Переходя границы



Дата16.07.2016
өлшемі41.5 Kb.
#202193
ПЕРЕХОДЯ ГРАНИЦЫ

“Если долго всматриваться в бездну, бездна начнет всматриваться в тебя» Ницше.


Заклинивший язычок колокольчика попробовал оповестить (кого оповестить? Лучше указать или переделать предложение чтобы не было такого недопонимания)) о прибытии нового клиента, но лишь едва заметно кашлянул(кашлянуть может мотор, например двигателя, а колоольчик тренькнул, звякнул и т.п.) и повис.

Дверь закусочной распахнулась, и немолодой мужчина перешагнул порог. Его внешность словно говорила о том, что посетитель( сюда бы вставить слово «словно», а то и вправду читается так, что гость из тумана сделан) был соткан из утреннего тумана, простиравшегося за панорамными окнами ресторанчика: короткая стрижка седых волос, потускневшие зрачки и светло-пепельный костюм. Тонкий розоватый шрам, начинающийся чуть выше виска и убегающий ( слово «убегающий» не подходит. Получается смешно, как в том мультфильме «…деревня в лес убегает, квадратный мальчик ковер выбивает…»…замени на другое синонимичное слово) за ухо, единственная деталь, не вписавшаяся в общую цветовую гамму(некрасиво звучит, лучше так «в пепельный образ») незнакомца.

Тень легкого замешательства лишь на мгновение омрачила лицо мужчины, и уже в следующую секунду он направился вглубь ресторана уверенными шагами. Густая дымка - словно живая - поползла за ним, но, отсеченная закрывшейся дверью, нехотя рассеялась в спертом воздухе помещения.

Пустая бурая (почему бурая? От крови?) стойка, будто мать-героиня, окружала с дюжину столов блеклой расцветки. Кафельный пол гулко отзывался на каждый шаг, готовый в любую минуту оказаться достаточно скользким (говоришь о поле как о живом существе, здесь скорее неуместно), чтобы посетитель подвернул ногу. Где-то под потолком(представляется что посреди потолка висит экран, вводит в заблуждение лучше перепиши, что за барной стойкой под потолком или над головой копошащегося бармена и т.п. висит плазма) на экране телевизора сменялись черно-белые картинки старого фильма.

Персонал закусочной и те немногие клиенты, посетившие заведение в столь ранний час, не обратили никакого внимания на необычного (что в нем необычного кроме «гаммы», скорее всего здесь слово «необычного» неуместно) посетителя.

Окутавший закусочную, густой туман оберегал свинцовую тяжесть, царившую внутри и ощущаемую на грани физического восприятия.(лишнее предложение не содержащее никакого смысла и логической нагрузки)

Мужчина занял столик у окна. Перебрав пустую салфетницу, рекламку (замени на «буклет» или «флаер») дешевых завтраков с вытертыми буквами и молочник с образовавшейся пленкой(такое чувство что пенка образовалась на самом молочнике а не на молоке, переделай так чтобы было понятнее читателю), он пододвинул ближе подставку с меню. Пробежав глазами по всему весь ассортимент, мужчина в сером костюме щелкнул пальцами, призывая (замени на «подзывая») официантку. Из противоположного угла закусочной к нему, не спеша, двинулась женщина в когда-то ярко-синем, а теперь заметно потускневшем, платье с накрахмаленным белым фартуком.

– Добрый день, сэр. Вы готовы сделать заказ?

– Гамбургер «Калифорния» с картошкой фри, овощной салат, стакан апельсинового сока и кофе, - размеренно, едва ли не по слогам, произнес мужчина и, расстегнув пуговицы пиджака, в ожидании откинулся на спинку дивана.

Повторив заказ клиента, запоминая его(они записывают, а не запоминают), официантка добавила: «Гамбургер будет готов через 10 минут» и отправилась к стойке.

Посетитель в сером костюме(уже и так понятно какой посетитель, так то указывать сто раз то он сером костюме не надо) повернулся к окну. В тумане, клубившемся за потертым стеклом, с некоторым усилием читались силуэты. Тонкие шпили фонарных столбов, безвольно обвисшие провода и угрюмые прямоугольники зданий, возвышавшихся над рестораном, будто гигантские надгробия.

Когда колокольчик трепыхнулся во второй раз, мужчина уже допивал кофе. Вошедший еще с порога посмотрел в сторону седовласого и незамедлительно направился к его столику.

Новый гость был одет без изысков: черное полупальто, брюки, белая сорочка и мятый галстук(чтобы измять галстук надо постараться, да и эта деталь гардероба более остальных бросается глаза, так что человек одевающийся в «классику» точно никогда не оденет мятый галстук), похожий скорее на удавку.

– А-а, мистер Престон, - с легкой хрипотцой протянул мужчина, ставя (некрасивое слово, замените на «поставив») пустую чашечку из-под кофе на блюдце.

– Сэр Буленберг, - обозначив кивок(«обозначив кивок» ужасно!!! Замени «кивнув в знак приветствия») и протягивая руку, ответил мистер Престон.

– Как я понимаю, к врачу вы не обращались? - ответил на приветствие Буленберг, в очередной раз,(зпт. Не нужна) подметив болезненный белизны цвет руки(рук, она у него не одна) собеседника.

Престон поправил, итак («и» и «так» раздельно) висящий по центру(ровно), галстук: - Как только мы закончим наши дела, я тот же час обращусь за помощью к специалисту.

Последовало крепкое рукопожатие, и новый гость поспешно отдернул руку.

Гость с чрезвычайно бледной кожей (замени на фамилию, то получается тавтология) снял пальто и бросил его на диванчик, рядом с тем местом, где сел сам – напротив сэра Буленберга.

– Если вы хотите что-то заказать, делайте это быстрее – после завтрака у меня важная встреча, - закончив разглядывать собеседника, сказал мужчина со шрамом и, не дождавшись ответа, махнул официантке рукой.

Подошедшая женщина,(замени на «Она») извлекла из недр(кармана) фартука - цвета лазурита(что это за цвет???) – маленький блокнотик и, выудив из-за уха огрызок карандаша, вопросительно посмотрела на гостя седовласого мужчины.

– Я бы хотел сразу приступить к делу, если вы не против? - ответил Престон обоим(лишнее слово) и официантка, так же молча, удалилась.

– В таком случае, продолжайте тянуть из меня деньги, мистер Ричард Айзек Престон.

Собеседник мужчины в сером костюме беспокойно заерзал на диване и оглянулся на выход. Прокашлявшись, Ричард ответил:

– Я всего лишь выполняю свою работу, сэр.

– Безусловно, юноша, - махнул рукой седовласый мужчина, словно отгоняя муху. - Мы оба знаем, что за требованием составления завещания стоит не совет директоров, а мои родственники. Всю жизнь они преследуют мое состояние.

Он вытащил из внутреннего кармана пиджака кремовый портмоне(сигареты в кошельке носит? Зверь! Сигареты в портсигаре должны храниться, так что замени 2портмоне на «портсигар) с золотым обрамлением. Выудил сигарету, постучал ей о крышку и убрал коробочку(лишнее слово) обратно в недра шикарного костюма.

– Вы, наверное, в курсе, что на меня(мою жизнь) не раз покушались?

Престон бросил быстрый взгляд на шрам седовласого и тут же отвел глаза, но Буленбергу хватило этого мгновения:

– Нет, это здесь не причем, - легкая улыбка скользнула по его губам. - Всего лишь, мм…

Он нарисовал кистью в воздухе несколько кругов, подыскивая слова: - Бракованный товар.

Престон вспомнил о прочитанной на днях газете – венчал первую полосу скандал с участием магната и несговорчивой проститутки, разбившей графин о его голову.(шрам так быстро не затянется, лучше «Престон вспомнил о прочитанной пару месяцев назад газете») После Происшествия, изобличающие магната, статьи посыпались, словно из рога изобилия.

– Так вот, я готов поставить половину своего состояния на то, что минимум за одним из покушений стоит моя же родная кровь, – он ткнул в сторону Престона зажатой между пальцев сигаретой, словно протыкая воздушный шарик, - и только моя смерть остановит эту гонку.

– Я бы не стал так сгущать краски, - начал Ричард, но был перебит.

- И были бы не правы, - мягко пророкотал седовласый. - Они вломятся хоть на Небеса, хоть в саму Преисподнюю.

Престон сжал в кулак, предательски дрогнувшую, руку. Буленберг продолжал, с отвращением вытягивая слова, будто плюясь ими:

- Они будут идти по следу из-за крошек (замени на «крох») золота и запаха банкнот, словно свора голодных псов.

Ричарду довелось общаться с семейством магната и представить одержимость деньгами, о которой говорил Буленберг, не составило особого труда. Но в его мыслях, она вызывала ассоциации скорее не с погоней, а с голодом, загоняющим нищего за куском хот-дога в работающий мусорный компактор.

Мужчина в сером костюме на минуту замолчал, прищурился и буквально прошептал последнее предложение:

- Для такой алчности не существует границ - ни земных, ни потусторонних.

Ричард нервно сглотнул.

В возникшую паузу медленно вкрался ропот телевизора. В остальном - не было ни единого звука: не разговаривали те немногие посетители, что сидели за другими столами, на кухне не звенела посуда, не доносились звуки улицы. Все застыло, будто вслушиваясь в разговор юноши и седовласого мужчины.

Утренний туман не отступал. Силуэты машин с той стороны улицы выглядели неясно и чудно. Выплывавшие время от времени размытые фигуры прохожих тут же спешили нырнуть обратно в дымку. Воспаленная фантазия неустанно выискивала особо причудливые клубы серости, рисуя в них тревожные образы, в реальности которых, почему-то, не было сомнений.

Престон поежился. Подчинившись мгновенному импульсу, он заказал горячего(горячий) кофе. Когда его принесли, юноша с некоторым сожалением обхватил обеим ладонями кружку. Так и не отпив, он отодвинул чашку в сторону и посмотрел на Буленберга.

Мужчина в сером костюме, молча, буравил взглядом стол.

Когда Ричард аккуратно покашлял и попытался поднять основную тему встречи:

- Сэр, я думаю, нам стоит вернуться к делу, ради которого мы сегодня встретились.

- Престон, я вам рассказываю о том, что меня в любой момент могут убить собственные отпрыски, а вы думаете только о чертовом деле!

- Простите, сэр, но вы сами сказали, что спешите и…

- Спасибо, я знаю!

За столом вновь повисла тишина. Мужчина в сером костюме нервно крутил сигарету между пальцев, как будто не зная, что с ней делать.

– Если вы такой практичный, – Буленберг внимательно посмотрел на Престона. - Ответьте мне на вопрос: у меня три ребенка и ни один из них не смог выбиться в люди - как это характеризует меня, как бизнесмена?



Ричард со смесью неловкости и нетерпения потупился и снова нервно заерзал.

Достарыңызбен бөлісу:




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет