Урок #10
Биньян פָעַל: Повелительное Наклонение (צִיווּי)
Полная форма повелительного наклонения, как мы уже изучали, соответствует 2-му лицу будущего времени.
Пример: для глагола לכתוב (писать):
Множественное Число
|
Женский Род
|
Мужской Род
|
תִכְתְבוּ
|
תִכְתְבִי
|
תִכְתוֹב
|
Краткая форма образуется отбрасыванием приставки ת. При этом огласовки могут меняться. Например, два шва подряд в начале слова появиться не могут. Итак, краткая форма:
Множественное Число
|
Женский Род
|
Мужской Род
|
כִּתְבוּ
|
כִּתְבִי
|
כְּתוֹב
|
Биньян פָעַל: Будущее Время Глаголовל"א и ל"גר
Глаголы, упомянутые в заголовке, - это глаголы, у которых третья корневая буква гортанная (на иврите גרונית) или א. Гортанные, о которых здесь идет речь, это две буквы: ע, ח. Эти три типа глаголов спрягаются в будущем времени на "а", точно так же как в рассмотренном нами раньше глаголе ללמוד.
Пример: <פתח> לפתוחַ - открыть
|
Множественное Число
|
Единственное Число
| -
Лицо
|
נִפְתַח
|
אֶפְתַח
|
|
ж.р.
|
м.р.
|
ж.р.
|
м.р.
| -
Лицо
|
|
תִפְתְחוּ
|
תִפְתְחִי
|
תִפְתַח
| -
Лицо
|
|
יִפְתְחוּ
|
תִפְתַח
|
יִפְתַח
|
Пример: <קרא> לקרוא - читать
|
Множественное Число
|
Единственное Число
| -
Лицо
|
נִקְרָא
|
אֶקְרָא
|
|
ж.р.
|
м.р.
|
ж.р.
|
м.р.
| -
Лицо
|
|
תִקְרְאוּ
|
תִקְרְאִי
|
תִקְרָא
| -
Лицо
|
|
יִקְרְאוּ
|
תִקְרָא
|
יִקְרָא
|
Биньян פָעַל: Страдательное Причастие
От большинства глаголов биньяна פָעַל можно образовать страдательные причастия. Так для глагола "писать" это будут формы "написан" или "написанный", которые в иврите отличаются наличием определенного артикля. Форма "написанный" (с определенным артиклем) при этом получает все признаки существительного.
Пример: для глагола לכתוב (писать):
Множественное Число
|
Единсвенное Число
|
Женский Род
|
Мужской Род
|
Женский Род
|
Мужской Род
|
כְתוּבות
|
כְתוּבים
|
כְתוּבָה
|
כַּתוֹב
|
הכתוב- употребляется в значении "написанное", "письменный источник".
Итак, страдательное причастие от биньяна פָעַל образуется согласно следующей схеме:
Множественное Число
|
Единсвенное Число
|
Женский Род
|
Мужской Род
|
Женский Род
|
Мужской Род
|
|
|
|
|
Отметим, что часто страдательное причастие приобретает значение весьма далекое от глагола, от которого оно первоначально образовалось.
Примеры:
לחשוב - думать חָשׁוּב – важный
לראות - видеть רָאוּי – достойный
לעשות - делать עָשׂוּי – сделанный, способный на что-либо
לבטוח - доверять בָּטוּחַ – точно, уверенно
לתלות - вешать תָּלוּי – зависит, подвешено
Уменьшительный суффикс -ית
Иврит не очень богат уменьшительно-ласкательными суффиксами. Один из них – суффикс -ית. Этот суффикс сочетается с конкретными словами, которые просто надо знать. Вне зависимости от изначального рода, слово с этим суффиксом приобретает женский род.
Примеры:
כוס - стакан כּוֹסִית – рюмка
כף - ложка כַּפִּית – ложечка, чайная ложка
Предлог על-ידי
Предлог עַל-יְדֵי имеет значение "с помощью" и отвечает на вопросы "кем? чем?".
Пример: בני ברוך עַל-יְדֵי עָשׂוּי - сделано (кем?) Бней Барух
Предлог עַל-יְדֵי склоняется по лицам, родам и числам по образцу множественного числа. Обратите внимание на то, что он как бы изначально стоит в форме смихута множественного числа, приглашая сочетать с ним существительные.
|
Множественное Число
|
Единственное Число
| -
Лицо
|
עַל-יְדֵינוּ
|
עַל-יְדַי
|
|
ж.р.
|
м.р.
|
ж.р.
|
м.р
| -
Лицо
|
עַל-יְדֵיכֶן
|
עַל-יְדֵיכֶם
|
עַל-יְדַיךְ
|
עַל-יְדֶיךָ
| -
Лицо
|
עַל-יְדֵיהֶן
עַל-יְדָן
|
עַל-יְדֵיהֶם
עַל-יְדָם
|
עַל-יְדֵיהָ
|
עַל-יְדָיו
|
Предлог מן
Предлог מִן по смыслу противополжен предлогу -לְ, т.е. переводится как "от", "с", "из". Подобно изученным нами предлогам -לְ и -בְּ пишется слитно со словом, как однобуквенная приставка מ. Однако в отличие них, он имеет огласовку хирик (а не шва), и в первой букве слова при его присоединении появляется дагеш. Если первая буква гортанная (א, ח, ע, ה) или ר, то огласовка предлога меняется на цэрэ1. Определенный артикль ה перед словом при присоединении предлога מ сохраняется.
Примеры:
מִבּני ברוך [мибнэй барух] - от Бней Барух
מֵעבודה [меавода] - с работы
מֵהַבית [меhабаит] - из дома
Предлог מִן склоняется по лицам, родам и числам по форме единственного числа.
|
Множественное Число
|
Единственное Число
| -
Лицо
|
מִמֶּנּוּ
|
מִמֶּנִּי
|
|
ж.р.
|
м.р.
|
ж.р.
|
м.р
| -
Лицо
|
מִכֶּן
|
מִכֶּם
|
מִמֵּךְ
|
מִמְּךָ
| -
Лицо
|
מֵהֶן
|
מֵהֶם
|
מִמֶּנָה
|
מִמֶּנּוּ
|
Обратите внимание на:
1). что формы 1-го лица, мн.ч. ("от нас") и 3-го лица, ед.ч., м.р., ("от него") совпадают.
2). что описанные выше правила присоединения предлога מִן к слову, действуют и тут. Это видно на множественном числе во 2-ом и 3-ем лицах.
В отличие от предлогов -לְ и -בְּ предлог מִן имеет и самостоятельную форму, не присоединяющуюся к слову. Она как правило употребляется с определенным артиклем.
Пример:
מִן הַבית [мин hабаит] - из дома
Достарыңызбен бөлісу: |