© 2008 г. М.Ч. Кремшокалова 4
Концепт «дети» в системе философско-нравственных ценностей кабардинцев 4
(на материале паремий) 4
© 2008 г. М.Ч. Кумыкова 7
Концепт «время» в кабардинских пословицах и поговорках 7
ЗАМЕТКИ. РАЗМЫШЛЕНИЯ. ОЧЕРКИ 10
© 2008 г. Р.Д. Шамилёва 10
О классификациях чеченских пословиц 10
ЛАБОРАТОРИЯ МОЛОДОГО ИССЛЕДОВАТЕЛЯ 16
© 2008 г. Р.Т. Рамазанова 16
Арабское имя собственное 16
ШТУДИЯ LOGOS 18
(обзоры,
рефераты, переводы и т.п.) 18
© 2008 г. М.М. Гагиева 18
Наречия, выражающие временные отношения в ингушском языке 18
НАШ СЕМИНАР 22
(Программы. Доклады. Тезисы) 22
© 2008 г. Р. Д. Шамилёва 22
Основные типы классификаций пословиц и поговорок 22
КОЛЛОКВИУМ ДВА 25
(Информация о выступлениях на конференциях, 25
конкурсах, заседаниях кружка и т.п.) 25
© 2008 г. N. Albekov 25
Chechen language in contemporary lingua-culture 25
PRO ET CONTRA // ЗА И ПРОТИВ 26
© 2008 г. Н.Н.Альбеков 26
Типовые ситуации проявления эмерджентности 26
ПЛЮС-МИНУС БЕСКОНЕЧНОСТЬ 30
(или вопросы лингвофилософии) 30
© 2008 г. Н.Н. Альбеков 30
Функции эмерджентности в модификации текста-перевода 30
(на материале художественной литературы) 30
СОЦИОЛИНГВИСТИКА. ПСИХОЛИНГВИСТИКА. 32
ГЕНДЕРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ 32
© 2008 г. Л.М. Бахаева 32
Языковая характеристика мужчин в героико-исторических песнях чеченского 32
народа: гендерный аспект 32
СЛОВАРНЫЕ МАТЕРИАЛЫ 35
© 2008 г. А. Вагапов 35
Этимологический словарь чеченского языка 35
(Продолжение) 35
Мелла ‘1. выпитый; 2. выпивший; хмельной, пьяный’. Вайнах.: инг. менна. Прич. прош. вр. от гл. мала ‘выпить’. Ср. типологически лат. potus ‘выпитый, пьяный’, рус. выпить – выпивший, болг. пия ‘пить’– пиян ‘пьяный’. 53
© 2008 г. Т.В. Жеребило 61
Фрагмент «Словаря лингвистических терминов» 61
ПОЭТИЧЕСКИЙ КЛУБ 85
© 2008 г. Т.В. Жеребило 85
СТИХИ 85
ПЕРСОНАЛИИ 90
Юнус Дешериевич Дешериев. 90
М.Р. Овхадов 92
КОЛОНКА РЕДАКТОРА 93
Т.В. Жеребило 93