недур мриданга-патаха- шанкха-бхерй-анакадайах
нанритур ната-нартакйас туштувух сута-магадхах
джагух су-кантхйо гандхарвйах сангитам саха-бхартриках
недух - звучал; мриданга-патаха — барабаны; шанкха - раковины; бхери-анака - барабаны; адайах — другие; нанритух - танцевал; ната-нартакйах — танцоры и танцовщицы; туштувух — прославление; сута-магадхах — певцы и сказители; джагух - пели; су-кантхйах - сладкоголосый; гандхарвйах - ангелы; сангитам - песни; саха — вместе с; бхартриках — мужья.
Повсюду звучали трубы, лютни и рожки, гремели бубны, малые и большие барабаны. Певцы слагали песни в честь Васудевы. Танцоры и танцовщицы кружились в хороводе. Ангелы осыпали цветами жертвенное капище.
ТЕКСТ 47
там абхйашинчан видхи-вад актам абхйактам ритвиджах
патнибхир ашта-дашабхих сома-раджам иводубхих
там — ему; абхйашинчан — окропить водой; видхиват - предписания; актам — подводить глаза; абхйактам — умащать тело; ритвтджах - жрецы; патнибхих — вместе с женами; ашта-дашабхих - восемнадцать; сома-раджам — царственный; ива - если; удибхих - звезды.
Обведя глаза Васудевы черной сурьмой и умастив его тело коровьим маслом, жрецы прочли над ним очистительные молитвы и посвятили его в чин отрешения, окропив его и восемнадцать жен его святой водою. С ясным ликом среди жен родитель Кришны светился точно полная луна среди звезд в ночном безоблачном небе.
ТЕКСТ 48
табхир дукула-валайаир хара-нупура-кундалаих
св-аланкритабхир вибабхау дикшито 'джина-самвритах
табхих — с ними; дукула — шелковые сари; валайаих - браслеты; хара - ожерелья; нупура — ножные колокольчики; кундалаих - серьги; су - отлично; аланкритабхих - украшен; вибабхау — сиять; дикшитах - инициировать; аджина — шкура оленя; самвритах — завернут.
Затем Васудеву облачили в оленью шкуру и жены его в шелковых платьях, украшенные золотыми серьгами, запястьями, ожерельями и колокольчиками, почтительно обошли его справа налево.
ТЕКСТ 49
тасйартвиджо маха-раджа ратна-каушейа-васасах
са-садасйа виреджус те йатха вритра-хано 'дхваре
тасйа - его; ритвиджах - жрецы; маха-раджа — великий царь; ратна — драгоценности; каушейа - шелк; васасах - одежды; са — с; садасйах — участники собрания; виреджух - сияющий; те - они; йатха - если; вритра-ханах — убийца Вритры; адхваре — жертвоприношение.
Жрецы в белых одеждах и золотых украшениях с самоцветами сияли как священники Индры-громовержца, победителя Вритры, на знаменитом его царственном жертвоприношении.
ТЕКСТ 50
тада рамаш ча кришнаш ча сваих сваир бандхубхир анвитау
реджатух сва-сутаир дараир дживешау сва-вибхутибхих
тада — когда; рамах — Баларама; ча - и; кришнах — Кришна; ча - и; сваих сваих — каждый сам по себе; бандхубхих - родственники; анвитау — сопровождение; реджатух - красивый; сва — свой; сутаих - сыновья; дараих - жены; джива - души; ишау — два господина; сва-вибхутибхих — богатства.
При обряде отрешения родителя присутствовали и Кришна с Баладевою, Их жены, дети и родственники, облаченные в праздничные платья.
ТЕКСТ 51
идже 'ну-йаджнам видхина агни-хотради-лакшанаих
пракритаир ваикритаир йаджнаир дравйа-джнана-крийешварам
идже - славил; ану-йаджнам – жертва; видхина - предписания; агни-хотра — жертва огню; ади — и; лакшанаих - признаки; пракритаих — не изменен; ваикритаих – меняться; йаджнаих - жертва; дравйа — предметы; джнана — знание; крийа - ритуалы; ишварам — Господь.
Васудева по обычаю Вед совершил оба полагающихся в таких случаях жертвоприношения, со всеми необходимыми предметами и заклинаниями.
ТЕКСТ 52
атхартвигбхйо 'дадат кале йатхамнатам са дакшинах
св-аланкритебхйо 'ланкритйа го-бху-канйа маха-дханах
атха - тогда; ритвигбхйах - жрецы; ададат - дал; кале — время; йатха-амнатам — писаниями; сах - он; дакшинах - благодарности; су-аланкритебхйах — украшенные; аланкритйа - украшенный; го - коровы; бху — земля; канйах — девушки; маха — великий; дханах — ценный.
После окончания таинства Васудева и его жены преподнесли жрецам еще драгоценностей в дополнение к прежним, а также одарил их коровами, землями и юными красивыми наложницами.
ТЕКСТ 53
патни-самйаджавабхритхйаиш чаритва те махаршайах
сасну рама-храде випра йаджамана-пурах-сарах
патни-самйаджа — ритуал; авабхритхйаих — ритуал; чаритва — осуществить; те — они; махаришайах — мудрецы; саснух — принял омовение; рама — Рама; храде — в реке; випрах — брахманы; йаджамана — устроитель жертвоприношения; пурах-сарах - вперед.
Довольные щедростью царского семейства мудрецы со своим благодетелем Васудевою совершили омовение в святом озере Парашурамы.
Достарыңызбен бөлісу: |