стр. 316-339) третьей части «Войны Камней», 11 тома «Истории Средиземья»



бет2/3
Дата25.06.2016
өлшемі415 Kb.
#157124
түріГлава
1   2   3

В примечании, добавленном в машинописные Анналы Амана (X.128, §163), отец написал, что при переходе через Хэлькараксэ «погибла жена Тургона, и потому у него была только одна дочь и не было других наследников. Тургон едва не погиб сам, пытаясь спасти жену, оттого к Сынам Фэанора он питал меньше любви, нежели прочие»; но имя жены Тургона не названо.
Абзац 13 «Рассказывая те истории...»

Голодрим: в «А» — нолдор, что тут же было исправлено на голодрим (Goloðrim) (в «В» — Golodhrim).

В этом абзаце и в абзаце 14 имя сына Эола (см. выше, комментарии к абзацам 9 и 10) в «А» последовательно принимало следующие формы: Морлэг (ранее не встречалось) > Морлин > Глиндур > Маэглин.


[стр. 324]
Абзац 14 и далее «Случилось так, что в середине лета...»

Рядом с первым предложением в «А» отец позднее приписал дату «400» (ср. стр. 48, §120). Изначальный текст, без изменений сохранившийся в обеих копиях «B», выглядит так:

И случилось так, что карлы позвали Эола в Ногрод на праздник, и он уехал. Тогда Маэглин пришел к своей матери и молвил: «Госпожа, уедем же, пока есть время! На что надеяться здесь, в лесу, тебе или мне? Здесь нас с тобой держат в неволе, и не будет мне больше никакой пользы в этом месте. Ибо я узнал все, чему отец или [норнвайт >] наугрим могут научить меня или открыть мне; и не стану я вечно жить в темных лесах с немногими слугами, искусными лишь в кузнечном ремесле. Не отправиться ли нам в Гондолин? Будь моим проводником, а я стану твоим стражем».

Тогда Исфин возрадовалась и с гордостью взглянула на своего сына. «Так я поступлю и медлить не стану, — сказала она. — И не будет мне страшно в пути со стражем столь доблестным».

Посему они восстали и поспешно отправились в путь сколь могли скрытно. Но Эол вернулся прежде назначенного срока и увидел, что их нет; и столь велик был его гнев, что он последовал за ними даже при свете дня.

(По поводу норнвайт, на смену которыми пришли наугрим, см. стр. 209.) Здесь в «A» имеется две более ранние версии текста, обе вычеркнуты. Вот первая:

Но Морлэг также не доверял своему отцу, и потому, по зрелом размышлении, он не сразу выбрался на Восточную Дорогу, но сначала поехал к Кэлэгорму и нашел его в холмах к югу от Химринга. И у Кэлэгорма взял он коней непревзойденно быстрых, и тот обещал помощь и в будущем. Тогда Морлэг и Исфин перебрались через Арос и Эсгалдуин далеко на севере, там, где эти потоки струятся с высот Дортониона, и повернули затем на юг и выбрались на Восточную Дорогу дальше к западу. А Кэлэгорм и Куруфин перекрыли Восточную Дорогу и ее брод через Арос и не пустили по ней Эола, и, хотя он бежал от них в темноте, это его сильно задержало.

Следующая версия:

Ибо слуги сообщили ему, что они бежали к бродам Восточной Дороги через Арос и Эсгалдуин. Но беглецы опережали Эола на два дня и взяли самых быстрых его коней, и, хотя Эол гнался вслед за ними изо всех сил, он не увидел их, пока те не пересекли Бритиах и не оставили своих коней. Но злая судьба судила, чтобы Эол увидел беглецов тогда, когда они уже пробиралась по тайной тропе, проложенной в русле Пересохшей Реки; и Эол последовал за ними с величайшей скрытностью, шаг за шагом, и догнал их в темноте самой великой пещеры, где Стражи Пути несли неусыпную стражу. Там его, равно как и их, задержали Стражи

Интересно, что вмешательство в события Кэлэгорма и Куруфина, сразу удаленное, вернулось на свое место много лет спустя.


[стр. 325]
На странице, где записаны эти отвергнутые фрагменты, в большой спешке карандашом набросано продолжение этой истории:

Он входит после них. Схвачен стражами. Заявляет, что он муж Исфин. Слова к Тургону. Исфин признает это. Тургон обращается с Эолом уважительно. Эол натягивает лук и стреляет в Морлэга в зале Короля, молвив, что уж сына-то у него не украдут. Но Исфин закрывает собой сына, она ранена. Пока Эол в заключении, Исфин умирает от яда. Эола приговаривают к смерти. Его отводят к обрыву Карагдар. Морлэг холоден, стоя подле. Эола сбрасывают с обрывы, и все, кроме Идриль, это одобряют.

Отказавшись от приведенных выше фрагментов, отец написал финальный вариант, снова начав его с фразы «даже при свете дня» со стр. 324:

даже при свете дня; ибо его слуги сообщили ему, что беглецы отправились по Восточной Дороге к броду через Арос. Но они опережали его на два дня, и хотя Эол гнался за ними изо всех сил, взяв самого резвого коня, он так и не увидел беглецов, пока те [не оказались в тени Крисаэгрима и не отправились тайной тропой >] не достигли Бритиаха и не оставили своих коней.

Этот текст продолжается в Сильмариллионе в абзаце 23 (он начинается со слов Тогда Эол спешно поскакал…).

Финальный текст «А» сохранился в машинописном тексте «B», и ни в верхнем экземпляре машинописного текста, и в копии под копирку отец его не изменил (только в копии под копирку заменил «праздник» на «праздник середины лета»). Далее в текст копии под копирку «В(ii)» больше не вносилось никаких изменений или комментариев, так что с этим текстом мы больше не будем иметь дела. Однако в машинописный текст «B(i)» отец сделал длинную вставку на отдельных страницах; и, кажется, это последний значительный фрагмент, который он написал о Древних Днях, причем никак не раньше 1970 года (см. стр. 316). Эта вставка начинается словами «Случилось так, что на середину лета…», дальше в ней рассказывается о бегстве Маэглина и Арэдэль, о том, как Эол преследовал их, и о вмешательстве Куруфина: это Сильмариллион, стр. 134-136, абзацы 14-23, где вставка доходит до первоначального текста «А» на словах «пока они не достигли Бритиаха и не оставили своих коней».

Как мы видели (стр. 317), эта история Маэглина не предназначалась для того, чтобы войти в Квэнту Сильмариллион; и детальность повествования в этой весьма поздней интерполяции была при публикации до некоторой степени снижена, в основном за счет удаления указаний на точное время и количество дней и возвращения к манере изначального повествования, более простого и отстраненного. Основные опущения и последующие изменения таковы:

Абзац 14 «и он уехал». Изначальный текст: «и он уехал, хотя и полагал возможным, что в его отсутствие Маэглин может попытаться вопреки отцовским словам увидеться с сыновьями Фэанора, и потому втайне приказал своим слугам неусыпно следить за женой и сыном».

«Тогда молвил он Арэдэль…»: «Тогда, через несколько дней после отъезда Эола, Маэглин пришел к своей матери и молвил:»
[стр. 326]
Абзацы 15-16. «…и сказав слугам Эола, что они отправились искать сыновей Фэанора»: «И тогда ночью как могли тайно они приготовились к путешествию и с рассветом поскакали к северной опушке Нан Эльмот. Там, пересекая неширокий поток Кэлон, они заметили дозорного, и Маэглин крикнул ему: «Передай своему господину, что мы едем навестить наших родичей в Аглоне». Тогда они проехали через Химлад к бродам Ароса, а затем повернули на запад, вдоль Оград Дориата. Но они слишком долго медлили. Ибо в первую из ночей праздника темная тень недоброго предчувствия посетила во сне Эола, и утром он оставил Ногрод, не прощаясь, и поскакал домой со всей быстротой. Потому, возвратившись на несколько дней раньше, чем рассчитывал Маэглин, Эол приехал в Нан Эльмот к ночи дня, следующего за побегом. Тут он узнал от своего дозорного, что беглецы отправились на север меньше двух дней тому назад и переправились в Химлад по дороге в Аглон.

«Столь силен был гнев Эола, что он решился следовать за ними немедля; оставшись лишь на время, необходимое для того, что сменить коня на самого резвого из всех, какие у него были, он отправился в путь той же ночью. Но, достигнув Химлада, он смирил свой гнев…»

Рядом со словом Кэлон написано ?Лимхир (см. выше, комментарии к абзацу 7).

Абзац 16. «Куруфин же был опасного нрава; но разведчики Аглона заметили проезжавших Маэглина и Арэдэль...»: «Куруфин отличался опасным нравом. Покамест они не мешали ему [Эолу] жить, как ему хочется, но могли бы, пожелай они того, заключить его в пределах Нан Эльмот и отрезать его от дружбы с карлы, к которой его ревновал Куруфин. Все вышло ненамного лучше, чем он опасался; ибо разведчики Аглона...»

«и не успел Эол ускакать далеко...»: «И не успел Эол преодолеть и половину пути через Химлад, как путь ему преградили хорошо вооруженные всадники, которые принудили его отправиться вместе с ними к своему лорду Куруфину. Они достигли лагеря Куруфина около полудня; и тот приветствовал Эол без особой любезности».

Абзац 19. «Не прошло и двух дней с тех пор, как они пересекли Ароссиах...»: «Почти два дня тому назад их видели, когда они пересекали броды Ароса и быстро поскакали на запад». Касательно топонима Ароссиах, введенного в опубликованный текст, см. стр. 338, примечание 2.

Абзац 22. «встретить родича, столь доброго в нужде»: «встретить племянника, столь доброго в нужде». Об этом изменении см. ниже, комментарии к абзацу 23.

К словам по законам эльдар на сей раз я не могу убить тебя в оригинале имеется сноска: «Оттого что эльдар (включая синдар) было запрещено убивать друг друга из мести за любую обиду, сколь угодно великую. Кроме того, в это время Эол ехал в Аглон без злого умысла, и не было ничего несправедливого в том, что он искал вестей об Арэдэль и Мэглине».

Абзац 23. «ибо теперь понял он, что Маэглин и Арэдэль бежали в Гондолин»: «Ибо теперь он увидел, что его обманули, что его жена и сын бежали в Гондолин, а его задержали: и теперь уже прошло более двух суток с той поры, как они пересекли броды».
[стр. 327]
За этим повествованием следуют различные примечания. Одно из них — это генеалогическая таблица:

Мириэль = Финвэ = Индис

| |

Фэанор Тургон, Арэдэль = Эол



| |

Куруфин Маэглин


К этому добавлено: «Таким образом, Куруфин приходился сводным племянником Тургону и Арэдэль. По браку Эол стал дядей Куруфину, но этот брак не признавался, поскольку считался насильственным». Именно эта генеалогия стоит за словами Эола, процитированных выше, в комментариях к абзацу 22, «встретить племянника, столь доброго в нужде»; но она, конечно, абсолютно ошибочна. Правильная генеалогия выглядит так:

Мириэль = Финвэ = Индис

| |

Фэанор Финголфин



| |

Куруфин Тургон, Арэдэль = Эол

Куруфин приходился Эолу не племянником (через Арэдэль), а двоюродным братом (по браку). Это странная ошибка, можно сказать, беспрецедентная, поскольку она не является случайной опиской.

На другой странице приводится длинное, поспешно записанное и примечательно скрупулезное рассуждение о мотивах Кэлэгорма и Куруфина.


Встреча Эола и Куруфина (если она не слишком затягивает действие) хороша, поскольку показывает (как это и требуется) Куруфина, который слишком часто ведет себя как злодей (особенно в Сказании о Тинувиэль), в лучшем и более уважительном свете — хотя все же как эльфа опасного нрава, говорящего презрительно. Куруфин, конечно, хорошо знал о ненависти Эола к нолдор, в особенности — по отношению к Фэанору и его сыновьям, «узурпаторам» (что в данном случае несправедливо, поскольку земли, занятые 5 сыновьям, до того не были населены синдар). Знал он и о дружбе Эола с карлами Ногрода (на самом деле, Эол не смог бы в одиночку путешествовать по В. Бэлэрианду в Ногрод без позволения 5 сыновей), меж которых он пытался — и небезуспешно — сеять недружелюбие к нолдор. Что отнюдь не радовало 5 сыновей, которые до прихода Эола в Нан Эльмот имели немалую прибыль от помощи карлов. Куруфин также был осведомлен о том, что жена Эола — из нолдор, на самом деле, он уже давно знал, кто она такая, и теперь проницательно рассудил, что она [?пыталась] бежать наконец от своего супруга. Куруфин мог бы убить Эола (как он того весьма сильно желал!) и никто помимо немногих, бывших в его лагере (а они бы его никогда не выдали), никогда бы не услышал об этом — или не стал бы оплакивать этот поступок. Обитатели Эльмота бы просто подумали, что Эол отправился в погоню за Арэдэль и не вернулся,
[стр. 328]
а дорога была достаточно опасной, чтобы это не вызвало удивления. Но, с точки зрения эльдаринского права и общественного мнения, это было бы убийство; Эол явился один, в этот момент он не преследовал никаких недобрых целей, а напротив, сам был в беде. Кроме того, [он] отвечал на презрение и оскорбления Куруфина спокойно и даже учтиво (с иронией или без оной). Кроме того, что еще более важно, он был одним из эльдар и, насколько было известно, не под тенью Моргота — если не считать ту смутную тень, что накрыла многих других синдар (? из-за шепотков, исходивших от Моргота), — зависть к нолдор. Что было опасно (каковы бы ни были проступки мятежа нолдор), потому что если вслед за Морготом не пришли бы Изгнанники, очевидно, что все синдар вскоре были бы уничтожены или обращены в рабов.

Другой важный, но непроясненный момент — это действия Куруфина и Кэлэгорма ранее, в истории с Арэдэль. Она и в самом деле жила у них и не делала тайны из того, кто она, — да они и сами прекрасно знали ее с давних пор. Почему же братья не послали сообщение в Гондолин? Ее сопровождающие, пусть и доблестные вожди, казалось, были настолько ошеломлены и устрашены ужасами долин к западу от Эсгалдуина, что так и не добрались ни до моста через Эсгалдуин, ни до Аглонда. А это, я полагаю, с необходимостью означает, что нельзя называть в качестве сопровождающих Араэдэль самых именитых и храбрых вождей (Глорфиндэль, Эгалмот и Эктэлион). Тогда ответ на вопрос, заданный выше, будет такой: опасности Дунгортина и т.д. пугали всех эльдар, и сыновей Фэанора не меньше, чем всех прочих, ведь для них отход на юг, в убежище Дориата, был совершенно закрыт. И, конечно, Тургон со всей определенностью запретил Арэдэль следовать этим путем, ее увлекло туда лишь ее своеволие. В поисках Арэдэль ее сопровождающие явно сопротивлялись опасностям до предела своих сил и тем, без сомнения, и впрямь способствовали ее спасению, оттянув на себя основное внимание злых тварей. Поскольку Гондолин был «закрыт», не было никакого сообщения между сыновьями Фэанора и Тургоном. Конечно, было понятно, что любой из этих сыновей (или посланник, облеченный соответствующими полномочиями), принеси он вести об Арэдэль, был бы немедленно пропущен. Но Арэдэль явно рассказала Куруфину (а позднее и Кэлэгорму, который был ей больше всего по душе) достаточно о себе, чтобы он понял: она бежала из Гондолина по своей воле и была рада жить с ними на воле. Братьям пришлось бы доставить сведения в Гондолин ценой столкновения с грозной опасностью, а достаточным резоном для этого им казалось лишь спасение Арэдэль из беды. Более того, пока она была счастлива и вольна, братья медлили, полагая, что даже если бы Тургон узнал, где сестра, то потребовал бы ее возвращения (поскольку данное ей разрешение покинуть город утратило силу из-за ее непослушания). Но прежде чем братья приняли какое-то решение, Арэдэль снова пропала, и прошло немало времени, прежде чем ония узнали или хотя бы догадались, что с нею сталось. Это произошло тогда, когда Арэдэль снова начала посещать опушки Нан Эльмот и выходить за границы леса.


[стр. 329]
Ибо братья постоянно следили за Нан Эльмот, не доверяя делам и поведению Эола, и их разведчики временами видели, как она едет верхом в солнечном свете по лесным опушкам. Но теперь братьям казалось, что действовать поздно; и они полагали, что даже если они преодолеют все эти опасности, наградой им будут лишь упреки или гнев Тургона. А этого им вовсе не хотелось. Ибо теперь они были под тенью страха и начали снова готовиться к войне, пока сила Тангородрима не сделалась несокрушимой.

В этом тексте имеются непонятные моменты, а также примечательные, хотя и менее важные высказывания. (1) Говорится, что Куруфин знал «о дружбе Эола с карлами Ногрода»: в повествовании говорится о визитах Эола в Бэлэгост. В «В(ii)» это было изменено на «Ногрод или Бэлэгост» (см. выше, комментарии к абзацу 9), но уже в «А» празднество, во время которого происходит побег жены и сына Эола, проходило в Ногроде (абзац 14). В другом месте этих поздних работ на «маэглиновскую» тематику об Эоле сказано так: «Позже он часто навещал Ногрод; он очень подружился с карлами Ногрода, поскольку жители Бэлэгоста, что на севере, стали друзьями Карантира, сына Фэанора». (2) Проход здесь назван Аглонд, хотя во вставном повествовании он называется Аглон; см. стр. 338, примечание 3. (3) По поводу имен сопровождающих Арэдэль — здесь решено их не называть — см. выше, комментарии к абзацу 4. (4) Упоминание о Дунгортине, а не о Дунгортэбе — это случайное возвращение к старому, долго использовавшемуся названию.

(5) Здесь трижды упоминается о пяти сыновьях Фэанора, но я не могу это объяснить. Кажется невозможным, чтобы Семь Сынов Фэанора, столь глубоко укорененные в традиции и с таким постоянством возникающие снова и снова, могли превратиться в пять исключительно из-за ошибки памяти, как это вышло с Финголфином, выпавшим из генеалогии (стр. 327). К тому времени, как появилась эта история, один из братьев-близнецов, которых звали Дамрод и Дириэль (позднее Амрод и Амрас), самых младших из сыновей Фэанора, прогиб при сожжении кораблей тэлэри в Лосгаре, поскольку он «вернулся спать на свой корабль»: об этом было сказано в карандашной приписке к машинописному тексту Анналов Амана (X.128, §162), хотя никаких соответствующих изменений в какие бы то ни было тексты внесено не было. Возможно, отец пришел к мысли, что в сгоревшем корабле погибли и Амрод, и Амрас.

(6) Наконец, удивительно заключительное предложение рассуждения касательно подготовки Кэлэгорма и Куруфина к войне. Осада Ангбанда завершилась весьма внезапно в середине зимы 455 года. Между вылазкой Глаурунга в 260 году и Битвой Внезапного Пламени (по словам Серых анналов, стр. 46) был «долгий мир почти что две сотни лет. В то время на северных границах происходили лишь мелкие стычки...». Верно, что в 402 году (стр. 49) случилось «сражение на северных границах, более жестокое, чем любое, бывшее прежде разгрома Глаурунга; ибо орки попытались пройти через проход Аглон»; а в 422 году (стр. 50) Финголфин «начал задумывать нападение на Ангбанд», но из этого замысла ничего не вышло, поскольку «большинство эльдар


[стр. 330]

были довольны тем, как идут дела, и не спешили начинать войну, в которой многие бы, без сомнения, погибли». Но Маэглин и Арэдэль бежали в Гондолин из Нан Эльмот в 400 году. Отсутствуют какие бы то ни было указания на то, что сыновья Фэанора начали готовиться к войне за 55 лет до Дагор Браголлах, с которой пришел конец Осаде Ангбанда.


Что касается оставшейся части повествования, то в верхний экземпляр машинописного текста «B(i)» было внесено очень мало изменений, и я укажу только на следующее:

Абзац 35 «Было назначено, что Эола следует отвести...»: в конце абзаца отец прибавил:

Ибо эльдар никогда не использовали яд даже против самых своих жестоких врагов, зверя, орка или человека; и они исполнились стыда и ужаса от того, что Эол замыслил столь злое дело.

С этого места опубликованный текст практически полностью совпадает с оригиналом, и небольшое количество редакторских изменений ни в коей мере не влияет на ход повествования.


Я уже упоминал (стр. 316), что в дополнение к весьма поздним изменениям и комментариям, приведенным выше и связанными с текстом Маэглин, есть немало других материалов, относящихся к тому же самому времени. Эти работы в первую очередь описывают географию, время и расстояния путешествий верхом, но они сложные и запутанные, зачастую повторяются с небольшими изменениями в расчетах и частью практически нечитаемы. Однако они содержат множество любопытных деталей о географии и дорогах, которыми пользовались в этих краях путники.

Невозможно изложить этот материал в упорядоченном виде, страница за страницей, последовательно прослеживая его развитие, а даже если бы это и было возможно, в этом нет никакой необходимости. Отец самолично написал: «Эти подсчеты времени путешествий Эола хотя и интересны (и их достаточно для обоснования возможности таких путешествий) не очень-то необходимы для повествования: оно и так выглядит правдоподобным, даже если смотреть по карте». Далее следует рассуждение, снабженное цитатами и посвященное тому, что можно узнать (и, более того, тому, чего узнать нельзя) о дорогах Восточного Бэлэрианда. Пронумерованные примечания приведены на стр. 338-339.

С этим материалом связаны довольно бледные фотокопии северо-восточной и юго-восточной четвертей карты. Эти фотокопии были сделаны, когда на карту были нанесены все изменения, которым она подверглась (1), и с 1970 года отец пользовался именно копиями, а не оригиналом, чтобы наметить характерные особенности, появившиеся в результате его последующих размышлений и развития истории о Маэглине. Поскольку маршруты передвижений гораздо проще уяснить визуально, а не по описанию, на стр. 331 еще раз воспроизводится северо-восточная часть (уже воспроизведенная на стр 183) с внесенными изменениями; пометки на юго-восточной четверти немногочисленны и их можно понять по описанию, для этой части карты даются отсылки на ее перерисовку на стр. 185.

Отец написал на обратной стороне оригинала «второй карты»


[стр. 331]
Лист. 2. Северо-восток (с добавлениями)
[оригинал]

[с русскими названиями]

[стр. 332]

(см. V.272), что ее масштаб — 50 миль в 3,2 см, а это размер квадратов карты. На обороте одной из этих фотокопий, однако, он написал: «Подсчет в сантиметрах на оригинале карты ненужен, неуклюж и неточен. На самом деле, два квадрата по 1,25 [дюймов] каждый = 100 миль.... Масштаб, таким образом, 40 сорок миль в дюйме. 50 миль в 1,25 дюймах = один квадрат». Хотя впрямую отец этого не говорит, мне кажется, что изначально он рассчитал масштаб на основе дюймов, а потом пересчитал его в сантиметрах.


Восточная Дорога. В первоначальном тексте Маэглин (стр. 319, §5) стражи границ Дориата сказали Исфин, что «быстрее всего следовать Восточной Дорогой от Бритиаха через восточный Брэтиль, и дальше вдоль северной границы сего Королевства, пока не минуете Эсгалдуин и Арос и не достигнете лесов за горой Химринг», и это высказывание не подвергалось изменениям, когда много позже в текст вносились исправления, только «Эсгалдуин и Арос» превратилось в «мост через Эсгалдуин и брод через Арос» на одной из копий. В шестом абзаце говорится, что она «искала» «дорогу» между Горами Ужаса и северными границами Дориата, а в седьмом абзаце «она держалась Восточной Дороги и перебралась через Эсгалдуин и Арос»: в одной из копий это было изменено на «Наконец она снова нашла Восточную Дорогу...». В одном из вычеркнутых пассажей в рукописи «А», данных в комментариях к абзацу 14 и далее на стр. 324, сказано, что «Морлэг [Маэглин]… не сразу выбрался на Восточную Дорогу, но сначала поехал к Кэлэгорму», а во втором вычеркнутом фрагменте (там же) «слуги сообщили ему [Эолу], что они бежали к бродам Восточной Дороги через Арос и Эсгалдуин»; в третьем варианте (стр. 325) «его слуги сообщили ему, что те отправились по Восточной Дороге и броду через Арос».

Из всех этих фрагментов очевидно, что когда в 1951 году отец писал изначальный текст Маэглин, Восточно-Западная дорога по его представлению шла от брода Бритиах между Горами Ужаса и северными границами Дориата, через реки Эсгалдуин и Арос; и тот факт, что первый из этих пассажей сохранился в обоих машинописных текстах, кажется, показывает, что отец по-прежнему придерживался этой концепции в 1970 году. Кажется, единственное расхождение, — это превращение брода через Эсгалдуин в мост. О том, что дело обстояло именно так, свидетельствует следующий фрагмент:


Дом Эола (посредине Эльмота) находился примерно в 15 милях от того места, где самая северная точка леса примыкала к Кэлону. От этого места до брода Ароса было около 65 миль на северо-запад (2). В то время Куруфин обитал к юго-востоку от перевала Аглонд (3), приблизительно в 45 милях к северо-востоку от брода Ароса. Химлад («прохлада-равнина») за Аглондом и Химрингом, между северными течениями рек Арос и Кэлон, он считал своей землей (4). Естественно, он и его народ следили за бродом Ароса; но они не мешали проходу немногих отважных путников (эльфов или карлов), что шли дорогой «Запад-Восток» вдоль


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет