают, хочется читать ещё и ещё.
– Мирок, а ты знаешь этот язык? – не выдержал Маккой.
– К сожалению, нет. У меня прям беда с реальными языками, а из вэлэсского я от силы две – три фразы знаю.
– Жаль, – вздохнул Кирк.
– Кап… Кирок, это может быть просто совпадение, – высказал своё мнение Спок.
– О каком совпадении вы говорите?
Спок посмотрел на Кирка, как на главного хранителя легенды их жизни.
– Я недавно встретил одну надпись на совершенно незнакомом мне языке, вначале текста стоит этот знак, – капитан указал на свой рисунок. – Вот и стало любопытно, что это за язык и о чём там речь.
– Интересно, если бы я его увидела, то, наверное, поняла бы вэлэсский это или нет.
– Ты будешь смеяться, но я её переписал.
– Покажите?
Кирк полез в карман куртки и вытащил сложенный листок бумаги.
– Вот, посмотри.
Мирок взяла листок и вгляделась в буквы.
– Да, да! Это вэлэсский. Я уверена. Но что здесь написано?.. – девочка грустно пожала плечами.
– Полагаю, здесь поблизости нет никого, кто смог бы это перевести, – предположил Спок.
– Никого. Зарон начал читать «Странствия» недавно и то это я ему посоветовала. А больше никто здесь их не читал. Но я знаю того, кто это точно переведёт, правда он живёт почти на другом конце города и я его не видела с самого начала войны. Профессор Варон, может быть, даже уехал… – тут Мирок посмотрела на Кирка, затем на Спока и Маккоя и вновь на текст, в её глазах блеснуло удивление и понимание, но этого этерпрайзовцы не видели. – Но вы ведь всё равно к нему пойдёте. Подождите, я нарисую план, как к нему пройти, что бы вы не заблудились в незнакомом городе. – Мирок вскочила и убежала.
– Да уж… Вот объясните мне, как в одном мире что-то может быть фантастикой, а в другом реальностью? – попросил доктор.
– Боунс, ты задаёшь вопрос, на который даже Спок не сможет дать вразумительный ответ.


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет