Картина десятая
И вновь мы в доме Симоны. Сеньорита СИМОНА сидит перед зеркалом и красит губы яркой помадой. Слышен стук в дверь.
СИМОНА. Входите, открыто!..
В комнату заходит ЭДГАР.
ЭДГАР. Ты меня звала, Симона?..
СИМОНА. Да, звала…
ЭДГАР. А ты переменилась: сделала яркий макияж, надела короткую юбчонку… зачем?
СИМОНА. Ну как же, я ведь буду женой миллионера. Надо соответствовать.
ЭДГАР. Сегодня утром ты говорила по-другому.
СИМОНА. С сегодняшнего утра много воды утекло… Я подумала и решила: тётя права, зачем упускать своё счастье?.. Тем более, человек ты видный, достойный, красивый…
ЭДГАР. Это правда… но… ты же говорила, что любишь другого?
СИМОНА. Любила – любила, и разлюбила… Ты мне больше можешь дать, чем какой-то недоучившийся студент. Смотри: на моём пальце твоё колечко!
ЭДГАР. Я заметил… но… как-то это непохоже на тебя… Росалиа – понятно, та ещё хапуга, но ты… честная, правильная, и вдруг…
СИМОНА. Росалиа – моя тётя, а я – её племянница… Мы очень даже похожи.
ЭДГАР. Знаешь, а ты такая мне даже больше нравишься… хищница… дикая кошка… подойди ко мне поближе… не бойся… я тебя приручу… ведь я твой дрессировщик…
Эдгар с чувством целует Симону. В дом заходит РОСАЛИА.
РОСАЛИА. Mамочки мои! Это что за порнография?!. Симона, ты что на себя напялила? Помни: ты ещё не замужем! Веди себя прилично!
СИМОНА. А я не хочу прилично! Я хочу, чтобы все рты пораскрывали от зависти! Пусть все знают, что я выхожу замуж за миллионера!
Симона убегает.
РОСАЛИА. Что с ней случилось, ума не приложу… Эдгар, вы не подумайте чего… Вообще-то она у нас тихоня...
ЭДГАР. Ничего, ничего… замуж выйдет – успокоится… (Про себя.) Пусть бабочка резвится, пока крылышки не обгорели…
Картина одиннадцатая
А теперь мы в саду перед домом Симоны. Здесь появились некоторые нововведения - два лежака и зонт. За забором показываются АНДРЕА и ЛУЧАНО с одним биноклем на двоих.
ЛУЧАНО. Устанавливаем наблюдение. Цель слежки – сбор компрометирующего материала для дискредитации противника.
АНДРЕА. Тебе хорошо шутить, а я должен смотреть, как моя невеста флиртует с каким-то придурком…
ЛУЧАНО. Терпи, друг… Хотя лично я такого бы не вытерпел…
В сад из дома выходят ЭДГАР, РОСАЛИА и СИМОНА. Все в отличном настроении (или кажется, что в отличном).
Эдгар раздевается и ложится на лежак. Симона и Росалиа присаживаются на соседний.
РОСАЛИА. ...Никогда бы не подумала, что с одним человеком может происходить столько интересных происшествий…
ЭДГАР. А вот ещё случай… Я в прошлом году был в круизе по Средиземному морю... корабль огромный, по площади как целая деревня… и вдруг одна дамочка в вечернем платье, при полном параде, так сказать, напилась в стельку и вывалилась за борт… люди кричат, суетятся… паника страшная… один я не растерялся и прыгнул за ней… в общем, я её спас… она потом, когда очухалась, так меня благодарила, так благодарила…
РОСАЛИА. Какой вы смелый, Эдгар! И столько пережили всяких разных событий… А вот в нашей деревне ну абсолютно ничего не происходит! Ни тебе пожаров, ни наводнений, ни ураганов, и не тонет никто… Скукотища!
ЭДГАР. Сеньора Росалиа, на правах хозяйки дома принесите нам, пожалуйста, воду со льдом… жарко…
РОСАЛИА. Жарко?..
ЭДГАР. Очень…
РОСАЛИА. Симона!..
ЭДГАР. Нет-нет, только вы, сеньора Росалиа… какая у вас причёска… Боттичелли отдыхает…
РОСАЛИА. Только смотрите у меня!.. Без шалостей!..
Росалиа не без внутренней борьбы уходит в дом.
ЭДГАР. Наконец-то она оставила нас одних… садись ко мне поближе, детка… ну, не стесняйся… смелее…
Симона пересаживается к Эдгару. Эдгар прижимает Симону к себе и целует её. Лучано разглядывает их в бинокль. Андреа хочет взять бинокль у Лучано.
АНДРЕА. Я не выдержу… Я сейчас так ему наподдам… Ну-ка, дай бинокль!
ЛУЧАНО. Не дам! Тебе на это нельзя смотреть... Вредно для здоровья…
АНДРЕА (закрывает бинокль рукой). Тогда и ты не смотри! (Закрывает лицо руками). Тётя Росалиа, почему вы так долго?.. Приходите быстрее…
Наконец из дома выходит РОСАЛИА. Эдгар быстро отсаживается от Симоны.
Слава Богу…
ЭДГАР (берёт у Росалии стакан и отпивает глоток). Благодарю. (Разваливается на лежаке). Что-то шея затекла… и поясницу ломит… (Симоне.) Может, кто-нибудь своими чудными пальчиками сделает мне лечебный массаж?
РОСАЛИА (Симоне). Уйди, ты не умеешь. Я сама сделаю…
АНДРЕА. Правильно, тётя Росалиа!
Росалиа начинает яростно массировать спину Эдгара. Эдгар кричит от боли.
РОСАЛИА. Когда я делала массаж своему Себастиано, он плакал от счастья!..
АНДРЕА. Так ему, тётя Росалиа, так ему!..
ЭДГАР (кричит). Хватит! Довольно, довольно!.. А теперь очередь Симоны... не могу отказать своей невесте в удовольствии…
РОСАЛИА (Симоне, тихо). Ну, знаешь ли!.. Не ожидала я от тебя такой прыти, мямля ты наша…
СИМОНА (с вызовом). Я ещё и не такое могу, тётя Росалиа!
Симона начинает гладить спину Эдгара. Эдгар постанывает от удовольствия. Вместе с ним, но только от душевных мук, стонет Андреа.
АНДРЕА. Руки так и чешутся… Господи, сесть бы на муравейник, что ли…
ЛУЧАНО. Тётя Росалиа, куда вы смотрите?!
РОСАЛИА (не выдерживает). Вы что расстонались, как голубки в медовый месяц?.. Хорошего помаленьку!.. (Отстраняет Симону.)
АНДРЕА. Большое вам спасибо, тётя Росалиа!..
ЭДГАР. Эх, девчонки, хорошо тут у вас… после свадьбы поедем ко мне… у меня есть особнячок в Испании, на берегу моря... потом Корсика, Франция, Кипр… я собираюсь в ближайшее время открыть новый итальянский ресторан… мне нужен управляющий, вернее, управляющая… Росалиа, не согласились бы вы поработать управляющей парижского ресторана?
РОСАЛИА. А что, я согласна…
ЭДГАР. Ой, что-то я проголодался… наверное, потому, что про ресторан вспомнил… откушать бы сейчас настоящей итальянской пасты… а к ним обязательно огурчиков… нежных таких корнишончиков… меленько порезать и посолить…
РОСАЛИА. Если надо, сделаем… если надо…
ЭДГАР. Надо, Росальчик, надо… Чудненько… (Поёт на мотив куплетов мсье Трике). Ви роза, ви роза, вы роза, бель Росалиа…
РОСАЛИА (Симоне, тихо). После того, что ты тут с Эдгаром вытворяла, тебя опасно оставлять с ним наедине. Идём со мной… блудница вавилонская…
Росалиа и Симона заходят в дом. На лежак рядом с Эдгаром плюхается РОБЕРТО.
ЭДГАР. Ты чего припёрся? Твоё место там, у калитки, на коврике…
РОБЕРТО. Совсем ты обнаглел, Горшок! Мало тебе, что жируешь тут, как на курорте, так ты ещё и массажи себе заказываешь!..
ЭДГАР. Как говорится в одной умной книжке, «не учите меня жить»! И не называй меня Горшком! Я Эдгар, понял?! Эдгар!
РОБЕРТО. Ты такой же Эдгар, как я Роберто… или Ричард…
ЭДГАР. Ну, не мог я назвать тебя Себастиано... у Росалии муж недавно сбежал, его тоже Себастиано звали... плохие ассоциации и всё такое…
РОБЕРТО. Вот за что я тебя уважаю, Горшок, так это за то, что ты из любой ситуации выкрутишься… Всегда найдёшься, что ответить.
ЭДГАР. Я же игрок... мне без этого нельзя... иначе пропадёшь ни за грош…
РОБЕРТО. А зачем ты девчонку клеишь?
ЭДГАР. Да не нужна она мне, дурочка деревенская! Свадьбу сыграем, дом перепишу на себя, и – прощай, любовь в начале мая!.. Хотя, если такой свежачок сам идёт к тебе в руки, грех не воспользоваться…
АНДРЕА (из засады). Я его сейчас убью, гада!..
РОБЕРТО. Кольцо, небось, в ближайшей лавчонке прикупил?..
ЭДГАР. Да нет, кольцо настоящее, золотое... конечно, двадцати тысяч оно не стоит, но всё-таки… мне его один лох в карты проиграл… А ты, между прочим, не меньше моего виноват!
РОБЕРТО. Это почему?
ЭДГАР. Ты же всё знаешь, а молчишь, значит, соучастник преступления…
РОБЕРТО. Сволочь ты, Горшок!
ЭДГАР. Стараемся помаленьку… А если ты такой честный, то давай, плати карточный долг, и ты свободен!
РОБЕРТО. Нет у меня пяти тысяч…
ЭДГАР. А если нет, так ты мой раб на эти три дня, и мы в расчёте… ты что, сдрейфил, да?.. не боись, своих не выдаём… только… больно гладко всё идёт… подозрительно это…
РОБЕРТО. Ты что, Горшок, сомневаешься, что ли?..
ЭДГАР. Я никогда и никому не доверяю, и в этом моя сила! Надо подкинуть Росалии идейку... пусть-ка запрёт свою племянницу до завтра… я навёл справки… у Симоны тут дружок есть, из местных, ещё сбежит к нему ненароком… такой куш идёт, как бы не сорвалось… Пошли в дом, Робертино… буду показывать мастер-класс по актёрскому мастерству… Учись, пока бесплатно…
Эдгар и Роберто уходят в дом. Из засады вылезают АНДРЕА и ЛУЧАНО.
ЛУЧАНО. Вот… паразит! Вот… паразит!
АНДРЕА. Господи! Моя Симона - и в руках такого страшного негодяя!..
Из дома выбегает БЬЯНКА.
БЬЯНКА. Андреа, ты что наделал?! Ты зачем избил Эдгара?!
АНДРЕА. Да не трогал я вашего Эдгара!
ЛУЧАНО. Подтверждаю! Он даже пальцем его не тронул! Мы с Андреа всё это время в засаде просидели!
БЬЯНКА. Представляете, сейчас в дом заходит Эдгар: рубашка разорвана, на плече – царапина, весь грязный… Он сказал, что какой-то парень перелез через забор и начал ему угрожать: «Мол, отстаньте от Симоны, а иначе я всех тут переубиваю!». И тут же якобы драться полез! Мы сразу подумали, что это был ты. Тётя Росалиа пошла к твоим родителям разбираться…
ЛУЧАНО. Точно… паразит!
БЬЯНКА. А ещё тётя Росалиа заперла Симону в доме и пригрозила, что не выпустит её до самой свадьбы! Симона теперь сидит в своей комнате и плачет…
ЛУЧАНО. Такой прямо… паразит в горшке!
АНДРЕА. Я… я сейчас ему покажу! Я пойду в полицию и заявлю на него!
ЛУЧАНО. Что ты! Пока наш участковый полицейский Милицио разберётся, этот паразит сто раз успеет на Симоне жениться и дом себе оттяпать!.. Сеньор Антонио – вот кто нам поможет!
БЬЯНКА. Идёмте к сеньору Антонио!
АНДРЕА. Дедушка, прошу тебя… Ну, придумай же что-нибудь!
Картина двенадцатая
Ночь. На улице перед забором показываются сеньор АНТОНИО, АНДРЕА и ЛУЧАНО. Слышно, как в доме Симоны Эдгар поёт и играет на гитаре.
