ВТОРОЙ АКТ
Та же декорация, но обстановка гораздо скромнее. Всё ценное из комнаты вынесено. Остались только самые необходимые предметы интерьера в гостиной, которая выглядит теперь очень сурово. Столик для бриджа стоит посреди комнаты для ужина Шёваля. На сцене один Лёблан. Он заканчивает накрывать на стол. Пьер выходит из кухни, передвигается с трудом, в руках графин с вином и стакан. Лёблан острым взором анализирует содержимое графина.
ЛЁБЛАН: Что за вино?
ПЬЕР: Лафит Ротшильд 78-го года.
ЛЁБЛАН: Ты собираешься ему наливать бесценное вино, которое расточает аромат на десять метров?
ПЬЕР: Сожалею, но это самое скромное, что у меня есть.
ФРАНСУА: (Орёт из кухни.) Пено! Пено! Пенальти!..
ПЬЕР: (Кричит.) Хватит, кретин!
ЛЁБЛАН: (Успокаивает.) Осер наверное забил.
ПЬЕР: Мне наплевать!
ЛЁБЛАН: (Забирает у него графин и стакан.) Расслабься, надо решить эту проблему. (Пробует вино.) О! Боже!
ПЬЕР: Ещё бы… потрясающее!
ЛЁБЛАН: У тебя нет простенького винца?
ПЬЕР: (Раздражён.) Нет у меня простенького винца! Я всю жизнь вкалывал, дрался за всё как собака, не для того, чтобы держать в доме простенькое винцо! У меня в подвале вина высшего класса, а если у Шёваля жажда – пусть пьет воду.
ФРАНСУА: (Из кухни.) Справа! Справа! Справа нет никого!
ПЬЕР: Я сейчас набью ему морду!
ЛЁБЛАН: Нет, Пьер, он тебе нужен. Ты сейчас же должен успокоиться.
ФРАНСУА: (Выходит из кухни. Радостно) Ещё бы чуть-чуть, и была бы ничья!
ПЬЕР: Да мне на….
ЛЁБЛАН: (Обрывает его.) Пьер!.. (К Франсуа.) Он разбирается в винах, этот Шёваль?
ФРАНСУА: Шёваль? В винах? Ещё какой знаток!.. Я видел, что вы откупорили отличную бутылку, он наверняка это оценит.
ЛЁБЛАН: Слышишь, Пьер, проблема.
ПЬЕР: Посмотришь, сейчас я всё улажу. (Исчезает на кухне. Франсуа поворачивается к Лёблану.)
ФРАНСУА: Какая проблема?
ЛЁБЛАН: Вино.
ФРАНСУА: (Прикладываясь к графину.) Да, аромат.
ПЬЕР: (Возвращается с бутылкой уксуса.) Ты хочешь простенького винца? Ты сейчас его получишь, твоё простенькое винцо!
ЛЁБЛАН: Что ты делаешь?
ПЬЕР: Я добавляю уксус в мой Шато-Лаффит. Это специальный трюк, чтобы превратить вино высшего класса в бормотуху. Теперь надо всё хорошенько перемешать… (Взбалтывает смесь.) … и вот! Ординарное винцо. (Наливает стакан и протягивает Лёблану.) Попробуй!
ЛЁБЛАН: Нет, нет, попробуй сам. (Протягивает Франсуа.)
ФРАНСУА: Нет, спасибо.
Пьер пробует сам.
ЛЁБЛАН: Ну, и…?
ПЬЕР: Странно… (Пробует снова.) Это ему придаёт шарм, я нахожу…
ЛЁБЛАН: (Берёт у него стакан и пробует.) Чёрт возьми!
ПЬЕР: Оно вовсе не хуже, а? По-моему ещё лучше, ты не считаешь?
ЛЁБЛАН: Явно.
ФРАНСУА: Дайте попробовать ... (Пробует.) Потрясающе! Надо запомнить.
ПЬЕР: (Добавляет двойную дозу уксуса в графин.) Теперь, думаю, хватит. (Протягивает стакан Франсуа, тот пробует, поперхнулся, его вот-вот стошнит. Лёблан провожает его в туалет.) Отлично!
ЛЁБЛАН: (исчезнувшему в туалете Франсуа) Всё в порядке?
ФРАНСУА: (Выходит из туалета, якобы, в форме.) Всё хорошо.
Звонок в дверь.
