Программа вступительного испытания в магистратуру по направлению подготовки 45. 04. 02 Лингвистика



Дата20.07.2016
өлшемі168.35 Kb.
#211972
түріПрограмма
Программа вступительного испытания в магистратуру

по направлению подготовки 45.04.02 Лингвистика

Магистерская программа: Перевод и переводоведение
Теоретические вопросы

  1. Место языкознания в системе научного знания о человеке.

  2. Язык как общественное явление. Социолингвистика.

  3. Семиотика. Понятие и свойства языкового знака.

  4. Три уровня семиотики, типы знаков.

  5. Различные модели языкового знака.

  6. Язык как система и структура.

  7. Основные единицы и уровневое строение языка, его стратификация.

  8. Фонетика и фонология. Акустический и биологический аспект звуков.

  9. Фонология. Трактовка основных фонологических понятий: фонема и ее варианты, дифференциальные и интегральные признаки, оппозиции.

  10. Дистрибуция и ее виды. Свободное варьирование.

  11. Фонологические школы: Казанская, ПЛК (фонология Н.С. Трубецкого), Москоская, Ленинградская. Архифонема. Гиперфонем.а

  12. Грамматика и ее основные разделы: морфология, синтаксис. Грамматическое значение и грамматическая форма.

  13. Грамматическая категория. Функционально-семантическая категория.

  14. Морфема и морф (алломорф). Грамматическая сема. Нулевая морфема.

  15. Типы морфем в языке.

  16. Грамматические (морфологические и семантические) способы образования новых слов.

  17. Способы выражения грамматических значений.

  18. Аналитический и синтетический строй, их особенности.

  19. Синтаксис, его основные разделы. Основные синтаксические единицы.

  20. Основные виды связи.

  21. Синтаксический анализ. Актантная теория Л. Теньера, понятие валентности. Метод НС в американском структурализме. Порождающие (аппликативные) грамматики и трансформационный анализ.

  22. Семантика предложения: референция, пресуппозиция, импликация.

  23. Понятие семантического падежа (ролевая семантика). Семантические типы предикатов.

  24. Текст и его единицы. Основные категории текста.

  25. Понятийный аппарат теории текста.

  26. Лексикология. Основные разделы. Основные единицы, изучаемы в лексикологии.

  27. Семиология. Понятие слова и значения слова.

  28. Семантическая структура слова.

  29. Семантическое поле. Сема. Компонентный анализ. Макросистемные и микросистемные отношения в лексике.

  30. Словообразование и его основные способы.

  31. Стилистические слои лексики. Стиль.

  32. Пути пополнения лекскики.

  33. Лексикография и типы словарей. Понятие тезауруса.

  34. Язык и мышление.

  35. Язык и коммуникация. Психолингвистика.

  36. Сравнительно-историческое языкознание. Основные этапы развития.

  37. Сравнительно-исторический метод как важнейший этап в изучении истории языка и его происхождения.

  38. Проблема праязыка. Реконструкция как комплекс приемов и процедур. воссоздания незасвидетельствованных языковых состояний, форм и явлений путем сравнения соответствующих единиц отдельного языка, группы или семьи языков.

  39. Внешняя реконструкция. Внутренняя реконструкция. Гипотеза о структуре индоевропейского корня. Ларингальная теория.

  40. Основы концептуального аппарата лингвистической типологии. Понятие языкового типа. Тип языка как устойчивая совокупность ведущих признаков языка. Тип языка и тип в языке.

  41. Политипологичность языков мира. Универсальные, типические и Проблема универсалий в языкознании. Выявление универсальных закономерностей и создание общей теории языка. Классификация языковых универсалий индивидуальные свойства в каждом языке.

  42. Изоморфизм и алломорфизм в типологии. Язык - эталон как набор признаков, приложимых ко всем языкам.

  43. Типология строев предложений: номинативный, эргативный, активный строй предложения. Методология и методы научного исследования.

  44. Понятие метода в науке. Основные методы лингвистического исследования. Технические приемы и процедуры.

  45. Методы исследования семантики. Компонентный анализ. Исследование содержательной стороны значимых единиц языка. Разложение значения на минимальные семантические составляющие. Понятие семы.

  46. Метод коммутации. Дистрибутивный анализ. Анализ по НС. Трансформационный анализ.

  47. Порождающая (генеративная) лингвистика как развитие идей трансформационного анализа. Синтаксический и семантический компоненты как составные части трансформационной порождающей грамматики.

  48. Порождающая семантика. Падежная грамматика.

  49. Валентный анализ. Валентность как общая сочетательная способность единиц языка. Виды валентности.

  50. Теоретическое и компьютерное моделирование языковых процессов. Текстовые процессоры.


Образец теста на проверку уровня владения системой лингвистических знаний
Выберите правильный вариант ответа:

1. Раздел языкознания, изучающий звуки речи и звуковое строение языка (слоги, звукосочетания, закономерности соединения звуков в речевую цепочку), – это

1) фонология

2) фонетика

3) психофонетика

2. Звучащая речь имеет два основных уровня

1) сегментный и суперсегментный

2) фонетический и фонологический

3) общий и частный

3. Единицами сегментного уровня являются

1) интонация и ударение

2) буквы


3) звуки

4. Единицами суперсегментного уровня являются

1) интонация и ударение

2) буквы


3) звуки
5. Выделяется три аспекта фонетических исследований

1) анатомо-физиологический (артикуляционный), психологический, функциональный

2) акустический, культурологический, психологический

3) анатомо-физиологический (артикуляционный), акустический, функциональный

6. Анатомо-физиологический аспект исследует звуки речи с точки зрения

1) их создания

2) физических характеристик

3) функциональности

7. Акустический аспект исследует звуки речи с точки зрения

1) их создания

2) физических характеристик

3) функциональности


8. Функциональный аспект исследует звуки речи с точки зрения

1) их создания

2) физических характеристик

3) функциональности

9. Минимальная единица речевой цепи, являющаяся результатом сложной артикуляционной деятельности человека и характеризующаяся определенными акустическими и перцептивными свойствами, – это

1) фонема

2) звук

3) морфонема



10. Совокупность органов человека, необходимых для производства речи, – это

1) произносительный аппарат

2) ротовая полость

3) речевой аппарат

11. В речевом аппарате все органы делятся на

1) открытые, закрытые

2) активные, пассивные

3) воспринимающие, порождающие

12. К активным органам речи относятся

1) голосовые связки, язык, губы, мягкое небо, язычок, задняя спинка зева (фаринкс) и вся нижняя челюсть

2) голосовые связки, язык, губы, мягкое небо, альвеолы, твердое небо

3) зубы, альвеолы, твердое небо и вся верхняя челюсть

13. К пассивным органам речи относятся

1) голосовые связки, язык, губы, мягкое небо, язычок, задняя спинка зева (фаринкс) и вся нижняя челюсть

2) голосовые связки, язык, губы, мягкое небо, альвеолы, твердое небо

3) зубы, альвеолы, твердое небо и вся верхняя челюсть


14. Комплекс работ органов речи в определенной последовательности – это

1) фонация

2) акустика

3) артикуляция

15. Совокупность привычных движений и состояний органов речи, необходимых для произнесения звуков данного языка, – это

1) артикуляционная база

2) артикуляторная корреляция

3) артикуляционная парадигма

16. Основными фазами артикуляции звуков будут следующие

1) вдох, задержка дыхания, выдох

2) экскурсия, выдержка, рекурсия

3) резонанс, длительность, рекурсия

17. Правильная последовательность фаз при артикуляции звуков следующая

1) экскурсия, выдержка, рекурсия

2) экскурсия, рекурсия, выдержка

3) рекурсия, выдержка, экскурсия


18. Положение, при котором органы речи переходят из спокойного состояния или артикулирования предшествующего звука в положение, необходимое для произнесения данного звука, – это

1) выдержка

2) рекурсия

3) экскурсия

19. Положение, при котором органы речи переходят в спокойное состояние или в приступе к артикуляции следующего звука, – это

1) выдержка

2) рекурсия

3) экскурсия

20. Положение, при котором происходит сохранение положения, необходимого для произнесения звука, – это

1) выдержка

2) рекурсия

3) экскурсия

21. Все звуки делятся на

1) гласные и согласные

2) твердые и мягкие

3) звонкие и глухие

22. Совокупность гласных – это

1) консонантизм

2) вокализм

3) палатализация

23. Совокупность согласных – это

1) консонантизм

2) вокализм

3) палатализация

24. Основанием классификации гласных служит

1) соотношение шума и голоса

2) род преграды, которую образуют органы речи для воздушного потока, идущего из легких

3) ряд и подъем языка, а также работа губ

25. По положению губ гласные делятся на:

1) шумные и сонорные

2) лабиализованные и нелабиализованные

3) назальные и неназальные

26. Горизонтальное смещение языка в переднюю или заднюю часть – это

1) подъем

2) ряд

3) аффриката


27. Различаются следующие ряды гласных

1) передний, средний, задний

2) верхний, средний, нижний

3) передний, средний, нижний

28. Степень приподнятости языка при образовании данного гласного – это

1) подъем

2) ряд

3) аффриката



29. Различаются следующие подъемы гласных

1) передний, средний, задний

2) верхний, средний, нижний

3) передний, средний, нижний

30. Гласный, образующий вершину слога, – это

1) консонант

2) сонант

3) аффрикат

31. Гласные со сложной артикуляцией, произносимые в один слог и выступающие как единый звук речи, – это

1) дифтонгоид

2) сонант

3) дифтонг

32. Ударные гласные, имеющие в начале или в конце призвук другого гласного, близкого ударному, – это

1) дифтонгоид

2) сонант

3) дифтонг

33. Основаниями классификации согласных служат следующие признаки:

1) род преграды, которую образуют органы речи для воздушного потока, идущего из легких, ряд и подъем языка

2) ряд и подъем языка, а также работа губ

3) способ артикуляции, активный орган, место артикуляции, работа голосовых связок

34. Характер преодоления преграды и прохода воздушной струи при создании шума, необходимого для образования согласного, – это

1) способ образования

2) место образования

3) работа голосовых связок

35. Согласные, образующиеся путем взрыва воздушной струей преграды, – это

1) смычные

2) сонорные

3) щелевые


36. Согласные, образующиеся путем трения воздушной струи о стенки прохода, созданного сближением органов речи ротовой полости, – это

1) смычные

2) сонорные

3) фрикативные

37. По активному органу согласные делятся на три рода:

1) губные, язычные, заязычные

2) смычные, губные, язычные

3) какуминальные, апикальные, дорсальные

38. Согласные, артикулируемые сближением передней спинки языка с верхними зубами и передним небом, – это

1) какуминальные

2) апикальные

3) дорсальные

39. Согласные, артикулируемые сближением или соприкосновением кончика языка с верхними зубами и альвеолами, – это

1) какуминальные

2) апикальные

3) дорсальные

40. Согласные, артикулируемые поднятием загнутого кверху кончика языка, – это

1) какуминальные

2) апикальные

3) дорсальные

41. Артикуляция звуков речи, заключающаяся в дополнительном поднятии спинки языка к твердому небу, – это

1) лабиализация

2) палатализация

3) веляризация

42. Такое произнесение согласного, при котором он сопровождается губным шумом, – это

1) лабиализация

2) палатализация

3) веляризация

43. Артикуляция звуков речи, заключающаяся в движении задней стенки языка в сторону мягкого неба, – это

1) лабиализация

2) палатализация

3) веляризация

44. Артикуляция звуков речи, заключающаяся в опускании небной занавески и одновременном выходе воздушной струи через рот и нос, – это

1) лабиализация

2) назализация

3) веляризация

45. Единица языка, с помощью которой различаются и отождествляются морфемы и тем самым слова, – это

1) фонема

2) звук

3) морфонема



46. Фонемы выполняют следующие функции:

1) семантическая, морфологическая, синтаксическая

2) делимитативная, перцептивная, сигнификативная

3) коммуникативная, перцептивная, когнитивная, мета-языковая

47. Термин «фонема» ввел в научный обиход

1) И.А. Бодуэн де Куртенэ

2) А. Шлейхер

3) В. фон Гумбольдт

48. Индивидуальный, единичный представитель фонемы в речи – это

1) вариант

2) синтагма

3) фон


49. Противопоставление фонем друг другу в фонологической системе языка – это

1) оппозиция

2) позиция

3) транскрипция

50. Выделение в речи определенной единицы в ряду однородных единиц при помощи интенсивности (энергии) звука – это

1) интонация

2) фонация

3) ударение

51. Выделение одного из слогов в слове и подчинение ему всех остальных безударных слогов – это

1) фразовое ударение

2) логическое ударение

3) словесное ударение

52. Ударение, выполняющее фонетическую и семаитико-синтаксическую роль, объединяя слова в такты и фразы, – это

1) фразовое ударение

2) логическое ударение

3) словесное ударение

53. Ударение, выделяющее слова и такты при актуальном членении предложения, – это

1) фразовое ударение

2) логическое ударение

3) словесное ударение


54. Тип ударения, характеризующийся единством высоты, но изменением силы и длительности звука, – это

1) политоническое ударение

2) динамическое ударение

3) монотоническое ударение

55. Тип ударения, характеризующийся изменением высоты тона, его музыкальностью, – это

1) политоническое ударение

2) динамическое ударение

3) монотоническое ударение

56. Тип монотонического ударения, при котором слог выделяется силой воздушной струи, – это

1) политоническое ударение

2) динамическое ударение

3) квантитативное ударение

57. Тип монотонического ударения, при котором слог выделяется длительностью, – это

1) политоническое ударение

2) динамическое ударение

3) квантитативное ударение

58. По месту ударения в слове различают

1) разноместное и подвижное ударение

2) фиксированное и свободное ударение

3) фразовое и логическое ударение

59. По степени закрепленности в слове различают

1) разноместное и подвижное ударение

2) фиксированное и свободное ударение

3) фразовое и логическое ударение

60. Совокупность звуковых средств языка, которые, налагаясь на ряд произносимых и слышимых слогов и слов, фонетически организуют речь, расчленяя ее сообразно смыслу на фразы и знаменательные отрезки – синтагмы; устанавливают между частями фразы смысловые отношения; сообщают фразе, а иногда и знаменательным отрезкам повествовательное, вопросительное, повелительное и др. значения; выражают различные эмоции, – это

1) такт


2) интонация

3) ударение

61. Элементами интонации являются

1) мелодика речи, паузы, ударение, темп речи, тембр голоса

2) шум, громкость, веляризация

3) такт, звук, фонетическое слово

62. На письме интонация, как правило, выражается

1) знаками препинания, членением текста на абзацы, варьированием шрифтов

2) орфографией

3) лексически

63. Функции интонации:

1) интегрирующая, сегментирующая, эмотивная, дифференцирующая, коммуникативная

2) семантическая, морфологическая, синтаксическая

3) коммуникативная, перцептивная, когнитивная, мета-языковая

64. Выпадение звука в сложном сочетании звуков – это

1) диэреза

2) эпентеза

3) метатеза

65. Частичное изменение артикуляции смежных звуков – гласных и согласных – это

1) ассимиляция

2) редукция

3) аккомодация

66. Замена одного из двух одинаковых или похожих (по месту образования) звуков другим, менее сходным по артикуляции с тем, который остался без изменений, – это

1) ассимиляция

2) диссимиляция

3) аккомодация

67. Возникновение в слове дополнительного звука – это

1) метатеза

2) эпентеза

3) протеза

68. Появление в абсолютном начале слова согласного звука (в других языках также гласного), не оправданного этимологически, но вызванного фонетическими причинами, – это

1) метатеза

2) эпентеза

3) протеза

69. Перестановка звуков или слогов в составе слова на почве ассимиляции или диссимиляции – это

1) метатеза

2) гаплология

3) протеза

70. Выпадение в слове одного из двух стоящих рядом одинаковых или близких по значению слогов – это

1) метатеза

2) гаплология

3) протеза

71. Безударные слова, примыкающие к следующему слову, – это

1) энклитики

2) интерклитики

3) проклитики

72. Безударные слова, примыкающие к предшествующему слову, – это

1) энклитики

2) интерклитики

3) проклитики

73. Ослабление и изменение качества звучания гласного звука – это

1) сингармонизм

2) редукция

3) аллитерация

74. Редукция бывает двух видов:

1) качественная и количественная

2) полная и неполная

3) нормативная и узуальная

75. Порядок фонетического членения звучащей речи:

1) фраза, речевой такт, фонетическое слово, звук, слог

2) фраза, фонетическое слово, речевой такт, слог, звук

3) фраза, речевой такт, фонетическое слово, слог, звук

76. Относительно законченный в смысловом и интонационном отношении отрезок речи – это

1) фраза


2) речевой такт

3) фонетическое слово

77. Более или менее законченные по смыслу части предложения – это

1) фраза


2) речевой такт

3) фонетическое слово

78. Отрезок звучащей речи, объединенный одним словесным ударением, – это

1) слог


2) речевой такт

3) фонетическое слово

79. Различные надстрочные, подстрочные, реже внутристрочные знаки, применяющиеся в буквенных типах письма для изменения или уточнения значения отдельных знаков, – это

1) диакритические знаки

2) дескриптивные знаки

3) деривационные знаки

80. Надстрочная запятая, употребляемая в буквенном письме в разных функциях, – это

1) апокриф

2) ассонанс

3) апостроф

81. Перевод одной графической системы алфавита в другую (то есть передача букв одной письменности буквами другой) – это

1) транскрипция

2) транслитерация

3) транспозиция

82. Условная передача звучания слова с помощью специально принятых знаков – это

1) транскрипция

2) транслитерация

3) транспозиция

ОБРАЗЦЫ ТЕКСТОВ ДЛЯ РЕФЕРИРОВАНИЯ
Английский язык как 1-й иностранный язык
GLOBALIZATION

Our world is getting meaner and as we reach the new millennium, ideas about collective ways of solving social problems have lost ground to arguments that the rules of competition are inevitable in the face of globalization. The apparent inevitability of a meaner world is reinforced by the remarkable ideological convergence of political and economic institutions around the world. Where diversity in economic and political institutions was once tolerated, uniformity is now demanded by international institutions. Globalization has become a metaphor for the conditioning framework which shapes and standardizes our choices. It entrenches corporate values at the epicenter of our society, and it does this through the international and national structures which facilitate the mobility of capital and speculative finance. Globalization provides a view of the world in which the interests of the powerful are defined as necessity, while the demands of the poor appear as greed which undermines economic success. The ideology that underpins globalization focuses on trade as the vehicle for improving the conditions of people everywhere. It is an old idea which sees the increasing integration of international economies as a positive step and one which would inevitably occur, if markets are not unduly hampered by governments. The restructuring associated with globalization doesn't even attempt to promise anything to those traditionally disadvantaged in our society: the unemployed cannot expect jobs, the poor cannot expect prosperity, and women and other disadvantaged people cannot expect equality.

The justification for economic change focuses solely on the competitive benefits for businesses that operate internationally. Social and economic well-being is subordinate to the well-being of the corporate sector and harmonization downward (for people) is perceived to be necessary so that the corporate sector will be in a position to compete internationally. The shift to the right at the end of the twentieth century was not inevitable because of the logic of economic forces, but was carefully planned by political elites at both the national and international level. Ideas about the moral superiority of market-based solutions to social problems based on individual self-interest have gained ascendancy through deliberate strategies of control and dissemination of ideas on behalf of the corporate elite. These ideas have, then, become the foundation for shaping international political institutions which have provided a rule book, or a conditioning framework, affecting future decision-making. Throughout this process the nation state has shifted its role from one which at least tempered the ability of the rich and powerful to dominate, to one which followed the path of least difficulty, by championing mainly the interests of the powerful. The changing nature of the state (or government) was itself made possible by the conditioning framework put in place by international political institutions. States are accepting and even actively pursuing globalization because international corporations want to create conditions for the free movement of capital, unfettered by the ability of nation states to inhibit business transactions. The world is being shaped to meet this need for predictable, market-friendly conditions wherever corporations and investors choose to operate.

The main point to understand from this is that the international economy has been designed with these giant players in mind and the new rules for action accommodate their best interests. The narrow interests this free trade regime favours is startling when one considers Canada's export situation. A recent World Trade Organization report pointed out that only fifty companies in Canada account for about half of the country's total exports. Many of these are the U.S.-owned automotive companies which dominate exports in Canada. Within industrialized nations, the ability of the state to control the actions of corporations appears to have been seriously restricted by the new international context of globalization. The great advantage of the new international rules of trade to multinational corporations is their ability to escape regulation of nation states. The trade agreements work toward establishing one giant global market, while, at the same time, limiting the role of the supranational institutions to market-creating activities.

Unlike the work of nation states, which over time have developed institutions either to correct the economy when the market did not function in an optimal way, such as during times of depression, or to control business, such as through labour or environmental legislation, the international replacements that are being created neither exert discipline on the market nor function as instruments of market-correction. These functions are still the responsibility of nations, but as multinational corporations become more mobile, the ability of corporations to escape the regulation of states increases. As nations compete with each other to have businesses locate in their own countries, the ability to control corporate activity comes into direct conflict with the increased mobility of these corporations. Unless nations agree to behave in the same way with regard to corporate behaviour, the corporations will not be disciplined in any serious way. Any one nation, by insisting on greater standards of corporate behaviour, will be disadvantaged and its corporations will claim that they are being made uncompetitive relative to other corporations in the international market. Since there is no mechanism for nations to act collectively, individual state action is critically weakened.

The new international trade agreements have facilitated the creation of a single market, without a single state to regulate it. In this sense, the growth in power of the corporate sector places nations in about the same stage of control over capital as they had at the dawn of the industrial revolution. Our national institutions are not equipped to cope with the nature of the changes which have taken place. The important point, however, is not that these changes in the control over capital were inevitable, but that the corporate sector worked hard over the years to see that they would occur.



Основная литература
1. Маслов Ю.С. Ведение в языкознание. Изд. 6-е, стер. М.: Академия, фил. фак. СПбГУ, 2007.

2. Филиппов К. А. Лингвистика текста: Курс лекций - 2-е изд., исп. и доп. Изд. С.-Петерб. ун-та, 2007.

3. Шайкевич А.Я. Введение в лингвистику. М.: Академия. 2005.
Дополнительная литература
1. Кабакчи В.В. Практика английского языка межкультурного общения: учеб. пособие. СПб, 2001.

2. Федорова Л.М., Никитаев С.Н., Баженова И.В. Английский язык для специальных целей: сборник тестов: Учебное пособие для вузов / Л.М. Федорова, С.Н. Никитаев, И.В. Баженова. М.: Издательство «Экзамен», 2005.

3. Алпатов В.М. 150 Языков и политика. М., 1997.; 2000 (издание 2-е, дополненное).

4. Алпатов В.М. История лингвистических учений. М.: "Языки русской культуры", 1998.

5. Апресян Ю.Д. Избранные труды, том I. Лексическая семантика: 2-е изд., исп. и доп. М.: Школа "Языки русской культуры", 1995.

6. Апресян Ю.Д. Избранные труды, том II. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа "Языки русской культуры", 1995.

7. Апресян Ю.Д. (ред.) Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Москва - Вена: "Языки русской культуры", Wiener Slavistischer Almanach, Sonderband 60, 2004.

8. Апресян Ю.Д. (ред.) Языковая картина мира и системная лексикография (отв. ред. Ю. Д. Апресян). М.: "Языки славянских культур", 2006, Предисловие и гл. 1, с.26 -- 74.

9. Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику. М.: Едиториал УРРС, 2001.

10. Беликов В.А., Крысин Л.П. Социолингвистика. М., РГГУ, 2001.

11. Бурлак С.А., Старостин С.А. Сравнительно-историческое языкознание. М.: Академия. 2005.

12. Вахтин Н.Б., Головко Е.В.. Социолингвистика и социология языка. СПб., 2004.

13. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. 6-е изд. М.: ЛКИ, 2008 ("Лингвистическое наследие XX века")

14. Зализняк А.А. “Русское именное словоизменение” с приложением избранных работ по современному русскому языку и общему языкознанию. М.: Языки славянской культуры, 2002.

15. Иванов Вяч. Вс.. Лингвистика третьего тысячелетия. Вопросы к будущему. М., 2004. С. 89-100 (11. Языковая ситуация мира и прогноз на ближайшее будущее).

16. Кибрик А.Е. Константы и переменные языка. СПб: Алетейя, 2003.

17. Кинэн Э.Л. К универсальному определению подлежащего / Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XI. М.: Прогресс, 1982, с. 236-276.

18. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М.: Едиториал УРСС. 2004.

19. Кодзасов С.В., Кривнова О.Ф. Общая фонетика. М.: РГГУ, 2001.

20. Кронгауз М.А. Семантика. М.: РГГУ. 2001.

21. Лабов У. Исследование языка в его социальном контексте // Новое в лингвистике. Вып.7. М., 1975. С. 96-181.

22. Лайонс Джон. Язык и лингвистика. Вводный курс. М:УРСС, 2004

23. Леонтьев А.А. Язык и речевая деятельность в общей и педагогической психологии. М.; Воронеж: РАО, 2004. С. 244-255.

24. Макаров М.Л. Основы теории дискурса. М.: Прогресс, 2003. С.83–90.

25. Мельчук И.А. Курс общей морфологии. Т. I. Москва - Вена: "Языки русской культуры", Wiener Slavistischer Almanach, Sonderband 38/1, Издательская группа "Прогресс", 1997.

26. Мельчук И.А. Курс общей морфологии. Т. II. Москва - Вена: "Языки русской культуры", Wiener Slavistischer Almanach, Sonderband 38/2, 1998.

27. Мельчук И.А. Курс общей морфологии. Т. III. Москва - Вена: "Языки русской культуры", Wiener Slavistischer Almanach, Sonderband 38/3, 2000.

28. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. М., 1996.

29. Плунгян В.А. Общая морфология: Введение в проблематику. Изд. 2-е. М.: Едиториал УРСС, 2003.

30. Плунгян В.А. Введение в грамматическую семантику: Грамматические значения и грамматические системы языков мира. М.: РГГУ, 2011.

31. Тестелец Я.Г. Введение в общий синтаксис. М., 2001.

32. Фёдорова Л.Л. Семиотика. М., 2004.


Справочная литература
1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов/ О. С. Ахманова. М.: КомКнига, 2005.

2. Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов = Lexique de la terminologie linguistique. М.: УРСС, 2004.

3. Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.И. Ярцевой. М.: Научное изд-во «Большая российская энциклопедия», 2002.

4. Энциклопедический словарь - справочник лингвистических терминов и понятий. Русский язык: [в 2 т.] / А.Н. Тихонов [и др.]; под общ. ред. А.Н. Тихонова, Р.И. Хашимова. - М.: Флинта: Наука, 2008.

5. Lingvo.Pro. Электронный словарь. [Электронный ресурс]. URL : http://lingvopro.abbyyonline.com/ru.
Интернет-ресурсы:
6. BBC World Service [Электронный ресурс]. URL : http://www.bbc.co.uk/worldservice.

7. CNN World News [Электронный ресурс]. URL : http://cnn.com/world.



8. Languages and texts in a global context [Электронный ресурс]. URL : www.surrey.ac.uk/languages.

Достарыңызбен бөлісу:




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет