178
Глава II. Звуки речи
языках мира дает возможность построить общую фонетику, ко-
торая отличается от частной фонетики (фонетики отдельного
языка) тем, что опирается на особенности разных языков, ис-
следует звуки речи, присущие многим языкам.
Точки соприкосновения между разными языками позволяют
обосновать общую классификацию звуков речи, хотя в каждом
отдельном языке подобная классификация
уточняется и конк-
ретизируется.
Нормы произношения в пределах определенного развитого
языка обычно бывают едиными. Конечно, произношение в тех
или иных диалектах может отличаться от произношения в лите-
ратурном языке, но эти отклонения имеют свои исторические
причины и должны быть истолкованы в истории соответствую-
щего языка. Что же касается произношения, типичного для
жаргонов, то оно характеризует речь лишь небольших социальных
прослоек общества и обычно не относится к общелитературно-
му языку. Отклонения от этих единых
норм литературного про-
изношения и то, что говорящие ощущают эти отклонения как
нечто ненормальное, лишь подтверждают наличие единых норм
в том или ином развитом литературном языке.
В свое время Тургенев в романе «Отцы и дети» изобразил,
как известно, барина-аристократа Павла Кирсанова с его «прин-
си
áпами» и разночинца Базарова с его «прынцыпами». Вот что
писал по этому поводу в 1863 г. журнал «Заноза» в редакцион-
ной статье своего первого номера: «“Заноза”, как всякий серь-
езный современный журнал, желающий принять посильное уча-
стие в
разработке вопросов, занимающих наше общество, не
может не заявить предварительно тех начал, под знаменем ко-
торых она намерена выступать на поприще общественной дея-
тельности. В этом отношении как самое общество наше, так и
журналистика представляют нам три пути, сообразно трем ви-
дам убеждений: людей и журналов с
пр
ú
нципами, принс
ú
пами и
прынцыпами. Но так как нам случалось замечать,
что люди и
журналы с
прынцыпами, когда дело касается до собственных их
интересов, весьма нередко образуются в людей и журналы с
принс
ú
пами и обратно, то мы и предпочитаем пристроиться к
категории, неизменно остающейся верною самой себе, к
кате-
гории людей и журналов с
пр
ú
нципами»
1
.
Литературной нормой уже в тургеневское время было
прин-
ципы (с колебанием в ударении:
пр
ú
нципы и
принц
ú
пы), тогда
1
Лемке М. Очерки по истории цензуры и журналистики XIX столетия. СПб.,
1904. С. 166.
179
как в различных жаргонах бытовали
принс
ú
пы (с подчеркнуто
французским прононсом) и
прынцыпы (с подчеркнуто «славян-
ским»
ы). То или иное произношение этого слова в своеобраз-
ных жаргонах воспринималось как отклонение от единой наци-
ональной
произносительной нормы, которая хотя и сама
претерпевает известные изменения, но в своей тенденции все-
гда стремится к единству и устойчивости.
Значительно позднее, уже в XX в., С. Волконский так харак-
теризовал некоторые типы манерного произношения:
«У нас есть трагически-бытовой тон на
ы:
А ты, быярин, зны-
ешь ли... Этот весь в гортани. А то есть тон элегической непри-
нужденности — на
э: Здрэвствуйте, дэрэгой Ивэн Ивэнович... Этот
говор весь в челюстях. Есть тон барышни-жеманницы — на
у:
Ну чту это такуе... Этот весь на губах»
1
.
Произносительные нормы диалектов (см. гл. V) могут во
многом не совпадать с литературными нормами. Но отклоне-
ния от литературной произносительной нормы иногда объясня-
ются и недостаточным владением литературным языком, недо-
статочной грамотностью и общей культурой говорящего. Так,
когда в «Мартине Идене» Дж. Лондона бедный матрос, грубова-
тый, но честный и искренний Мартин впервые входит в гости-
ную богатой и знатной Руфи Морз, его будущей невесты, пос-
ледняя сейчас же определяет необразованность Мартина по его
произношению:
«— Этот... Свинб
é
рн, — начал Мартин...
— Кто?
— Свинб
é
рн, — повторил он, — поэт.
— Суи
áнберн, — поправила она его.
— Да, он самый, — проговорил он, снова покраснев»
2
.
И подобно тому как человек не рождается со знанием языка
(хотя способность к речи заложена в самой природе человека), а
овладевает его богатством постепенно, углубляя свои общие по-
знания, так и над произносительными нормами каждый должен
трудиться, совершенствуя и шлифуя не
только свою письменную
речь, но и устную. Об этом говорят все великие мастера слова.
Таким образом, изучать звуки речи можно с разными целя-
ми — теоретическими и практическими. Специалисты в тех или
иных областях знания обычно изучают звуки речи определен-
ного языка с практической целью (например, при усвоении
какого-нибудь иностранного языка). Для филологов проблема
1. Для чего изучают звуки речи
1
Волконский С. Выразительное слово. СПб., 1913. С. 55.
2
Лондон Дж. Мартин Иден / Рус. пер. М., 1948. С. 9 (Чарльз Суинберн —
известный английский поэт (1837–1909)).
180
Глава II. Звуки речи
звуков речи приобретает не только практическую, но и теорети-
ческую ценность. Поэтому нам и предстоит, хотя бы кратко,
разобраться в основных особенностях звуков речи.
Звуки речи изучаются с разных сторон: 1) с физической, когда
рассматривают производство, передачу и восприятие самих зву-
ков; 2) с физиологической, когда
изучают устройство речевого
аппарата человека и физиологические условия образования тех
или иных звуков; 3) с лингвистической, когда анализируют звуки
как своеобразные единицы языка и устанавливают систему зву-
ков, характерную для определенного языка или для языков. Хотя
лингвиста, естественно, больше всего интересует лингвистичес-
кий аспект звуков речи, он не может
пройти мимо физических и
физиологических условий образования самих звуков
1
.
Достарыңызбен бөлісу: