йатха шайанах пуруша атманам гуна-таттва-дрик
нама-матрендрийабхатам на веда рахитам парам
евам тва нама-матрешу вишайешв индрийехайа
майайа вибхрамач-читто на веда смритй-упаплават
йатха — как; шайанах — спать; пурушах — личность; атманам — сам; гуна — представитель; таттва — истина; дрик — видение; нама — имена; матра — черты; индрийа — через ум; абхатам — проявлять; на веда — не знает; рахитам — отделять; парам — охотнее; евам — одинаково; тва — ты; нама-матрешу — имена и предметы; вишайешу — предметы; индрийа — чувства; ихайа — дела; майайа — обман; вибхрамат — дивился; читтах — сознание; на веда — не знает; смрити — память; упаплават — разрушение.
Подобно тому, как во сне, человек, забыв о своей сущности, обзаводится новыми именами и обличиями, душа оказавшаяся в плену наваждений, мнит себя действующим лицом зримого мира среди зримых предметов. Не способен узреть Тебя тот, кто лишился восприятия вечной действительности.
ТЕКСТ 26
тасйадйа те дадришимангхрим агхаугха-марша-
тиртхаспадам хриди критам су-випаква-йогаих
утсикта-бхактй-упахаташайа джива-коша
апур бхавад-гатим атханугрихана бхактан
тасйа — его; адйа — сегодня; те — твой; дадришима — видели; ангхрим — стопы; агха — грехи; огха — потопы; марша — отменять; тиртха — святое место; аспадам — источник; хриди — сердце; критам — поместил; су — хорошо; випаква — созревать; йогаих — йогу; утсикта — развиваться; бхакти — преданное служение; упахата — уничтожил; ашайа — мышление; джива — душа; кошах — внешнее покрытие; апух — достигли; бхават — твой; гатим — цель; атха — так; анугрихана — милость; бхактан — преданные.
Ныне нашему взору открылись Твои стопы, что освящают воду Ганги, в которой искупаются все грехи мира. Молчаливые отшельники созерцают Твои стопы в своем сердце, удалившись от мира. Но смиренных рабов Твоих, отринувших свое вымышленное "я", Ты милостиво принимаешь в Свою семью.
ТЕКСТ 27
шри-шука увача
итй ануджнапйа дашархам дхритараштрам йудхиштхирам
раджарше свашраман гантум мунайо дадхире манах
шри-шуках увача — Шука сказал; ити — так; ануджнапйа — спрашивать; дашархам — Дашархи; дхритараштрам — Дхритараштра; йудхиштхирам — Юдхиштхира; раджа — цари; рише — мудрец; сва — их; ашраман — хижина; гантум — идти; мунайах — мудрецы; дадхире — повернулся; манах — умы.
Блаженный Шука сказал: Закончив свою речь, мудрецы простились с наследником Дашархи - Баларамою, царями Дхритараштрой и Юдхиштхирою и приготовились покинуть священное поле Куру.
ТЕКСТЫ 28-29
тад викшйа тан упавраджйа васудево маха-йашах
пранамйа чопасангрихйа бабхашедам су-йантритах
шри-васудева увача
намо вах сарва-девебхйа ришайах шротум архатха
кармана карма-нирхаро йатха сйан нас тад учйатам
тат — тот; викшйа — видя; тан — им; упавраджйа — достиг; васудевах - Васудева; маха — великий; йашах — слава; пранамйа — поклон; ча — и; упасангрихйа — касаться стоп; бабхаша — сказал; идам — этот; су — очень; йантритах — составил; шри-васудевах увача — Васудева сказал; намах — поклоны; вах — ты; сарва — все; девебхйах — боги; ришайах — мудрецы; шротум архатха — послушай; кармана — дела; карма — дела; нирхарах — очищать; йатха — как; сйат — быть; нах — нам; тат — что; учйатам — скажи.
Но их остановил благородный Васудева. Он низко поклонился мудрецам и обратился к ним с почтительной речью:
- О премудрые мужи, кладези знания и убежище правды! Прошу, разъясните мне, как отвести от себя последствия своих прошлых деяний.
ТЕКСТ 30
шри-нарада увача
нати-читрам идам випра васудево бубхутсайа
кришнам матварбхакам йан нах приччхати шрейа атманах
шри-нарадах увача — Нарада сказал; на — нет; ати — очень; читрам — удивительный; идам — этот; випрах — брахманы; васудевах — Васудева; бубхутсайа — желание изучать; кришнам — Кришна; матва — думать; арбхакам — мальчик; йат — что; нах — нас; приччхати — спрашивает; шрейах — добро; атманах — себе.
Шри Нарада молвил:
- О ученые мужи, не удивляйтесь вопросу нашего почтенного Васудевы, ибо он почитает Кришну своим сыном.
Достарыңызбен бөлісу: |