МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
ТОЛСТОМЫСЕНСКАЯ СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА № 7
Аббревиатуры в русском и английском языках
Выполнила:
Петушкова Анастасия, ученица 8 класса, 14 лет
Предмет: английский язык
Руководитель:
Сверкунова Марина Сергеевна,
учитель английского языка
МБОУ Толстомысенской СОШ №7
Толстый Мыс, 2014
Оглавление
-
Введение. Актуальность аббревиации в настоящее время……………………..стр.4
-
Аббревиация в русском и английском языках…………………………………..стр.5
-
Как читаются аббревиатуры на английском языке?.............................................стр.6
-
Аббревиатуры в Интернете……………………………………………………….стр.
-
Практическая часть.
-
Выводы.
Аннотация
В работе рассматривается один из способов словообразования – аббревиация. Основная задача аббревиатур – это экономия речи и письменного текста. Аббревиация позволяет дать новым названиям и обозначениям более краткую форму при полном сохранении значения данных лексических единиц. Цель работы: сравнить употребление аббревиатур в русском и английском языках и доказать, что аббревиатуры могут являться знаменательными словами, если их значение понятно собеседникам или читателям. Аббревиатуры знать необходимо, поскольку среди них есть не только простые, но и достаточно важные сокращения, которые пригодятся в работе, путешествии, деловом общении и переписке, а также и во многих других сферах нашей жизни. Результатом работы является словарик наиболее употребляемых аббревиатур на английском языке.
3
Введение. Актуальность аббревиации в настоящее время
Учёные подсчитали, что в окружающем нас мире существует более четырёх миллионов предметов и с каждым годом их становится больше на 200 тысяч. Известно, что расширение познавательной деятельности человека вызывает необходимость создания новых языковых единиц. Большинство лексических новообразований оказываются громоздкими и неудобными в употреблении. Поэтому в языке существует такой способ словообразования как аббревиация. Аббревиация – образование новых слов путём сокращения основы. В результате действии этого способа словообразования создаются слова с неполной, усечённой основой, называемые аббревиатурами.
В настоящее время аббревиация занимает всё более прочные позиции, в разных языках мира получая широкое распространение в различных областях науки и искусства, общественной и политической жизни общества. Нередко аббревиация используется как средство экспрессии художественной выразительности, языковой игры. Привычными сокращениями являются наименования правительственных учреждений и должностей.
Представьте себе, если бы пришлось всегда произносить словосочетания Московский государственный университет или Соединенные Штаты Америки, ведь мы решили говорить короче: МГУ или США.
Безусловно, основная задача аббревиатур – это экономия речи и письменного текста. При произношении аббревиатура по времени звучания примерно в пять раз короче соответствующего ей понятия, а при написании экономия еще более впечатляюща. Но преимущества такой экономии хороши только до тех пор, пока аббревиатуры понятны собеседникам или их переводчику.
Цель работы: сравнить употребление аббревиатур в русском и английском языках и доказать, что аббревиатуры могут являться знаменательными словами, если их значение понятно собеседникам или читателям.
Задачи:
-
Изучить теоретический материал по теме.
-
Сравнить употребление аббревиатур в русском и английском языках.
-
Провести исследования: - выяснить уровень понимания аббревиатур;
- найти применение аббревиатур в средствах массовой информации.
-
Сделать выводы.
-
Составить словарик аббревиатур на английском языке.
-
Подготовить презентацию работы.
Методы: сбор информации, анализ, систематизация, опрос. 4
Аббревиация в русском и английском языках
Бурное образование и распространение аббревиатур в русском языке началось в послеоктябрьский период ХХ в. Сложносокращённые слова воспринимались как одно из прогрессивных веяний новой жизни, как признак революционного реформирования языка. Аббревиация захватила все социальные сферы. Появлялись и нередко исчезали, не выдержав испытания временем, всевозможные новообразования: ЛЕФ, РАПП, РОСТА, наркозем, комэск, шкраб, губком, главнабпродарм, агитпропподива, упрфобр и многие другие. Аббревиатурным словотворчеством, к сожалению, часто занимались люди, у которых совершенно отсутствовало языковое чутье.
Бездумное увлечение сокращениями приводило к возникновению таких комических наименований, как наркомпоморде ( народный комиссар по морским делам ) и неблагозвучных имён типа Даздраперма ( Да здравствует 1 мая! ), Красарма ( Красная армия ) , Лагшмивар ( лагерь Шмидта в Арктике ), Оюшминальд ( Отто Юльевич Шмидт на льдине ), Персострат ( первый советский стратостат ), Гагвкосур ( Гагарин в космосе. Ура! ) и другие.
Лучшими образцами стилистической аббревиации можно считать такие сокращения, общие значение (расшифровка) которых в той или иной степени соответствует семантике омонима внешней формы. Например, название спецподразделения КОБРа ( команда быстрого реагирования ) удачно совпадает с нарицательным именем пресмыкающегося, обладающего молниеносной реакцией, а шуточное наименование Научного универсального института необыкновенных услуг (фильм «Чародеи») НУИНУ имеет нарочито созданный облик междометного образования, выражающего удивление и восторг.
Но по сравнению с русским языком в английском аббревиатур значительно больше.
Англичанам и американцам так нравится их алфавит, что очень часто в разговоре вместо некоторых словосочетаний они произносят начальные буквы слов. В результате их речь напоминает перемешанный набор букв алфавита — BBC, CIA, USA. Эти сокращения перешли и в русский язык: Би-Би-Си, ЦРУ, США, НТВ. О том, что англичанам и американцам аббревиатуры очень нравятся аббревиатуры, свидетельствует их список в Большом англо-русском словаре — на 13 страницах! Поэтому надо быть готовым к тому, что если в Англии или Америке у вас попросят [ай-ди], то надо предъявить удостоверение личности — ID (identification card). А когда американцы скажут, что гордятся своими [джи-ай] — это значит, что лучше американского солдата, т.е. GI (government issue), никого в мире нет. Причем под сокращения попадают не только рядовой состав армии, но и сильные мира сего. Например, у англичан премьер-министр (Prime Minister) 5 больше известен как PM, а Её Величество Королева — HRH (Her Royal Highness). Других особо важных персон именуют просто V.I.P (very important person). А все эти загадочные и столь популярные у них слова, как: A-bomb, H-film, T-shirt, L-driver, V-day, которые опять-таки без знания алфавитного названия букв произнести просто невозможно?! Русский человек не называетв атомную бомбу А-бомбой, вместо фильма ужасов не произносит У-фильм, вместо футболки не надевает Тэ-рубашку, водителя-ученика не называет У-водителем, а вместо Дня Победы не празднует День Пэ!
В беседе с американцами можно услышать, что кто-то живет в [эл-эй], и трудно догадаться, что говорили про Los Angeles (Лос-Анджелес); NO — это не что иное, как New Orleans (Новый Орлеан). Мегаполис New York (Нью-Йорк) они запросто умещают в двух буквах NY, иногда в трех — NYC (New York City).
Но и это не все. Они умудрились заменить буквами целые предложения. Например, I owe you (я тебе должен) они часто пишут как IOU и так произносят. И, что удивительно, всем понятно, что речь идет о некоей долговой расписке. Они не пишут короткое предложение "please turn over" (пожалуйста, переверните страницу), а сокращают его до трех букв — PTO.
6 Как читаются аббревиатуры на английском языке? -
Некоторые аббревиатуры на английском языке произносятся отдельно по буквам:
-WHO (World Health Organisation) – произносим W-H-O – Всемирная организация здравоохранения
-UK (United Kingdom) – Объединенное королевство — Великобритания
-USA (Unites States of America) – Соединенные штаты Америки
-PM (Prime Minister) – премьер-министр
-MP (Member of Parliament) – член парламента
-EU (European Union) — Евросоюз
-PC (Personal computer) – персональный компьютер
-
Другие аббревиатуры читаются как слова и называются акронимы: NATO (North Atlantic Treaty Organisation) – Североатлантический союз, AIDS (Acuired Immune Deficiency Syndrome) – СПИД (синдром приобретенного иммунодефицита)
-
В английском языке есть аббревиатуры, которые используются только на письме, а вот в речи произносятся как полноценные слова: Mr (Mister) — мистер, Mrs (Mistress) — миссис, Dr (Doctor) — доктор, St (Saint / Street) – святой или улица
-
Следующие аббревиатуры на английском языке используются в организационной структуре языка: etc. – and so on — (латинское et cetera) – и так далее, i.e. – that is to say — (латинское id est) – то есть, NB – please note – (латинское nota bene) – заметь хорошо, на заметку, e.g. – for example – (латинское exempli gratia) – например.Все указанные аббревиатуры, кроме первой, читаются по буквам.
-
Некоторые слова используются в сокращенной форме, если стиль речи неофициальный: Lab (laboratory) – лаборатория, TV (television) – телевидение, Exam (examination) – экзамен, Ad (advertisement) – объявление, Case (suitcase) — портфель, Mum (mother) – мать, Phone (telephone) — телефон, Fridge (refrigerator) — холодильник, Bike (bicycle) – велосипед, Dad (father) — отец, Flu (influenza) – грипп.
7
Аббревиатуры в Интернете
В наше время люди получают информацию в основном через интернет. А в интернете много непонятных аббревиатур, и чтобы выяснить их значение, мы обратились к словарям и нашли значения некоторых терминов. Среди слов, употребляющихся в компьютерном дискурсе, широко представлены следующие аббревиатуры:
PC - personal computer;
IRC - ( Internet Relay Chat ) - общение в реальном времени.
WAN- (Wide Area Network) - любая сеть, охватывающая более чем одно здание.
WWW- (World Wide Web) - всемирная информационная среда.
Отличительная особенность аббревиации в компьютерных текстах - это сокращение не только терминов, но и часто употребляемых в разговорной речи словосочетаний и целых предложений, например:
AAMOF – As a Matter of Fast
GON - Gоd Only Knows
TTYL - Talk to You Later
TYVM - Thank You Very Much
IMHO - In My Humble Opinion
При образовании сокращений пользователи Интернета проявляют удивительную изобретательность и прилагают различные творческие усилия. Например, для коммуникации в чатах характерны буквенно-цифровые сокращения, где цифра ставится вместо слова или части слова. Это характерно как для английского, так и для русского языка.
В английском языке фонетическое оформление цифры 2 (two) совпадает со словами to,too, цифра 4 ставится вместо предлога for, цифра 8- eight может заменять часть слова late. Например: B4-Before, B4N-Bye for now, F2F-Face to face, G2cu-glad to see you.
Что же касается русского языка, то в Интернет-общении цифра 4 заменяет букву Ч, 6 - Ш, а также используется цифра 5, например: удо4ка, красав4ик, 6ту4ка, ко6мар, 5ница, о5.
8
Практическая часть
Одна из главных целей нашего исследования – выяснить уровень понимания аббревиатур. Решили взять самые распространённые сокращения и провести опрос.
Я провела анкетирование, охватив 20 респондентов, разных по возрасту ( от 10 до 50 лет ):
Что обозначают аббревиатуры?
-
ЗАГС ( Запись актов гражданского состояния )
-
ВТЭК ( врачебная трудовая экспертная коммисия )
-
КЗОТ ( Кодекс законов о труде)
-
ЗАО
-
НАТО (North Atlantik Treaty Organization) ( Организация Североатлантического договора)
-
Демоверсия
-
РС
Правильно определили значение аббревиатур:
Аббревиатуры
|
Ответили правильно
|
Проценты
|
ЗАГС
|
16
|
80%
|
ВТЭК
|
10
|
50%
|
КЗОТ
|
8
|
40%
|
ЗАО
|
10
|
50%
|
НАТО
|
7
|
35%
|
Демоверсия
|
17
|
85%
|
РС
|
9
|
45%
|
Я обнаружила, что некоторые аббревиатуры знают люди определенного возраста. Например, у респондентов от 30 до 50 не вызвало особого затруднения определение аббревиатур ЗАГС, НАТО, ЗАО, ВТЭК, но они не знают значение аббревиатур РС и демоверсия. Наоборот, подростки сразу расшифровывали аббревиатуру РС, но ВТЭК и КЗОТ для них совсем неизвестны. Ещё я заметила, что некоторые респонденты понимают значение аббревиатуры, но не могут точно её расшифровать. Это означает, что аббревиатуры так прочно вошли в наш язык, что люди воспринимают их просто как целое слово. 9
Мы решили также проследить, как часто используются аббревиатуры в средствах массовой информации.
-
В вечерних теленовостях в течение 3 дней в программе Новости на первом канале и на канале «Россия» прозвучало 10 аббревиатур:
ГУВД - Главное управление внутренних дел.
НАТО ( North Atlantis Treaty Organization ) - Организация Североатлантического договора, Североатлантический пакт
КБ - конструкторское бюро.
ЕС - Европейский союз.
МАГАТЭ - Международное агентство по атомной энергии.
АЭС - атомная электростанция.
МГУ – Московский государственный университет
РАН - Российская академия наук.
Я также провела опрос респондентов с целью выяснить, знают ли они значение этих аббревиатур. Оказалось, что из 14 опрошенных все аббревиатуры были понятны только одному и то в контексте. Не вызвало затруднений понимание аббревиатур МГУ, АЭС, КБ, НАТО.
Следующим этапом моего исследования стало изучение языка газетных публикаций.
Просмотрела две газеты: районную «Грани» и «Аргументы и факты». В «Гранях» (районной) мне встретились аббревиатуры УК (Уголовный Кодекс), РФ (Российская Федерация) и МВД (Министерство внутренних. дел). А в двух номерах газеты «Аргументы и факты » я нашла такие аббревиатуры:
ДВФО - Дальневосточный федеральный округ.
ОБЖ - Основы Безопасности Жизнедеятельности.
ВМС - военно-морские силы.
МВД - Министерство внутренних дел.
МИД - Министерство иностранных дел.
НАТО ( North Atlantik Treaty Organization ) - Организация Североатлантического договора, Североатлантический пакт.
УДО - условно - досрочное освобождение.
УК - Уголовный кодекс.
В просмотренных газетах все аббревиатуры можно легко раскодировать. Более того, у непонятной, на мой взгляд, аббревиатуры ДВФО в скобках стояло пояснение (Дальневосточный федеральный округ).
10
Вывод:
1. В русском и английском языках широко распространено употребление аббревиатур, они проникли во все социальные сферы. Развитие науки и техники привело к появлению аббревиатур-терминов. C появлением интернета в обиходе появилось огромное количество буквенно-цифровых сокращений.
2. В средствах массовой информации использование аббревиатур строго дозировано, и эти слова в основном доступны пониманию.
3. По итогам анкетирования выявлено, что каждое поколение использует в речи определенный, отвечающий духу своего времени набор аббревиатур. Совсем немногие люди могут правильно расшифровать аббревиатуры, хотя большинство респондентов хорошо понимают их значение. Это означает, что некоторые аббревиатуры так прочно вошли в наш язык, что люди воспринимают их просто как слово. Следовательно, аббревиатуры могут являться знаменательными словами, если их значение понятно собеседникам или читателям
-
Результатом работы стал словарик наиболее употребляемых аббревиатур на английском языке, который я буду пополнять. Считаю, он будет нужен школьникам и взрослым для коммуникации в чатах, а также всем изучающим английский язык.
11
Литература.
1.Англо-русский словарь
3.Газета «Грани»
4. Газета «Аргументы и факты»
5.Косарева О.Г. Аббревиатура как одно из средств экономии и экспрессии речи/иностранные языки в школе № 2, 2004
2. Интернет-сайты: http://ru.wikipedia.org/, http://www.gramota.ru/
12
Достарыңызбен бөлісу: |