Ислам мәдениеті мен білімін қолдау қоры имани гүЛ ҚАйрат жолдыбайҰлы алматы, 2011


Намаз, азан сияқты ғибадаттар неге



Pdf көрінісі
бет140/232
Дата06.11.2023
өлшемі3.56 Mb.
#482509
1   ...   136   137   138   139   140   141   142   143   ...   232
ИМАНИ ГҮЛ

Намаз, азан сияқты ғибадаттар неге
тек қана араб тілінде орындалады?
Әр ұлт өз тілінде орындаса болмай ма?
Намазда мұсылмандардың Құран Кәрімнен сүрелер 
оқуға міндеттілігі бәрімізге белгілі. Мұсылмандардың өз 
тілдеріне, жергілікті жеріне қарамастан сонау Мұхаммед 
(с.а.у.) пайғамбар заманынан бұлжымай, заңдасқан бұл 
қағида келешекте де дәл осылай жалғаса бере ме?
Ең алғашында кез-келген адам үшін ана тілінде 
құлшылығын орындау – әрі жеңіл, әрі орынды көрінері 
рас. Алайда, мәселені егжей-тегжейлі қарастырар болсақ, 
кең көлемді түсінікке қол жеткізеріміз анық.
Ең алдымен тілек-дұға мен намаздың ара жігін 
ажыратып алған жөн. Намаздан тыс жасалатын тілектер 
мен дұғаларда мұсылман кісіге ішкі тілегі мен мұң-
мұқтажын қай тілде айтып жеткізем десе де, бұған тыйым 
салынбаған.
Өйткені, бұл Жаратушы мен құл арасындағы жеке 
мәселеге қатысты. Ал намаз болса, ол жалпыға, жамағатқа 
тән құлшылық болғандықтан, намазға қосылатын басқа 
да мұсылмандардың қажет тілектерімен санасу керек. 
Негізінен намаз жамағатпен оқылуға тиіс. Бірақ жалғыз 
оқуға да рұқсат етілген.
Егер Ислам діні қандай да бір белгілі аймақтың яки 
белгілі бір ұлттың діні болса, онда ешқандай күмәнсіз сол 
аймақтағы сол ұлттың ғана тілі қолданылар еді. Алайда, 
төрткүл дүниеге тараған, бір-бірін түсінбейтін қаншама 
ұлт өкілдеріне ортақ діннің өзіндік ерекшеліктері мен 
қасиеттері болатыны сөзсіз.


234
ИМАНИ ГҮЛ
Айталық, қытайша білмейтін қазақ Қытайға бар-
са, көшеден шыққан қытай тіліндегі дауыстарды естісе 
де оны түсіне алмайды. Жергілікті тілде оқылған азан-
ды да түсінбегендігінен, әлгі мүмін-қазақ намазын 
қазаға ұшыратып алуы мүмкін. (Қытайдағы мешіттер 
мұнараларымен ерекшеленбейді). Сондай-ақ, Қазақстанға 
келген басқа ұлттар да мұсылмандардың өз тілінде 
орындап жатқан ғибадаттарынан ештеңе ұқпасы анық. 
Олай болса, мұндай жалпы әлемдік діннің өзіндік ортақ 
жақтары, ортақ тұстары болуы заңды. Бұл тұста азан мен 
қырағаттың орны ерекше екені кімге де болса мәлім.
Бұндай жайттарды күнделікті өмірде де кездестіруге 
болады. Айталық, Біріккен Ұлттар Ұйымында да әрбір 
мүше мемлекет өзара белгіленген ортақ тілде ғана 
сөйлеседі. Ондайда әрбір мемлекеттің жеке бас пайдасы 
көзделмейді.
Мәселенің тағы бір жағы, Құранның қандай да бір 
аудармасының ешқашан да түпнұсқаны толық қамти 
алмайтындығында
119
. Құран аяттарының әрбір сөзінің 
бірнеше мағынасы бар. Аудармада тек біреуі ғана беріледі. 
Тіпті кейде аятта қолданылған әрбір әріптің де өзіндік 
бірнеше мағынасы болады. Аудармада осы әріптердің 
өзіндік мағынасы мүлдем ескерілмей қалуы мүмкін. Яки 
біреуі ғана ескеріледі. Құранда белгілі бір мағынаны 
білдіретін бірнеше синоним сөздердің ішінен сөздің ды-
бысталу жағынан да, мағынаны қамту жағынан да ең 
қолайлысы таңдалған. Сондықтан, кейбір сөздің «сөздік 
мағынасынан» тыс дыбысталуының өзі баяндалайын деп 
тұрған жағдайды білдіріп жатады. Ал мұны аудармада 
беру мүлдем мүмкін емес. 
Ең бастысы, Құран сөздері оқыған адамды еш уақытта 
жалықтырмайды. Ал кез келген аударманы бірнеше рет 
119
Мустафа Зарқа, Фәтәәуа, 106-бет. «Дарул-қалам» баспасы, 
Димашқ. 2001 ж.


235


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   136   137   138   139   140   141   142   143   ...   232




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет