МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ
ФГБОУ ВПО «Саратовский государственный университет
имени Н.Г. Чернышевского»
Факультет иностранных языков и лингводидактики
Кафедра немецкого языка и методики его преподавания
«УТВЕРЖДАЮ»
Проректор по учебно-методической работе
_______________ проф. Е. Г. Елина
«_______» _________________ 2014 г.
Рабочая программа дисциплины
Б1.В.ОД.2 «Межкультурное взаимодействие в современном мире»
Направление подготовки 44.04.01 «Педагогическое образование»
Профиль подготовки: Иностранные языки в контексте современной культуры
Квалификация (степень) выпускника:
Магистр
Форма обучения:
очная
Саратов,
2014
-
Цели и задачи освоения дисциплины
Данная рабочая программа по учебной дисциплине «Межкультурное взаимодействие в современном мире» предназначена для студентов, обучающихся в магистратуре по направлению подготовки 44.04.01 «Педагогическое образование», профиль - «Иностранные языки в контексте современной культуры».
Целью освоения дисциплины «Межкультурное взаимодействие в современном мире» является систематизация знаний обучаемых в области межкультурной интеракции. Расширение представления обучающихся о сущности явлений и процессов межкультурной коммуникации должно ориентировать их на формирование в своем сознании концептуальных понятий теории коммуникации, а также на развитие у них аналитических способностей и умений в сфере самостоятельного научного поиска, направленного на познание процессов, формирующих культуру. Одной из целей данного курса является также освоение магистрантами принципа сопоставления данные смежных с лингвистикой и лингводидактикой наук для осознания ими междисциплинарной парадигмы теории межкультурной коммуникации, базирующейся на деятельностной антологии.
Воспитательная цель курса определяется следующими аспектами:
-
подготовка всесторонне развитых конкурентоспособных выпускников в условиях образовательного учреждения ВО;
-
формирование чувства ответственности и сознательного отношения к учебной деятельности;
-
формирование чувства патриотизма и понимания сущности общественных явлений в странах изучаемого языка.
Общеобразовательная и развивающая цель курса определяется повышением общеобразовательного и общекультурного уровня будущего учителя иностранного языка.
Задачи дисциплины «Межкультурное взаимодействие в современном мире» состоят в следующем:
1) вооружить студентов знаниями о формировании и функционировании культурных феноменов в различных этнических группах;
2) показать своеобразие проявления этнокультурных феноменов в практике межкультурных и межнациональных отношений с целью разработки рекомендаций для проведения научно обоснованной гармонизации общения и взаимодействия между людьми на основе взаимопонимания;
3) познакомить с основными техниками и приемами конструктивного ведения межкультурного диалога;
4) способствовать формированию толерантности к культурам самых различных этнических общностей;
5) содействовать лучшему пониманию культуры своего народа на основе знакомства с этнопсихологическими аспектами культуры иных народов.
2. Место дисциплины в структуре ООП
«Межкультурное взаимодействие в современном мире» (Б1.В.ОД.2) является обязательной дисциплиной вариативной части, которая предусмотрена учебным планом в 1 семестрах обучения.
Для освоения дисциплины «Межкультурное взаимодействие в современном мире» магистранты используют знания и умения, сформированные в процессе изучения родного языка и иностранного языка в учреждениях среднего и высшего образования.
Освоение дисциплины «Межкультурное взаимодействие в современном мире» является необходимой основой для последующего изучения таких дисциплин, как «Методология и методы научного исследования 1», «Психолингвистика», «Основы теории коммуникации», «Лингвистика текста», «Теория дискурса», написанию курсовых работ, выпускной квалификационной работы магистра, а также успешного осуществления научно-исследовательской деятельности.
3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины
В результате освоения дисциплины «Межкультурное взаимодействие в современном мире» обучающиеся по профилю «Иностранные языки в контексте современной культуры» должны обладать следующими компетенциями:
- способность к абстрактному мышлению, анализу, синтезу, способностью совершенствовать и развивать свой интеллектуальный и общекультурный уровень (ОК-1);
- готовность действовать в нестандартных ситуациях, нести социальную и этическую ответственность за принятые решения (ОК-2);
- способность самостоятельно приобретать и использовать, в том числе с помощью информационных технологий, новые знания и умения, непосредственно не связанные со сферой профессиональной деятельности (ОК-5);
- готовность осуществлять профессиональную коммуникацию в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач профессиональной деятельности (ОПК-1);
- готовность взаимодействовать с участниками образовательного процесса и социальными партнерами, руководить коллективом, толерантно воспринимая социальные, этноконфессиональные и культурные различия (ОПК-3);
- способность анализировать результаты научных исследований, применять их при решении конкретных научно-исследовательских задач в сфере науки и образования, самостоятельно осуществлять научное исследование (ПК-5);
- готовность использовать индивидуальные креативные способности для самостоятельного решения исследовательских задач (ПК-6);
- готовность осуществлять иноязычную речевую деятельность с учетом национально-культурных особенностей стран изучаемого языка, правил речевого и неречевого поведения (СК 2)
- способность выпускника эффективно осуществлять межъязыковую, межкультурную, межличностную профессиональную коммуникацию в рамках образовательной метасистемы, учитывая ее специфику в родном и иностранном языках (СК 4).
В результате освоения дисциплины «Межкультурное взаимодействие в современном мире» обучающиеся должны:
-
знать: современные проблемы лингвистики и, в частности, проблемы межкультурной коммуникации, принципы осуществления профессиональной коммуникации на русском и изучаемом иностранном языках;
-
уметь: совершенствовать и развивать свой общеинтеллектуальный и общекультурный уровень, использовать знание современных проблем теории коммуникации при решении образовательных и профессиональных задач, осуществлять профессиональное и личностное самообразование, проектировать дальнейший образовательный маршрут, самостоятельно осуществлять научное исследование с использованием современных лингвистических методов, проектировать новое учебное содержание, технологии и конкретные методики обучения, ресурсно-информационные базы для решения профессиональных задач, формировать культурные потребности и повышать культурно-образовательный уровень различных групп населения; эффективно осуществлять межъязыковую, межкультурную, межличностную профессиональную коммуникацию в рамках образовательной метасистемы, учитывая ее специфику в родном и иностранном языках;
-
владеть: современными технологиями диагностики и оценивания качества образовательного процесса; механизмом выбора адекватных языковых форм и средств, вербальных и невербальных, преобразовывая их в зависимости от ситуации общения, не допуская сбоя акта коммуникации.
4. Структура и содержание дисциплины
Общая трудоемкость дисциплины составляет 4 зачетные единицы, всего - 144 часа.
№
п/п
|
Раздел дисциплины
|
Семестр
|
Неделя семестра
|
Виды учебной работы, включая самостоятельную работу студентов и трудоемкость (в часах)
|
Формы текущего контроля успеваемости
(по неделям семестра)
|
Лекции
|
Практич.
|
СРС
|
Контроль
|
1
|
Раздел 1.
Коммуникация как научная проблема
|
1
|
1
|
2
|
-
|
10
|
|
Подготовка устных сообщений, блиц опросы
|
2
|
Раздел 2.
Культура: элементы, основные характеристики и функции
|
1
|
2
|
2
|
-
|
10
|
|
Мультимедийные презентации с докладом, блиц опросы
|
3
|
Раздел 3.
Сущность и формы межкультурной коммуникации. Культурное многообразие восприятия реальности
|
1
|
3-4
|
4
|
-
|
10
|
|
Сообщения и доклады на практических занятиях; выполнение индивидуальных заданий
|
4
|
Раздел 4.
Языки и взаимодействие культур: вербальная коммуникация
|
1
|
5-8
|
-
|
8
|
20
|
|
Сообщения и доклады на практических занятиях.
Контрольная работа
|
5
|
Раздел 5. Невербальная коммуникация (действие и пространство)
|
1
|
9-10
|
-
|
2
|
13
|
|
Сообщения с докладами, рефераты, коллоквиум
|
|
Форма промежуточной аттестации
|
1
|
|
|
|
|
36
|
ЭКЗАМЕН
|
|
Итого (часов): 144
|
|
|
8
|
10
|
63
|
63
|
|
СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ
Тема 1. Коммуникация как научная проблема
Комплексность и процессуальность коммуникации. Коммуникативное поведение. Элементы коммуникации: источник, кодирование, сообщение, канал, получатель, декодирование, обратная связь. Основные характеристики коммуникации: контекстуальность (зависимость от места, времени, обстоятельств), динамичность, символический характер, предположительность, наличие следствий и др.
Тема 2. Культура: элементы, основные характеристики и функции
Сущность культуры. Культура и природа. Основное назначение и функции культуры. Адаптивные механизмы культуры. Связь культуры и коммуникации. Некоторые определения культуры. Элементы культуры: паттерны мышления и поведения, артефакты, навыки, умения и техники. Доминирующая (зонтичная) культура и субкультуры. Основные характеристики культуры. Обучение и научение культуре, социализация и инкультурация. Межпоколенная трансмиссия культуры. Символическая природа культуры, вербальный, невербальный, иконический языки. Изменчивость культуры; инновация и диффузия. Целостный характер культуры; методология холизма в культурной антропологии. Этноцентризм как характеристика культуры; сущность и формы проявления в межкультурной коммуникации.
Тема 3. Сущность и формы межкультурной коммуникации. Культурное многообразие восприятия реальности
Определение межкультурной коммуникации. Формы межкультурной коммуникации: межрасовая, межэтническая, межсубкультурная. Модель межкультурной коммуникации. Элементы межкультурной коммуникации: восприятие, вербальные процессы, невербальные процессы. Вербальные процессы: вербальный язык и мышление. Невербальные процессы; телесное поведение ("язык тела"), пространственное поведение (проксемика), восприятие времени.
Природа человеческого восприятия и его механизмы (идентификация и интерпретация). Убеждения как элемент культуры. Ценности и ценностные ориентации. Русские и американские культурные ценности: сравнительный анализ. Влияние ценностных ориентаций на межкультурную коммуникацию.
Тема 4. Языки и взаимодействие культур: вербальная коммуникация
Вербальный язык как функция межкультурной коммуникации. Природа вербального языка. Определение и структура языка. Культурная обусловленность значения. Родной язык. Проблема значения в межкультурной коммуникации. Язык и культура. Многообразие языков (используемые символы, правила управления, выполнение адаптивных функций). Иностранные языки и социокультурные проблемы перевода. Языковое разнообразие субкультур (арго, сленг и др.). Особенности мужской и женской вербальной коммуникации.
Тема 5. Невербальная коммуникация (действие и пространство)
Значение невербального элемента для коммуникации. Определение невербальной коммуникации. Функции невербальной коммуникации (повторение, дополнение, замещение, регулирование). Связь невербального языка и культуры. Язык тела: внешность, одежда, движения тела (поза, жесты), мимика, зрительный контакт и взгляд, тактильный контакт, запах. Параязык. Пространственное (проксемическое) поведение. Тишина как форма коммуникации.
Тематика практических занятий
Практическое занятие 1. Трудности речепроизводства и межкультурной коммуникации
1. Основные проблемы межкультурной коммуникации: поиски подобия, снижение неопределённости, разнообразие коммуникационных задач, уход от коммуникации, культурный шок, этноцентризм.
2. Влияние физической и социальной окружающей среды на межкультурное взаимодействие (время, социальное окружение, социальный климат, обычаи и привычки).
Литература:
-
Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов. – Под ред. А.П. Садохина. – М.:ЮНИТИ-ДАНА, 2002.
-
Бергельсон, М. Б. Межкультурная коммуникация как исследовательская программа: лингвистические методы изучения кросс-культурных взаимодействий / М. Б. Бергельсон // Вестн. МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2001. – № 4.
-
Воробьев, В.В. Лингвокультурология. Теория и методы. – М., 1997.
-
Гумбольдт, фон В. Язык и философия культуры. – М., 1985. с 349.
-
Почепцов Г.Г. Теория коммуникации – М.: «Рефл-бук», К.: «Ваклер» - 2001. — 656 с.
-
Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. – М.: Слово, 2008.
-
Тер-Минасова, С.Г. Война и мир языков и культур (Вопросы теории и практики межъязыковой и межкультурной коммуникации). – М.: Слово, 2008.
Практическое занятие 2. Возможности оптимизации межкультурной коммуникации
1. Возможности улучшения межкультурной коммуникации. Коммуникационный портрет личности и его виды.
2. Развитие коммуникативной компетентности и гибкости. Стремление к развитию эмпатии в межкультурной коммуникации
Литература:
-
Вежбицкая, А. Понимание культур через посредство ключевых слов / А. Вежбицкая. – М., 2001.
-
Культурная антропология: Учебное пособие / Под ред. Ю.Н. Емельянова, Н.Г. Скворцова. СПб., 1996.
-
Почепцов Г.Г. Теория коммуникации – М.: «Рефл-бук», К.: «Ваклер» - 2001. — 656 с.
-
Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. – М.: Слово, 2008.
-
Тер-Минасова, С.Г. Война и мир языков и культур (Вопросы теории и практики межъязыковой и межкультурной коммуникации). – М.: Слово, 2008.
Практическое занятие 3. Перспективы развития межкультурной коммуникации
-
Роль межкультурной коммуникации в условиях глобализации экономических, политических культурных контактов.
-
Сферы приоритетного развития межкультурной коммуникации.
Литература:
1. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов. – Под ред. А.П. Садохина. – М.:ЮНИТИ-ДАНА, 2002.
2. Зусман В. Г.. Межкультурная коммуникация. Основная часть: Учебное пособие для студентов высших учебных заведений. Нижний Новгород, 2001.
-
Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: (Учеб. пособие) - М.: Слово/Slovo, 2000.
Практическое занятие 4. Межкультурная коммуникация в повседневной жизни
-
Место межкультурной коммуникации в повседневной жизни.
-
Повседневные ситуации межкультурной коммуникации (туризм, досуг, спорт и т.д.).
-
Каналы, средства, контекст, результаты, проблемы межкультурной коммуникации и их возможные решения.
Литература:
1. Ионин Л.Г. Социология культуры: Учебное пособие. М., 1994.
2. Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов (Издание 2-е, исправленное и дополненное) - М.: ЧеРо, 2003.
3. Культурная антропология: Учебное пособие / Под ред. Ю.Н. Емельянова, Н.Г. Скворцова. СПб., 1996.
4. Персикова, Т. Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура. – М., 2002.
5. Почепцов Г.Г. Теория коммуникации – М.: «Рефл-бук», К.: «Ваклер» - 2001. — 656 с.
Практическое занятие 5. Межкультурная коммуникация в образовании: коммуникационные проблемы в аспекте мультикультурализма
-
Образование как элемент культуры: чему и как учат культуры?
-
Цели и проблемы мультикультурного образования. Различия когнитивных стилей в образовании.
-
Проблемы языкового разнообразия. Модели межкультурных контактов в образовании.
-
Проблемы мультикультурного образования и пути их решения.
Литература:
1. Вежбицкая, А. Понимание культур через посредство ключевых слов / А. Вежбицкая. – М., 2001.
2. Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов (Издание 2-е, исправленное и дополненное) - М.: ЧеРо, 2003.
3. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. – М.: Слово, 2008.
4. Тер-Минасова, С.Г. Война и мир языков и культур (Вопросы теории и практики межъязыковой и межкультурной коммуникации). – М.: Слово, 2008.
5. Образовательные технологии
Применение образовательных технологий на занятиях по дисциплине «Межкультурное взаимодействие в современном мире» имеет целью повышение эффективности образовательного процесса, гарантированное достижение обучаемыми запланированных результатов обучения.
Образовательные технологии, используемые на занятиях по данной дисциплине, представляют собой комплекс, состоящий из:
-
интерактивных лекций-дискурсов;
-
практических занятий с презентациями студентов, выполненными в Power Point;
-
обмена академической информацией «преподаватель – студент» посредством Интернет-почты, где вывешиваются материалы по курсу дисциплины;
-
представления планируемых результатов обучения (в виде системы упражнений и задач);
-
средств диагностики текущего состояния обучаемых;
-
дискуссий по предложенной проблеме, связанной с изучаемой тематикой;
-
использования на практических занятиях проектной методики (исследовательский, поисковый, прикладной (практико-ориентированный проект), мозгового штурма, кейс-метода;
-
проведение экзамена в форме научного коллоквиума.
Адаптивные технологии
Адаптивное обучение представляет собой технологическую педагогическую систему форм и методов, способствующую эффективному индивидуальному обучению. Эта система оценивает изначальную подготовку магистрантов и отслеживает результаты прохождения обучения. Адаптивная система обучения выявляет различие в подготовке, а так же естественную разницу способностей обучаемых.
Цель адаптивных технологий заключается в обучении приемам самостоятельной работы, самоконтроля, приемам исследовательской деятельности; в развитии и совершенствовании умений самостоятельно работать, добывать знания; в максимальной адаптации учебного процесса к индивидуальным особенностям обучающихся.
В адаптивной технологии самостоятельная работа студентов протекает одновременно с индивидуальной.
При проведении аудиторных занятий используются следующие адаптивные технологии:
-
индивидуализированные задания:
-
(индивидуальные дифференцированные задания на дом;
-
индивидуальные занятия-консультации (удовлетворяют потребность в углубленном изучении отдельных тем, проводятся во внеучебное время в форме собеседования или обсуждения самостоятельно выполненного задания);
-
прочтение и конспектирование дополнительной литературы;
-
работа со справочной литературой и энциклопедиями;
-
составление планов и защита творческих работ;
-
добровольные задания, найденные самим обучающимся.
-
адаптивный тест (представляет собой вариант автоматизированной системы тестирования, в которой заранее известны параметрами трудности и дифференцирующей способности каждого задания);
3. работа в группах разного типа: статических (сидящие за одной партой), динамических (объединяются в группу сидящие за соседними партами) и вариационных (включает не более 4 человек, здесь каждый работает то с одним, то с другим).
-
самоконтроль (проект, тестирование с последующей проверкой по ключам и др.)
5. взаимоконтроль (обучающиеся обмениваются своими выполненными заданиями; при этом у них есть инструкции по проверке и учету ошибок)
Для студентов с ограниченными возможностями по здоровью (далее ОВЗ) в образовательном процессе активно используются различные формы организации on-line и off-line занятий:
-
вебинары,
-
виртуальные лекции,
-
обсуждение вопросов освоения дисциплины в рамках чатов, форумов,
-
выполнение совместных работ с применением технологий проектной деятельности с возможностью включения всех участников образовательного процесса в активную работу по изучаемым в ходе освоения дисциплины (модуля) вопросам.
Обеспечение лиц с ОВЗ специализированными образовательными ресурсами производится с учетом возможности предоставления учебного материала в различных формах – визуально, аудиально:
-
использование мультимедийных средств, слайд-проекторов, электронной доски с технологией лазерного сканирования и др.;
-
обеспечение возможности дистанционного обучения (электронные УМК для дистанционного обучения, учебники на электронных носителях и др.);
-
специальное автоматизированное рабочее место (сканирующее устройство, персональный компьютер);
-
комплектование библиотек специальными адаптивно-техническими средствами для инвалидов («говорящими книгами» на флеш-картах и специальными аппаратами для их воспроизведения).
6. Учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов. Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины
При организации самостоятельной работы магистрантов используются следующие методы и формы:
-
Самостоятельная работа с содержанием лекционного курса (во время и после лекций).
-
Самостоятельное изучение теоретического материала.
-
Реферирование, конспектирование литературы.
-
Подготовка письменных и устных сообщений с использованием основных источников, а также докладов, обсуждений по проблемным вопросам на основе материалов дополнительных источников.
-
Работа с Интернет-ресурсами по изучаемой тематике и подготовка аналитических обзоров, докладов (в устной и письменной форме), проектов, презентаций в Power Point по заданной теме.
-
Подготовка рефератов по теоретическим и практическим вопросам дисциплины.
-
Подготовка к экзамену.
Календарно-тематический план проведения СРС
№
п/п
|
Раздел дисциплины
|
Трудоемкость (в часах)
|
Формы текущего контроля успеваемости
(по неделям семестра)
Формы промежуточной аттестации
(по семестрам)
|
1.
|
Коммуникация как научная проблема
|
18
|
Блиц-опрос.
Сообщения и доклады на лекционных занятиях
|
2.
|
Культура: элементы, основные характеристики и функции
|
18
|
Блиц-опрос.
Сообщения и доклады на лекционных занятиях; выполнение индивидуальных заданий.
|
3.
|
Сущность и формы межкультурной коммуникации. Культурное многообразие восприятия реальности
|
18
|
Блиц-опрос.
Сообщения и доклады на лекционных занятиях; выполнение индивидуальных заданий.
|
4.
|
Языки и взаимодействие культур: вербальная коммуникация
|
24
|
Сообщения и доклады на практических занятиях; выполнение индивидуальных заданий.
|
5.
|
Невербальная коммуникация (действие и пространство)
|
12
|
Подготовка рефератов. Сообщения и доклады на практических занятиях; выполнение индивидуальных заданий.
|
|
Форма промежуточной аттестации
|
|
экзамен
|
|
Итого (часов):
|
90
|
|
Методические рекомендации по выбору темы и написанию реферата
Реферат - это сокращенный пересказ содержания первичного документа (или его части) с основными фактическими сведениями и выводами. Написание реферата практикуется в учебном процессе в целях приобретения магистрантом необходимой профессиональной подготовки, развития умения и навыков самостоятельного научного поиска: изучения литературы по выбранной теме, анализа различных источников и точек зрения, обобщения материала, выделения главного, формулирования выводов и т.п.
Рекомендованная ниже тематика примерная. Поэтому магистрант при желании может сам предложить ту или иную тему, согласовав ее предварительно с преподавателем.
Реферат, как правило, состоит из введения, в котором кратко обосновывается актуальность, научная и практическая значимость избранной темы, основного материала, содержащего суть проблемы и пути ее решения, и заключения, где формируются выводы, оценки, предложения. В реферате акцентируется внимание на новых сведениях и определяется целесообразность обращения к тем или иным проблемам, книгам, статьям и т.п. Изложение материала должно быть кратким, точным, последовательным. Необходимо употреблять термины, свойственные данной науке, избегать непривычных понятий и символов, сложных грамматических оборотов. Термины, отдельные слова и словосочетания допускается заменять принятыми текстовыми сокращениями, смысл которых ясен из контекста.
Объем реферата - от 5 до 10 машинописных страниц.
Особое внимание следует уделить оформлению научно-справочного аппарата. Наименование использованной научной литературы должно быть полным: с указанием фамилии и инициалов автора, названия книги, места и года ее издания, страницы, с которой взята цитата. Для статей из журналов, сборников указывают фамилию и инициалы автора, название статьи, затем название журнала или сборника статей с указанием года издания и номера (или выпуска).
Содержание реферата магистрант должен докладывать на практическом занятии. Предварительно подготовив тезисы доклада, магистрант в течение 7-10 минут должен кратко изложить основные положения своей работы. Рекомендуется свободное изложение ее содержания, что значительно улучшает восприятие материала слушателями. После доклада автор отвечает на вопросы. На основе обсуждения написанного и доложенного реферата магистранту выставляется соответствующий балл.
Критерии оценки:
10 баллов – выполнены все требования;
превышение объема - минус 1 балл;
неверное оформление - минус 1 балл;
полное заимствование из Интернет – минус 3 балла;
нарушение срока (не более 2-х недель) – минус 1 балл за каждую неделю;
минимальный балл - 3 балла.
Обязательное требование – 1 реферат. Дополнительно - по желанию, не больше 2. Тема уточняется у преподавателя.
Примерная тематика рефератов
-
Коммуникационный портрет личности и его виды.
-
Влияние физической и социальной окружающей среды на межкультурное взаимодействие (время, социальное окружение, социальный климат, обычаи и привычки).
-
Роль межкультурной коммуникации в условиях глобализации экономических, политических и культурных контактов.
-
Место межкультурной коммуникации в повседневной жизни.
-
Специфика коммуникации в контексте бизнеса.
-
Международный бизнес как форма межкультурной коммуникации.
-
Деловой протокол: назначение встречи, знакомство, формальности, коммуникационные стили.
-
Ведение деловых переговоров: культурная обусловленность различных стратегий.
-
Различия в использовании времени в деловых контактах.
-
Русские и американские культурные ценности: сравнительный анализ.
-
Влияние ценностных ориентаций на межкультурную коммуникацию.
-
Особенности мужской и женской вербальной коммуникации.
-
Вербальная и невербальная символические системы – подобие и отличие.
-
Связь невербального языка и культуры.
-
Художественные произведения и символы.
-
Язык тела: внешность, одежда, движения тела, мимика, зрительный контакт и взгляд, тактильный контакт, запах.
-
Пространственное (проксемическое) поведение.
-
Тишина как форма коммуникации.
-
Межкультурная коммуникация как частный способ общения, его специфика.
-
Роль межкультурной коммуникации в диалоге культур.
-
Межкультурная коммуникация и межкультурное общение.
-
Объектная и предметная область межкультурной коммуникации.
Текущий контроль успеваемости строится на основе устных опросов, а также выполнения индивидуальных заданий.
К числу устных презентаций относятся:
- устные ответы при выполнении интерактивных заданий по лекционному курсу;
- устные ответы на практических занятиях;
- высказывание по предложенной теме или проблеме;
- устная презентация на практических занятиях или доклад по пройденной теме;
- презентация тематических проектов в группах;
- дискуссия по предложенной проблеме, связанной с изучаемой тематикой;
- тезисное изложение и обсуждение основной проблематики теоретической статьи.
В основе промежуточной аттестации лежит балльно-рейтинговый лист учета текущей успеваемости, а также контрольно-экзаменационной аттестации.
Содержание контроля обучения
Контрольные вопросы и задания:
-
Какое из определений культуры соответствует теории М.М. Бахтина?
-
форма одновременного бытия и общения людей разных времен, эпох;
-
совокупность материальных и духовных ценностей;
-
творческий способ жизнедеятельности.
-
По характеру субъектов коммуникации может разделяться на:
-
вербальную;
-
межкультурную;
-
протекающую в специализированных областях.
-
Важнейшими темами работ К. Клакхона были:
-
особенности невербальной коммуникации;
-
проблемы аккультурации малых культур;
-
ценностные основания культурных паттернов.
-
Перечислите основные стадии культурного шока.
-
Назовите и охарактеризуйте два процесса создания картины мира.
-
Назовите основателей деятельностного подхода в отечественной психологии.
-
Назовите создателя принципа комплементарности:
-
Перечислите основные теории культурной антропологии, оказавшие влияние на становление теории межкультурной коммуникации.
-
Каковы основные аспекты принципа культурного релятивизма?
-
Какой вклад внес в этнокультурное изучение Л.Н. Гумилев?
-
Дайте определение культурной идентичности.
-
Какова структура межкультурной компетентности личности?
Примерные вопросы к экзамену
Язык как хранитель культуры.
Методы исследования процесса межкультурной коммуникации.
Языковая и концептуальная картина мира.
Культура как психический феномен.
Проект научного исследования по межкультурной коммуникации. Цели, задачи, объекты исследования.
Языковая личность, вторичная языковая личность.
Ментальные программы и коммуникация.
Обратная связь в межкультурной коммуникации.
Текст в межкультурной коммуникации.
Социокультурная идентичность. Трансформация личности в процессе адаптации к иной культуре.
Межкультурная эквивалентность. Лакуны.
Особенности профессиональной коммуникации.
Межкультурная коммуникация в сфере образования.
Невербальные компоненты общения.
Взаимодействие учеников и учителей, студентов и преподавателей в разных культурах.
Стили речевого взаимодействия.
Природа межкультурных конфликтов. Способы разрешения межкультурных конфликтов.
Этноцентризм, культурный релятивизм. Культурный шок.
Деловой этикет в различных странах.
Структура и содержание коммуникативного процесса.
Особенности коммуникативной деятельности в инокультурной аудитории.
7. Данные для учета успеваемости магистрантов в БАРС
Таблица 1. Таблица максимальных баллов по видам учебной деятельности.
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
Семестр
|
Лекции
|
Лабораторные занятия
|
Практические занятия
|
Самостоятельная работа
|
Автоматизированное тестирование
|
Другие виды учебной деятельности
|
Промежуточная аттестация
|
Итого
|
1
|
10
|
-
|
20
|
40
|
-
|
-
|
30
|
100
|
Лекции – 10 баллов
Посещаемость (проверяется с помощью письменных экспресс-контрольных работ на лекциях), активное участие в обсуждениях – от 0 до 3 баллов за каждую работу
Практические занятия – 20 баллов
Выступление с докладами – от 0 до 10 баллов;
Участие в активных и интерактивных видах деятельности на занятии, дискуссиях и обсуждениях от 0 до 10 баллов.
Самостоятельная работа – 40 баллов
Баллы за самостоятельную работу начисляются студентам за определенные виды деятельности:
-
Самостоятельная работа с содержанием лекционного курса (во время и после лекций) от 0 до 3 баллов за каждую лекцию
-
Реферирование, конспектирование литературы – от 0 до 3 баллов за каждое задание
-
Подготовка письменных и устных сообщений с использованием основных источников, а также докладов, обсуждений по проблемным вопросам на основе материалов дополнительных источников – от 0 до 5 баллов за каждое сообщение
-
Подготовка аналитических обзоров, докладов (в устной и письменной форме), проектов, презентаций в Power Point по заданной теме - от 0 до 5 баллов за каждый доклад
-
Подготовка рефератов по теоретическим и практическим вопросам дисциплины – от 3 до 10 баллов
-
Контрольная работа № 1 - от 0 до 5 баллов
Промежуточная аттестация (экзамен) – 30 баллов
Ответ на экзамене оценивается в соответствии со следующей шкалой
21-30 баллов – ответ на «отлично»
11-20 баллов – ответ на «хорошо»
6-10 баллов – ответ на «удовлетворительно»
0-5 баллов – неудовлетворительный ответ.
Таким образом, максимально возможная сумма баллов за все виды учебной деятельности студента по дисциплине «Межкультурное взаимодействие в современном мире» составляет 100 баллов.
Таблица 2. Пересчет полученной студентом суммы баллов по дисциплине «Межкультурное взаимодействие в современном мире» в оценку (экзамен):
86-100 баллов
|
«отлично»
|
76-85 баллов
|
«хорошо»
|
61-75 баллов
|
«удовлетворительно»
|
0-60 баллов
|
«не удовлетворительно»
|
8. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины
а) основная литература:
1. Барышников, Н. В. Основы профессиональной межкультурной коммуникации [Электронный ресурс]: Учебник / Н. В. Барышников. - Москва : Вузовский учебник ; Москва : ООО "Научно-издательский центр ИНФРА-М", 2013. - 368 с.
2. Тимашева, О. В. Введение в теорию межкультурной коммуникации [Электронный ресурс] / О. В. Тимашева. - Москва : ФЛИНТА, 2014.
Достарыңызбен бөлісу: |