day, when you said to me:
когда ты сказал:
"I am very fond of sunsets.
— Я очень люблю закат.
Come, let us go look at a sunset now."
Пойдем посмотрим, как заходит солнце.
"But we must wait," I said.
— Ну, придется подождать.
"Wait? For what?"
— Чего ждать?
"For the sunset. We must wait until it is time."
— Чтобы солнце зашло.
At first you seemed to be very much surprised. And then
you laughed to yourself.
Сначала ты очень удивился, а
потом
засмеялся над собою и сказал:
You said to me: "I am always thinking that I am at
home!"
— Мне все кажется, что я у себя дома!
Just so.
И в самом деле.
Everybody knows that when it is noon in the United
States the sun is setting over France.
Все знают, что, когда в Америке полдень,
во Франции солнце уже заходит.
If you could
fly to France in one minute, you could go
straight into the sunset, right from noon.
И если бы за одну минуту перенестись во
Францию, можно было бы полюбоваться
закатом.
Unfortunately, France is too far away for that.
К несчастью, до
Франции очень, очень
далеко.
But on your tiny planet, my little prince, all you need do
is move your chair a few steps.
А на твоей планетке тебе довольно было
передвинуть стул на несколько шагов.
You can see the day
end and the twilight falling
whenever you like...
И ты опять и опять смотрел на закатное
небо, стоило только захотеть...
"One day," you said to me, "I saw the sunset forty-four
times!"
— Однажды я за один день видел заход
солнца сорок три раза!
And a little later you added:
И немного погодя ты прибавил:
"You know —
one loves the sunset, when one is so sad..."
— Знаешь... когда очень грустно, хорошо
поглядеть, как заходит солнце...
"Were you so sad, then?" I asked, "on the day of the
forty-four sunsets?"
— Значит, в
тот день, когда ты видел
сорок три заката, тебе было очень
грустно?
But the little prince made no reply.
Но Маленький принц не ответил.
Coucher de soleil
Coucher de soleil
Достарыңызбен бөлісу: