Но ведь солдат я грубый!
Джулия
Что ж, тем лучше!
Коль искры грубости в мужчине нет,
То нет в нём и огня.
Боссола
Я не умею
Ухаживать совсем.
Джулия
А то, что ты
В придворном не искусен обхожденьи,
Отнюдь помехой не должно служить
Порывам сердца.
Боссола
Так прекрасны вы!..
Джулия
Коль красоту мне ставите в вину,
Себя я объявляю невиновной.
Боссола
А стрелы из очей волшебных ваших
Разят острее солнечных лучей.
Джулия
Вы чересчур захвалите меня.
Ухаживаю я теперь за вами,
Так комплиментов мне не отпускайте.
Боссола
( про себя)
Я пользу извлеку из этой девки.
( Джулии)
Любовь я с вами разделить готов,
Но что на это скажет кардинал?
Он негодяем не сочтёт меня?
Джулия
Нет, он меня сочтёт непостоянной,
А вас ни в чём не станет обвинять.
Ведь если человек крадёт алмазы,
То разве камень в этом виноват?
Нет – вор, его укравший! Я, наверно,
Открыла страсть свою вам слишком быстро,
Но так уж повелось у женщин тех,
Которые всей жизни смысл находят
Лишь в наслаждениях. Мы гоним прочь
Неясные желанья и томленья,
Блаженство смело мы берём, грешим –
И в тот же миг оправдываем грех.
Да стой вы под моим окном как нищий,
Я б и тогда любви искала вашей.
Боссола
Вы чудо красоты!
Джулия
Ну, попросите
Меня сейчас же сделать что-нибудь,
Как доказательство моей любви.
Боссола
Я попрошу, и если в самом деле
Вы любите, то выполните просьбу.
Стал грустен от чего-то кардинал.
Разведайте, что у него случилось,
Но только пусть он с вами не лукавит,
Узнайте настоящую причину.
Джулия
Зачем вам знать?
Боссола
Здесь тонкий есть расчёт.
Прослышал я, что ныне он в опале
У императора, коль это так,
То я, уподобляясь ловкой мыши,
Что покидает рушащийся дом,
Другого покровителя искал бы.
Джулия
Вам не придётся больше воевать,
Средств у меня на нас обоих хватит.
Боссола
Я ваш слуга. Но не могу оставить
Военной службы. В ней – моё призванье.
Джулия
И вы готовы службу предпочесть
Любви красивой женщины? Неужто
Приятнее вам спать на голом камне,
Чем на постели пуховой?
Боссола
Так вы
Узнаете?
Джулия
Да, я схитрить сумею.
Боссола
Я завтра буду ожидать ответа.
Джулия
Завтра?
Да вы его получите сейчас!
Прошу, пройдите в комнату мою.
Исполню вашу просьбу, но меня
Вы то же не томите ожиданьем.
Я чувствую себя, как человек,
Приговорённый к смерти: обещали
Помилованье мне, но в руки взять
Хочу я письменный приказ о нём
С печатью. Встаньте-ка за этой дверью,
Оттуда всё услышите вы сами.
Я свой язык, как шёлковую нитку,
Вкруг сердца кардинала обовью.
Боссола прячется за дверью. Входит Кардинал.
Кардинал
Эй, где же слуги?
Слуги
( входя)
Здесь мы, ваша светлость.
Кардинал
Смотрите, что бы к герцогу Фернандо
Без разрешенья моего никто
Не смел пройти. Ответите вы жизнью!
( про себя)
В своём безумьи выдаст он убийство.
Слуги уходят.
Ещё одно моё проклятье – Джулья.
Она мне надоела, от неё
Отделаться хочу любым путём.
Джулия
Что с вами? Вы огорчены, сеньор?
Кардинал
Нисколько.
Джулия
Вы совсем переменились!
Поверенным должна я вашим стать
И тяжесть снять с души у вас. В чём дело?
Кардинал
Я не могу сказать вам.
Джулия
Неужели
Печаль настолько полюбили вы,
Что поделиться ею не хотите?
Иль думаете вы, что не могу
Любить вас грустным – так же как весёлым?
Я тайны сердца вашего хранила
В теченье многих лет, так сохраню
И то, что мне доверит ваш язык.
Кардинал
Не спрашивай. Доверие к тебе
Я лишь тогда сумею сохранить,
Коль ничего рассказывать не стану.
Джулия
Скажите это эху своему
Или льстецам, которые, как эхо,
Передают всё слышанное ими,
К тому же искажённо, – но не мне.
Ведь вы же всё равно проговоритесь,
И я узнаю.
Кардинал
Ах, не мучь меня!
Джулия
Поймёте сами вы, что я права.
Поверьте, одинаковая глупость –
Доверить тайну всем иль никому.
Кардинал
Да, первое – действительно безумство.
Джулия
Последнее же – просто тирания.
Кардинал
Прекрасно. А представь, я совершил
Такое дело, что никто на свете
О нём не должен знать?
Джулия
И даже я?
Мою измену мужу, – грех великий! –
Скрывали вместе с вами мы. Сеньор,
Вам лучше не представится возможность
Проверить преданность мою. Молю вас!..
Кардинал
Раскаешься ты в этом…
Джулия
Никогда!
Кардинал
Ты к гибели спешишь. Я не скажу.
Подумай только, как опасно знать
Властителей секрет. Остановись!
Кому доверит тайну принц, тот должен
Грудь обручем железным оковать,
Что б тайна вдруг не вырвалась наружу.
Прошу тебя, не спрашивай. Подумай
О женской слабости своей, ведь легче
Завязывать узлы, чем их распутать.
Такая тайна может быть подобна
Не сразу убивающей отраве,
Которая течёт спокойно в жилах,
А год спустя способна умертвить.
Достарыңызбен бөлісу: |