АНТОНИО. Учти, Андреа, с лошади я сегодня уже падал. Второго падения за день я не переживу…
ЛУЧАНО. Сеньор Антонио, да мы вам памятник при жизни поставим за такой подвиг!
АНТОНИО. Боюсь, как бы памятник при жизни плавно не перешёл в монумент после смерти…
АНДРЕА. Всё будет хорошо, дед, не парься!
АНТОНИО. А может, повременим чуток…
АНДРЕА. Некогда временить, надо действовать! Помнишь, как ты нас в школе учил? (Подражает Антонио). Как говорил Леонардо да Винчи: «Кто не ценит жизни, тот недостоин её!»
АНТОНИО. Я ценю, и именно поэтому…
ЛУЧАНО. Как говорил Джордано Бруно: «Стремление к истине – единственное занятие, достойное героя».
АНТОНИО. Я стремлюсь, и именно поэтому…
СИМОНА (из окна). Как говорил Макиавелли: «Пусть судьба растопчет меня, и я посмотрю, не станет ли ей стыдно!»
АНТОНИО. Да что они всё говорят и говорят! Побыли бы на моём месте, посмотрел бы я на них, как бы они потом заговорили!.. ладно, полезли…
Антонио читает про себя молитву. Андреа меж тем перелезает через забор.
«Пресвятая Дева, помоги мне, грешному, перелезть через этот забор и не попасться Росалии в лапы… потому как наша Росалиа – это вулкан Везувий, Великий Инквизитор и Венера Милосская, вместе взятые…»
ЛУЧАНО. Спору нет, сеньора Росалиа эффектная женщина, особенно когда молчит…
БЬЯНКА (тайком выходит из дома). Пожалуйста, потише… Тётя Росалиа как раз около окошка сидит…
АНДРЕА. Ну, дед, давай!.. Теперь твоя очередь.
АНТОНИО. Я ещё молитву не дочитал…
РОСАЛИА (кричит из дома). Бьянка, ты где? Отнеси матери ужин!
БЬЯНКА. Иду, тётушка, иду! (Уходит.)
ЛУЧАНО. Сеньор Антонио, простите, что прерываю вас, но не могли бы вы в процессе перелезания молитву дочитывать?
АНТОНИО. Ох, уж эта молодёжь! Вечно вы торопитесь… «И остаться живым. Аминь.»
Антонио пытается перелезть через забор, Лучано ему помогает. Вдруг Антонио громко испускает газы.
ЛУЧАНО. Фу!.. Сеньор Антонио, вы зачем на меня газуете?.. Эдак я до свадьбы не доживу…
АНТОНИО (висит на заборе). Мать твоего дружка, а моя невестка Алессандра наварила сегодня целую кастрюлю фасолевого супа! И зачем надо было столько супа варить?! А сдерживаться в моём возрасте вредно для организма!..
АНДРЕА. Ещё немного, дед…
Андреа протягивает руку сеньору Антонио.
АНТОНИО (с дрожью в голосе). Ой, там, в окошке, Росалиа… Андреа, внучек, кажется, я ботинок уронил! Сейчас спущусь, поищу… (Пытается спуститься).
ЛУЧАНО (удерживая Антонио на заборе). Вот ваш ботинок, сеньор Антонио…
К окошку подходят РОСАЛИА и ЭДГАР.
ЭДГАР. …а вы коварная женщина, сеньора Росалиа…
РОСАЛИА. Ах, Эдгар!.. Как вы ошибаетесь!.. У меня душа хрупкая, романтичная, как капля росы летним утром на лепестке розы… Но, если кто встанет у меня на пути, так это ж не считается, это он сам виноват.... Я его, подлеца, только пару раз в бараний рожок сверну, копытца поотшибаю, отбивную котлетку из него сделаю, а потом я его обязательно прощу…
Росалиа и Эдгар отходят от окна.
АНТОНИО (вдруг опять пытается вернуться назад). Всё, идём обратно!!! Мне приспичило!!!
АНДРЕА (пытается удержать деда на заборе). Дедушка, дорогой, потерпи…
СИМОНА (из окна). Сеньор Антонио, родненький, не бросайте нас…
ЛУЧАНО (удерживая Антонио с другой стороны забора). Сеньор Антонио, какой же вы, оказывается, тяжёлый…
АНТОНИО. Я бы с удовольствием, но мне надо срочно…
АНДРЕА. Дед, скажи честно – ты струсил!
АНТОНИО (продолжая сидеть на заборе). Не кричи на деда! И совсем я не струсил… Только… представляешь, прошлой зимой встречаю я Себастиано, а у него под глазом во-о-от такой синяк. Говорит – об косячок ударился… А всё из-за того, что пару раз загляделся на нашу красавицу Рамину…
ЛУЧАНО. И вы сразу испугались…
АНТОНИО. Да не испугался я! Но во-о-от такой фингал, представляешь?! А потом и у Рамины точно такой же появился… Мы уж было подумали – косячная эпидемия пришла в нашу деревню, но, слава Богу, обошлось… Всё, ребята, вы как хотите, а мне пора…
Из дома опять выходит БЬЯНКА.
БЬЯНКА. Ах, сеньор Антонио, какой вы героический человек! Не побоялись на забор забраться!
АНТОНИО (приободрившись). Да я самый первый сюда забрался! Не то, что эти молокососы!..
БЬЯНКА. Жаль, что я не видела! Я бы всем в деревне рассказала! Может, покажете? Специально для меня?
АНТОНИО. Показываю! Смертельный трюк! Сначала я поставил ногу так, потом другую вот так, потом собрался, сконцентрировался и… вот я на месте!
Незаметно для себя, сеньор Антонио оказывается по ту сторону забора, на «вражеской территории».
БЬЯНКА (аплодирует). Браво, браво!
Вслед за Антонио через забор перелезает и Лучано. Вдвоём с Андреа они приставляют лестницу к окошку СИМОНЫ. Симона спускается по лестнице вниз.
Сеньор Антонио, вы мой кумир!..
АНДРЕА. Дед, вот тебе маскировочный плащ… И помни: ты должен задержать их во что бы то ни стало!
АНТОНИО. Задержим!..
ЛУЧАНО. И пожалуйста, сеньор Антонио, не проболтайтесь…
АНТОНИО. Я буду молчать!.. Я буду нем, как пармезан на подносе!..
Андреа с Симоной и Лучано с Бьянкой уходят.
Картина тринадцатая
АНТОНИО (один). Да, влип я, однако… Ну, где мой новый костюм? (Одевается в маскировочный плащ.) «На границе тучи ходят хмуро…» Вот и звёзды показались… Тихо в деревне. Даже куры спят… Сколько лет гляжу на эту красоту, а всё не налюбуюсь. Белые домики, цветущие сады, а там, вдали, золотые поля пшеницы, оливковые рощи и синие громады гор… А внизу извилистые тропинки, ведущие к бухте… рыбацкие лодки, красавицы яхты, катера плещутся в море… Эх, так хорошо, что и умирать не хочется!..
Вдруг во двор выходят РОСАЛИА и ЭДГАР. Росалиа одета в одежду Симоны. Сеньор Антонио прячется.
РОСАЛИА. Как здесь свежо! А в доме душно до невозможности…
ЭДГАР. Прохладно… пожалуй, я вернусь в дом…
РОСАЛИА. Бедненький мой Эдгар, вы мёрзнете? Ну, так идите ко мне, я вас согрею… Мне жарко, я аж горю…
ЭДГАР. Нет-нет, мне уже не холодно, это скорее нервное… Росалиа, а вам не кажется… что нас кто-то подслушивает…
РОСАЛИА. Не бойтесь, Эдгар, я спустила собак с цепи, поэтому мы с вами в полной безопасности…
АНТОНИО (про себя). А всё-таки правильно, что я каждый день кидаю через забор косточки…
РОСАЛИА. В доме на вас так пронзительно смотрела Бьянка, что я даже вынуждена была её отослать…
ЭДГАР. Она действительно меня смущает…
РОСАЛИА. И чему вы так смущаетесь?
ЭДГАР. Даже не знаю, как сказать…
РОСАЛИА. Ну же, смелее…
ЭДГАР. А вы меня не осудите?..
РОСАЛИА. Я?! Вас?! Интересно, что вы такое про себя скрываете, что я могу вас осудить. Говорите, мой друг! Я требую!..
ЭДГАР. Дорогая Росалиа! Вы так прекрасны…
РОСАЛИА. Да!..
ЭДГАР. Нежны…
РОСАЛИА. Да!..
ЭДГАР. Великодушны!..
РОСАЛИА. Да!..
ЭДГАР. Добры!..
РОСАЛИА. Да?..
ЭДГАР. Прошу вас…
РОСАЛИА. Да?..
ЭДГАР. …будьте…
РОСАЛИА. Да!
ЭДГАР. …моей!..
РОСАЛИА. Да!!!
ЭДГАР. …посажёной матерью на свадьбе…
РОСАЛИА. И это всё?!
ЭДГАР. Да…
РОСАЛИА. Да, не густо…
Пауза.
АНТОНИО (тихо). Накоси, выкуси!
ЭДГАР. Видите ли, Росалиа, я сирота. Я рос без отца, без матери, воспитывался в доме дяди, который держал меня в большой строгости, и я не знаю материнского тепла…
РОСАЛИА (перебивает). Вы что, хотите сказать, что я вам по возрасту только в матери гожусь?!
ЭДГАР. Ну что вы! Я совсем не это имел в виду!
РОСАЛИА. А что вы имели в виду?..
ЭДГАР. Боюсь признаться!..
РОСАЛИА. Не бойтесь!..
ЭДГАР. Это страшная тайна!
РОСАЛИА. Доверьтесь мне, Эдгар!..
ЭДГАР (про себя.) Господи, я и сам не знаю, что это за тайна… (Громко.) Дело в том, что…
РОСАЛИА. Ну же, не тяните!
АНТОНИО. Не тяни, чувак!
РОБЕРТО (выглядывает из окна). Колись, Горшок!..
ЭДГАР. Дело в том, что я не могу жениться!..
АНТОНИО. Вот это номер!..
РОСАЛИА. Мама дорогая! Но вы же женитесь на моей племяннице, вы что, забыли?
ЭДГАР. Один раз, когда я был совсем маленьким, мне было тогда лет шесть-семь, мы с матерью гуляли в городском парке. Вдруг прямо перед нами появилась старая цыганка. Матушка как бы инстинктивно прикрыла меня собой, но было уже поздно. Цыганка посмотрела на меня своими страшными бездонными глазами и произнесла жутким шёпотом: «Первая жена этого мальчишки умрёт во цвете лет!» Сказала и исчезла, словно сквозь землю провалилась… Матушка проплакала всю неделю, а потом померла. От горя.
РОБЕРТО (выглядывает из окна). Выкрутился, Горшок?..
ЭДГАР. Сам в шоке…
РОСАЛИА. А про вторую жену она ничего не говорила?..
ЭДГАР. Нет, про вторую ничего.
РОСАЛИА. Слава Богу... В смысле, сочувствую вам, Эдгар.
ЭДГАР. Теперь вы меня понимаете, Росалиа?..
РОСАЛИА. Вполне. Так что же получается - моя племянница скоро умрёт?!
ЭДГАР. Нет, я не дам ей умереть! Я хочу жить с ней, как брат с сестрой, а по вечерам захаживать к своей любимой родственнице и… получать от неё пару-тройку наставлений… (Хочет поцеловаться с Росалией.) Но, если вы считаете нужным… вы можете расстроить нашу свадьбу…
РОСАЛИА. Ах, Эдгар… Конечно, я могу… но я не хочу… и не стану этого делать… ведь тогда вы будете так одиноки… без женской ласки… без помощи… без руководства… один в целом свете…
ЭДГАР. Один, совсем один со своими миллионами…
Эдгар и Росалиа целуются.
Картина четырнадцатая
На пороге дома показывается МАРИЯ.
МАРИЯ. O, Mадонна! Я вам не помешала?
РОСАЛИА. Тебе уже лучше, Мария?
МАРИЯ. Я вполне здорова. Эдгар, если вы любите мою сестру, то и женитесь на ней!
ЭДГАР. Мария, вы всё неправильно поняли…
РОСАЛИА. Поверь, сестра, Эдгар по уши влюблён в Симону, а меня он… обнимал, потому что в темноте с ней перепутал… Кстати, а где Бьянка?.. Бьянка!.. Выпусти Симону, Эдгар хочет увидеться со своей невестой! Maмочки мои! Бьянка!.. Куда же она запропастилась, чёртова девка? Спит, наверное… Ладно уж, схожу, если некому… Всё сама, сама… (Хочет уйти в дом.)
МАРИЯ. Не торопись, сестра! Дети оказались прозорливее и смелее своих родителей… Бьянка и Симона уже давно сбежали отсюда, да и мне пора уходить. Пойду искать своего мужа, без Луиджи я домой не вернусь! (Уходит.)
РОСАЛИА (кричит ей вслед). Слабохарактерная клуша!.. (Эдгару). Моя сестра всегда была немного глуповатой… Но Симона и Бьянка?! Не допущу! Вот ещё новости! Как это – сбежали?! От меня так просто не сбежишь… Вперёд, в погоню!
Вдруг дорогу Росалии преграждает сеньор АНТОНИО в маскировочном плаще.
АНТОНИО. Стоять! Не двигаться, или буду стрелять на поражение!
ЭДГАР. А вы, собственно, кто такой?!
АНТОНИО. Секретные спецслужбы! Личное распоряжение президента!
ЭДГАР. Простите, а вы случайно не сумасшедший?
АНТОНИО. Я не сумасшедший, я ПРИКОЛИСТ.
РОСАЛИА. Кто-кто?..
АНТОНИО. Приколист! А вы разве не знаете, кто такой приколист? Ну, вы и темнота!.. Сейчас это самое модное словечко в Риме и его окрестностях!..
РОСАЛИА. Странно… Никогда не слышала такого слова… Вы, наверное, портной? Прикалываете одежду булавками?..
ЭДГАР. Колете дрова?.. Писатель? Приключения на листах записываете?..
РОСАЛИА. Потомок композитора Ференца Листа?
АНТОНИО. А вот и не угадали! ПРИКОЛИСТ – это сокращённо «Приказ О Ликвидации Инопланетных Случайных Террористов»! Важное государственное дело! Приказ самого президента!
РОСАЛИА. А мы, стало быть, эти самые случайные террористы из космоса?!
АНТОНИО. Конечно! Я вас сразу узнал, хоть вы и маскируетесь под сеньору Росалиу и ее сообщника!
Эдгар подкрадывается сзади и резко скидывает с Антонио плащ.
РОСАЛИА. Maмочка моя! Сеньор Антонио, это опять вы?!
АНТОНИО. Да, это я, собственной персоной!
РОСАЛИА. Мне всё ясно! Вы, сеньор Антонио, внука своего покрываете! А Симона, стало быть, сбежала с вашим Андреа. Господи Боже! Это что на свете творится?! Если уж вы, сеньор Антонио, и пошли на такой низкий обман… Куда катится наша деревня?!
АНТОНИО. Не знаю… Наверное, в Евросоюз…
РОСАЛИА. Обмануть меня вздумали, сеньор Антонио… Какого-то приколиста выдумали!.. Ничего, у лжи короткие ноги! Думаете, раз вы старик, так вам уже всё позволено?! Не выйдет! Вы мне ответите за это безобразие! Сполна!..
ЭДГАР. Эх, вы… Пожилой человек, а ввязались в такую авантюру… И не стыдно вам, дедушка, людей обманывать?!
АНТОНИО. Нет, мне не стыдно честных людей от жуликов спасать!
РОСАЛИА. Полиция! Полиция! Караул! Грабёж! У нас украли!.. Украли!.. Держите вора!!!
Картина пятнадцатая
На крик Росалии, позёвывая, выходит полицейский СЕРДЖИО МИЛИЦИО. До пояса он в форме, ниже пояса – в семейных трусах.
МИЛИЦИО. Спокойно, сеньора Росалиа! Полиция во всём разберётся!
ЭДГАР. А где ваши штаны, сеньор полицейский?
МИЛИЦИО. Что?! Смеяться над представителем закона при исполнении???...
ЭДГАР. Что вы, что вы, сеньор полицейский… Это я так, гипотетически спросил…
МИЛИЦИО. Сейчас схожу домой, оденусь... А вы никуда не расходитесь…
РОСАЛИА. Не пущу! Пока вы будете одеваться, от вас все преступники сбегут! Сначала найдите вора!
Достарыңызбен бөлісу: |