ЛЁБЛАН: (К Франсуа.) А вот и он.
ФРАНСУА: (Хрипло.) Иду.
Франсуа спешит к двери, на пороге Шёваль. Это маленький мужчина с кейсом в руке, жизнерадостный, но, в то же время, взирающий на всех с подозрением
ЛЁБЛАН И ПЬЕР: Добрый вечер!
ШЁВАЛЬ: Добрый вечер.
ФРАНСУА: (Представляет.) Мсье Шёваль!.. Пьер Брошан… Жюст Лёблан…
ПЬЕР: Мсье Шёваль, благодарю вас за то, что вы пожертвовали…
ШЁВАЛЬ: (Машинально обследуя взглядом квартиру, обрывает.) Не нужно слов!
ФРАНСУА: Как!
ШЁВАЛЬ: По поводу матча, ничего не говорите!
ФРАНСУА: Нет, нет! Осер сравнял счёт, больше я тебе ничего не скажу.
ШЁВАЛЬ: (Белым голосом.) Осер сравнял?!
ФРАНСУА: (Радостно.) Да нет, я пошутил!
ШЁВАЛЬ: (Расплылся) О! Дурак! Ну дурак! (Пьеру и Лёблану.) Он дурак, нет?
ПЬЕР И ЛЁБЛАН: Да!
ФРАНСУА: (Всё ещё радуясь своей шутке.) Ну и рожа! Какая физиономия у него была, когда я сказал, что Осер сравнял счёт!
ШЕВАЛЬ: Посмотрите-ка! Как он счастлив! Это теперь радости на весь вечер!
ПЬЕР: (Натянуто.) Мсье Шёваль…
ШЁВАЛЬ: Да?
ПЬЕР: Спасибо за беспокойство. Вы принесли адрес?
ФРАНСУА: (Вновь серьёзен.) Мсье Брошан, о котором я тебе говорил по телефону.
ШЕВАЛЬ: А, это тот…
ФРАНСУА: (Обрывая.) Да, это он.
ПЬЕР: Извините меня за такую поспешность, но это срочно.
ШЁВАЛЬ: (Стучит по кейсу.) Адрес здесь. (Франсуа.) Я умираю от голода.
ФРАНСУА: Я тебе приготовил омлет с зеленью, садись. (Исчезает в кухне, Шеваль садится за стол.)
ШЁВАЛЬ: Я что, один буду есть?
ПЬЕР: Да, мы уже поужинали… (Плохо скрывая своё нетерпение.) Ну, так где она, эта холостяцкая?
ШЁВАЛЬ: Так, так… (Открывает свой кейс.) Припоминаю, я контролировал одного Брошана три года назад. Мишель Брошан… это не ваш родственник?
ПЬЕР: Мишель Брошан? Очень может быть. Где он живёт?
ШЁВАЛЬ: Сейчас в тюрьме. Он переехал туда на пять лет. Он был очень симпатичный. (Осматривается вокруг.) У него была большая квартира, вроде вашей. (Глубоко вздохнув.) Всё имущество конфисковано по решению суда. (Вытаскивает из кейса толстую папку.) А вот и этот соблазнитель. (Открывает папку.) Чтобы найти его сексодром – надо потрудиться, потому что у него много недвижимости. Своими клипами он «наклепал» немало. (Жестом обозначает деньги. Поднимает глаза на Пьера.) А вы работаете в какой сфере, мсье Брошан?
ПЬЕР: В издательстве.
ШЁВАЛЬ: (Возвращаясь к досье.) Так…. Ну, где же эти квартиры? У меня где-то есть список… Ага, вот!… «Недвижимое имущество Паскаля Мено!» Посмотрим теперь, где же это любовное гнездо… Улица Сэн-Джеймс?.. Нет, это основное место жительства, там, где он живёт с мадам Мено. Он женат, этот Мено, потому что в его декларации существует мадам Мено, которая ждёт его в квартире на улице Сэн-Джеймс, в то время, как он потрахивает чужих жён…(развлекается с чужими жёнами...) (Пьеру.) Ну, и как издательство? Хорошо идет?
ПЬЕР: Издательство?… Да нет, хреновато…
ЛЁБЛАН: Сейчас не то, что раньше, это точно.
ШЁВАЛЬ: (Наливая вино в бокал.) Я что, пью тоже один?
ПЬЕР: Да, мы уже выпили… Это скромное винишко… Я его очень выгодно купил.
ШЁВАЛЬ: (Держит бокал в руке, но не пьёт. Снова погружается в досье.) Бульвар Дю Тампль… Нет, это не то… Это он сдаёт… Где же этот… бардачок?! (Ставит бокал и устремляет взор на Пьера.) Это не вы издавали «Голубые урожаи»?
ПЬЕР: (Резко обеспокоен.) «Голубые урожаи»?.. Ммм… да, может быть…
ШЁВАЛЬ: Как это «может быть»? Вы не знаете, что вы издаёте?
ПЬЕР: Понимаете, всё как-то перемешалось… все названия, ну… м-м-м… «Голубые урожаи»… я думаю, что это я… да… я…
ШЁВАЛЬ: Разве это не бестселлер?
ПЬЕР: Да… То есть нет… То есть и да, и нет…. Это бестселлер, если угодно, но…
ЛЁБЛАН: Это не совсем бестселлер… «Голубые урожаи»…
ПЬЕР: Не совсем, да… Это милая книжонка… так, продаётся…
ШЕВАЛЬ: Какой тираж?
ПЬЕР: 800... тысяч… я не знаю, у меня нет цифр… (С нетерпением.) Поговорим после об издательстве, адрес, пожалуйста!
ШЕВАЛЬ: Говорите, что дела плохо идут, а сами издаёте бестселлер года!
ПЬЕР: (Выходя из себя.) Это не бестселлер, чёрт возьми, никто её не читал, эту грёбаную книгу!
ФРАНСУА: (Выходит из кухни.) Нет! Я! Я её читал, и считаю, что это очень хорошая книга.
ЛЁБЛАН: (Пытается всё обернуть в шутку.) А, так это были вы? (Пьеру.) Я же тебе говорил, что был, всё-таки, один читатель!
ФРАНСУА: О, нет! Их много! Я это знаю, потому что когда я её покупал, я спросил у продавца: «Что сейчас лучше всего продаётся?»…
ПЬЕР: (Убивая его взглядом.) Как там ваш омлет?
ФРАНСУА: Он готов… Я вас уверяю, не надо беспокоиться, она очень хорошо продаётся, ваша книга. В Министерстве все её прочитали… по крайней мере, вся бухгалтерия. (Исчезает на кухне.)
ЛЁБЛАН: Ну хорошо, допустим, эта книга нравится бухгалтерам, но на них далеко не уедешь.
ПЬЕР: Да, их не так много…
ФРАНСУА: (Возвращается с омлетом.) Как это? Я не согласен! Если сосчитать всю бухгалтерию: простых бухгалтеров, экономистов, плановый отдел, экспертов…
ПЬЕР: (Обрывает.) Мы что, будем сейчас заниматься подсчётом бухгалтеров?! Я не знаю где моя жена. Оставьте меня в покое с вашей бухгалтерией!
ФРАНСУА: Да, извините. (Шёвалю.) Поторопись, поищи эту квартиру, Люсьен! Ты же видишь, что бедный мсье Брошан, как на иголках.
Франсуа выходит в кухню. Шёваль желчно улыбается Пьеру.
ШЁВАЛЬ: К счастью, у него есть бестселлер, для поднятия духа. (Погружается в досье.) Улица Вернэй… тоже сдаётся… почти даром, якобы друзьям… чтобы не платить налог. Это меня не удивляет…
ФРАНСУА: (Выходит из кухни с перечницей.) Ещё одна из ваших книг очень хорошо продавалась, это: «Взгляд в прошлое.» В Министерстве все её прочитали.
ШЁВАЛЬ: (Заинтересованно.) «Взгляд в прошлое»? Это тоже ваше?
ПЬЕР: (Белым голосом.) Время поджимает, мсье Шёваль. Вы не могли бы поторопиться?
ШЁВАЛЬ: Тише едешь – дальше будешь. (Снова отставил стакан. Перелистывает досье.) Так, здесь его офисы, это нас не интересует… (Пьеру.) «Взгляд в прошлое»! Ещё один лакомый кусок!.. (Снова в досье.) Офисы… офисы… офисы… (Съедает кусок омлета.) Франсуа, твой омлет изумительный.
ФРАНСУА: Спасибо, Люсьен.
ШЁВАЛЬ: Вкуснота, Франсуа!
ФРАНСУА: Вкусный омлет, если он вкусный – он действительно вкусный. Это мой секрет – после того, как я уже взбил яйца, я добавляю капельку пива, это ему придаёт…
Пьер нервно цокает языком.
ШЁВАЛЬ: (Снова ныряет в досье.) Офисы… офисы… офисы…. (Поднимает глаза на Пьера.) У вас недавно конфисковали имущество?
ПЬЕР: (Удивлённо.) Нет, почему?
ШЁВАЛЬ: Потому что на стенах светлые пятна, как будто с них недавно сняли картины.
ФРАНСУА: (С искренним восторгом.) Он видит всё! Он потрясающий, нет?.. Он видит всё! Ты потрясающий, Люсьен! (Испепеляемый взглядом Пьера, осекается.)
ШЁВАЛЬ: (Скромно.) Спасибо, Франсуа.
ПЬЕР: Мсье Шеваль, вы пришли мне помочь, или меня контролировать?
ШЁВАЛЬ: Если бы я пришёл вас контролировать, мсье Брошан, вы бы мне уже не задавали вопросов. Вы бы это прочувствовали, поверьте мне. (Возвращается к досье.) А! Ну вот! Бульвар Морис Баррес! Я знал, что это недалеко от леса, он в наших руках, господа. Он попался, этот маньяк! Попался, извращенец! Попался, этот кобель!
ПЬЕР: Номер дома?..
ШЁВАЛЬ: 37 бис, бульвар Морис Баррес.
ПЬЕР: (С трудом поднимается.) Я поехал.
ЛЁБЛАН: Нет, подожди, сначала надо удостовериться, что она у него. Ты же не станешь вваливаться к этому типу, не будучи уверен, что она действительно там?
ШЁВАЛЬ: Начнём с того, что он вам не откроет, этот Мено. Он очень подозрительный.
ПЬЕР: Я выломаю дверь.
ЛЁБЛАН: Это не так уж просто – выломать дверь.
ФРАНСУА: Тем более, если она бронированная.
ЛЁБЛАН: Даже если тебе это удастся, представь себе: дверь выломана, а Кристины там нет, что тогда?
Пьер поставлен в тупик.
ФРАНСУА: А если ему позвонить?
ПЬЕР: И что у него спросить? Не в его ли постели моя жена? Он мне наверняка ответит: «Конечно же, она здесь, в тепле, под одеялом!..»
ШЁВАЛЬ: (Забавляясь.) Под одеялом!.. (Вновь серьёзен.) Это меня удивило бы: этот Мено – проклятый врун! Я уже пятнадцать дней работаю над одним путешествием, которое он оформил, как деловую поездку в Кению… с девицей. Он утверждает, что это была рабочая поездка! Но я ему сказал: «Не бывает деловых поездок в Кению со стриптизёршами из «Крези-Хорз», и представляете, что он мне ответил?..
ПЬЕР: (Раздражённо его обрывает.) Будьте любезны, мсье Шёваль, дайте нам возможность выработать стратегию! Дайте нам спокойно подумать!..
ШЁВАЛЬ: Я вам дал характеристику этого человека. Я думал, вам это поможет.
ПЬЕР: Нет!
ФРАНСУА: (В сильном возбуждении.) Он поехал в Кению со стриптизёршей из «Крези-Хорз»?
ШЁВАЛЬ: 21 год. Лолита Штрудельпаф. (Начинает изображать стриптиз.)
ПЬЕР: (Вне себя.) Довольно! Всё! Хватит!
ЛЁБЛАН: Успокойся, Пьер.
ШЁВАЛЬ: (В отместку, проводит пальцем по столу.) Здесь стояла статуэтка, видно по пыли вокруг.
ЛЁБЛАН: Мсье Шёваль, пожалуйста!
ПЬЕР: Пусть он уйдёт сейчас же! У нас есть адрес! Пусть уйдёт!
ЛЁБЛАН: Будьте любезны, мсье Шёваль, перестаньте его мучить!
ШЁВАЛЬ: Я никого не мучаю. Я констатирую некоторые странные детали, только и всего.
ФРАНСУА: (Восторженно.) Я же вам говорил, что это замечательный профессионал!
ШЁВАЛЬ: Ты меня заставляешь краснеть, Франсуа.
ФРАНСУА: Не скромничай, Люсьен! Ты поймал немало мошенников!
ПЬЕР: Пусть они оба уйдут! Оба!
ШЁВАЛЬ: (Франсуа.) Ты помнишь дело Форестье? Как он говорил: «У меня такие связи, у меня такие связи!..»
ЛЁБЛАН: (Шёвалю и Франсуа.) Давайте помолчим теперь, пожалуйста! (Пьеру.) У меня идея. Пьер, ты слышишь меня? У меня идея.
ПЬЕР: Давай.
ЛЁБЛАН: Его нужно испугать… Этого Мено нужно напугать так, чтобы он вынужден был сам расколоться.
ПЬЕР: Как это?
ЛЁБЛАН: Позвонить и сказать, что ты в курсе… что ты знаешь, что твоя жена у него, и что ты собираешься приехать с намерением всё разнести. Можно даже ему сказать, что ты придёшь не один, а с тремя твоими рабочими, вооружёнными ломиками…
ПЬЕР: (Обнадежен.) Это неплохо.
ШЁВАЛЬ: То есть, типографские рабочие?.. У вас, к тому же, своя типография? Скажите, пожалуйста! Так это довольно большое предприятие!
ЛЁБЛАН: Мсье Шёваль! (Пьеру.) Или твоя жена у него и он её выставит, потому что наложит в штаны, или её там нет – это сразу же будет понятно.
ФРАНСУА: Да, это очень хорошо, очень хорошая тактика.
ПЬЕР: (Лёблану.) Что значит позвонить! Кто позвонит? Я не могу, если она с ним – она узнает мой голос!
ЛЁБЛАН: (Озабочено.) Да… я тоже не могу. Она меня тоже узнает.
ШЁВАЛЬ: Я тоже не могу. Я сейчас целыми днями торчу у него.
Все поворачиваются к Франсуа.
ФРАНСУА: Я знал, что я вам ещё пригожусь!
ПЬЕР: (В ужасе.) О, нет!
ЛЁБЛАН: Он – единственный, кто может это сделать, Пьер.
ПЬЕР: О, нет!
ФРАНСУА: Я готов.
ПЬЕР: О, нет!
ЛЁБЛАН: Не нет, а да! Надо только хорошенько ему объяснить, что надо сделать, и не будет никаких проблем.
ПЬЕР: Никаких проблем!.. Ты увидишь!..
ФРАНСУА: Я очень хочу вам помочь, но если вы не хотите, что ж… не стану навязываться.
ЛЁБЛАН: Нет, нет, не двигайтесь! (Пьеру.) От чьего имени звонить?
ПЬЕР: Как?
ЛЁБЛАН: Надо позвонить, якобы, по поручению кого-то из его друзей, кто знает об этой квартире. Иначе можно попасть впросак.
ШЁВАЛЬ: Вы можете позвонить от имени Жан-Поля Руссена, его компаньона, они неразлучны.
ЛЁБЛАН: Ну вот, по поручению Руссена.
ПЬЕР: А чего ж он сам не позвонит?
ЛЁБЛАН: Гм…
ПЬЕР: Почему Руссен даёт поручение кому-то другому? Мено это покажется странным.
ШЁВАЛЬ: Он не может позвонить сам, потому что он в самолёте; он улетел сегодня вечером в Лос-Анджелес. Мено же мне об этом и сказал.
ЛЁБЛАН: Таким образом, всё хорошо складывается, позвоним по поручению Руссена, который не мог связаться с Мено перед отлётом!
ФРАНСУА: Вот и прекрасно!
ЛЁБЛАН: Вы всё хорошо поняли?
ФРАНСУА: Да, всё яснее ясного.
ЛЁБЛАН: Ну, поехали!
ПЬЕР: (Вмешиваясь.) Стоп, стоп, стоп!… Надо прорепетировать.
ЛЁБЛАН: Да зачем, он…
ПЬЕР: (Приказывая.) Нет! Я знаю, что я говорю. Нужно прорепетировать!.. Несколько раз! (Поворачивается к Франсуа.) Мсье Пиньон, повторяйте за мной: «Алло, я звоню вам по поручению Жан-Поля Руссена. Он не мог вам дозвониться перед отлётом. У него срочное сообщение для вас.»
ФРАНСУА: Ладно.
ПЬЕР: Нет, повторите!.. Я – Паскаль Мено, вы мне звоните. Повторите всё то, что я вам сказал.
ФРАНСУА: Да всё в порядке, я понял.
ПЬЕР: (Напряжённо.) Пожалуйста, мсье Пиньон, повторите в точности: «Алло?..»
ФРАНСУА: (Пересилив себя.) Алло, я вам звоню по поручению Жан Поля Руссена.
ЛЁБЛАН: Очень хорошо.
ФРАНСУА: Он пробовал с вами связаться перед отправлением самолёта, но у вас было всё время занято. У него для вас срочное сообщение.
ЛЁБЛАН: Отлично! (Пьеру.) Отлично, нет?
ПЬЕР: (Осторожно.) Посмотрим дальше… И вы добавите: «Брошан всё знает.»
ФРАНСУА: Ладно.
ПЬЕР: Нет, повторите!
ШЁВАЛЬ: Да будет вам, он всё понял. Вы что его, за дурака держите?
Пьер и Лёблан переглядываются.
ПЬЕР: Нет, но… нужно много, много, много репетировать. Давайте, мсье Пиньон: «Брошан всё знает.»
ФРАНСУА: Брошан всё знает.
ПЬЕР: Мено отвечает: «Что?» и вы говорите: «Пьер Брошан всё знает по поводу своей жены, и он едет к вам.» И Мено спрашивает: «Кто это говорит?» и вы отвечаете: «Вы меня не знаете, я друг Руссена. Он попросил меня передать, что Брошан приедет, и не один.»…
ФРАНСУА: (Продолжая.) …трое из его рабочих вооружены железными дубинками и готовы всё разнести…
ЛЁБЛАН: Браво!
ШЁВАЛЬ: Он прекрасно справляется, а?..
ФРАНСУА: Это просто работа для попугая.
ПЬЕР: Вот и хорошо. Это именно то, что от вас требуется.
ФРАНСУА: Но я могу хоть немного поимпровизировать?
ПЬЕР: Не-ет!
ФРАНСУА: Не кричите так, вы меня испугали.
ПЬЕР: Вы повторите только то, что я вам сказал. Понятно?
ФРАНСУА: (Обидевшись.) Понятно.
ЛЁБЛАН: (Пьеру.) Попробуем?
ПЬЕР: (С мучением глядя на Франсуа.) Я не знаю… я боюсь.
ШЁВАЛЬ: Чего? Стратегия замечательная. Припугнём мужика – и он расколется.
ПЬЕР: Не стратегия меня пугает.
ФРАНСУА: Вы хотите, чтобы я ещё разик повторил?
ШЁВАЛЬ: (Смеясь.) По поводу повторений. Знаешь анекдот про попугая, который постоянно повторяет: «Осторожно, ступенька… осторожно, ступенька!»?
ФРАНСУА: (Закатился от смеха.) Нет, не знаю.
ШЁВАЛЬ: …и все падают, разбивают морды, потому что нет никакой ступеньки! (Оба умирают от смеха.)
ФРАНСУА: Я умру от него!.. Эй, эй, изобрази-ка им… с еврейским акцентом!.. Ну, давай! (Имитирует.)
ПЬЕР: (Лёблану.) Ты видишь, к чему мы приплыли?
ЛЁБЛАН: Нет другого выхода, Пьер. (К Франсуа.) Но, но, мсье Пиньон!
ФРАНСУА: Но, но, залётные! (Шёвалю.) Какой у него номер?
ШЁВАЛЬ: (Смотрит в досье.) 47.47.59.63
ФРАНСУА: По-ехали! (Берёт телефон – набирает номер.)
ПЬЕР: (Страдая.) Он не справится!..
ШЁВАЛЬ: Да нет, он очень точный, Пиньон. Это самый точный бухгалтер в Министерстве.
ФРАНСУА: Спасибо, Люсьен. (Пьеру.) Гудок!
ПЬЕР: Включите селектор.
Франсуа подчиняется. Через некоторое время раздаётся голос Мено.
МЕНО: Алло?
ФРАНСУА: Паскаль Мено?
МЕНО: Да?
ШЁВАЛЬ: (Довольный.) Потрясающе, как в кино!
ПЬЕР: (Напряжённо.) Тссс!..
ФРАНСУА: (В трубку.) Извините за беспокойство, я вам звоню по просьбе Жан-Поля Руссена.
МЕНО: Да?
ФРАНСУА: Он пытался вам дозвониться из аэропорта: у него было для вас срочное сообщение.
Пьер и Лёблан поднимают большие пальцы в знак одобрения Франсуа.
Достарыңызбен бөлісу: |