Рек. МСЭ-R V.663-1
РЕКОМЕНДАЦИЯ МСЭ-R V.663-1
Использование некоторых терминов, связанных с физическими величинами
(1986-1990)*
Rec. ITU-R V.663-1
Сфера применения
В настоящей Рекомендации содержатся указания по использованию терминов, связанных с физическими величинами, и приводятся эквивалентные термины на трех языках.
Ассамблея радиосвязи МСЭ,
учитывая,
a) что технические тексты МСЭ содержат ряд терминов, выражающих соотношение между такими величинами, как частное (quotient), отношение (ratio), коэффициент (coefficient), фактор (factor), индекс (index), константа (constant), частота (rate) и т. д., и что их значения могут приводить к путанице вследствие отсутствия согласованности между ними;
b) что положение особенно усложняется из-за наличия трех рабочих языков, в чем можно убедиться на примере таких текстов, как Временный словарь терминов электросвязи, послуживший основой для Терминологической базы МСЭ (Termite), опубликованной МСЭ в 1996 году;
c) что попытки стандартизации были предприняты в некоторых странах, в словарях, подготовленных в последнее время Международной электротехнической комиссией (МЭК) и Объединенной координационной группой МСЭ/МЭК по словарю (ОКГ), и в международных стандартах Международной организации по стандартизации (ИСО),
рекомендует,
1 чтобы некоторые термины, связанные с физическими величинами, использовались авторами и переводчиками текстов МСЭ в соответствии с указаниями, данными в Приложении к настоящей Рекомендации;
2 чтобы эти указания использовались для того, чтобы выбранный для обозначения величины термин полностью описывал ее характер;
3 чтобы эти указания соблюдались при разработке новых терминов или при пересмотре существующих терминов, не учитывающих эти указания.
Приложение 1
Указания по использованию в текстах МСЭ на французском, английском и испанском языках некоторых терминов, связанных с физическими величинами
1 Частное (Quotient)
Термин "частное" используется для выражения результата деления двух чисел или двух величин. Например, если A/B C, то С является частным от деления A на B.
Этот весьма общий математический термин не используется при составлении названий величин, но образует часть определения для некоторых из них.
В текстах на английском языке, касающихся определений, термин "quotient" использовать затруднительно, поскольку зачастую оказывается более целесообразным использовать выражение "A, деленное на B", а не "частное от деления А на В".
Пример: частота повторения импульсов определяется как число импульсов в импульсной последовательности, деленное на продолжительность во времени этой импульсной последовательности.
2 Коэффициент и фактор (Coefficient and factor)
Слова "коэффициент" и "фактор" используются в выражениях, представляющих частное от деления двух величин. Они используются для образования терминов, выражающих определенные величины.
2.1 Коэффициент (Coefficient)
Слово "коэффициент" используется тогда, когда две величины имеют различный характер. Поэтому коэффициент имеет размерность.
Примеры:
Р
|
А
|
Ф
|
И
|
коэффициент Холла
температурный коэффициент
коэффициент линейного расширения
|
Hall coefficient
temperature coefficient
coefficient of linear expansion
|
coefficient de Hall
coefficient de température
coefficient de dilatation linéique
|
coeficiente de Hall
coeficiente de temperatura
coeficiente de dilatación
lineal
|
Слово "коэффициент" используется также в математике для выражения числа, на которое умножается значение алгебраической величины, и в статистике (см. стандарт ИСО 3534).
Примеры:
Р
|
А
|
Ф
|
И
|
коэффициент уравнения
коэффициент корреляции
коэффициент вариации
доверительный коэффициент (уровень)
|
coefficient of an equation
coefficient of correlation
coefficient of variation
confidence coefficient
(level)
|
coefficient d'une équation
coefficient de corrélation
coefficient de variation
niveau de confiance
|
coeficiente de una ecuación
coeficiente de correlación
coeficiente de variación
coeficiente (nivel) de confianza
|
2.2 Фактор (коэффициент) (Factor)
Слово "фактор" используется в тех случаях, когда две величины имеют один и тот же характер*. Поэтому фактор не имеет размерности.
Примеры:
Р
|
А
|
Ф
|
И
|
коэффициент отражения
коэффициент шума
коэффициент качества (Q)
коэффициент качества (M)
|
reflection factor
noise factor
quality factor (Q)
figure of merit (M)
|
facteur de réflexion
facteur de bruit
facteur de qualité (Q)
facteur de qualité (M)
|
factor de reflexión
factor de ruido
factor de calidad (Q)
factor de calidad (M)
|
3 Константа (постоянная величина) (Constant)
Термин "константа" следует использовать только для обозначения неизменяемого числа или величины.
Примеры: математические константы, такие как , универсальные физические константы.
Р
|
А
|
Ф
|
И
|
постоянная Планка
электрическая постоянная
магнитная постоянная
|
Planck’s constant
electric constant
magnetic constant
|
constante de Planck
constante électrique
constante magnétique
|
constante de Planck
constante eléctrica
constante magnética
|
Английское слово "constant" иногда используется неправильно, в сочетании с уточняющими терминами, для указания переменной характеристической величины системы или материи. В таких случаях использование этого слова не рекомендуется, следует использовать специальный термин (часто подходит слово "coefficient") или во французском языке, при отсутствии такого термина, слово "caractéristique".
Нерекомендуемый термин
|
Правильный термин
|
Р
|
А
|
Ф
|
И
|
Р
|
А
|
Ф
|
И
|
диэлектрическая постоянная
постоянная распространения
постоянная затухания
фазовая постоянная
–
|
dielectric constant
propagation constant
attenuation constant
phase constant
–
|
constante diélectrique
constante de propagation
constante d'affaiblissement
constante de phase
constantes du sol
|
constante dieléctrica
constante de propagación
constante de atenuación
constante de fase
constantes del suelo
|
проницаемость
коэффициент распространения
коэффициент затухания
коэффициент изменения фазы
–
|
permittivity
propagation coefficient
attenuation coefficient
phase coefficient
–
|
permittivité
exposant linéique de propagation
affaiblissement linéique
déphasage linéique
caractéristiques du sol
|
permitividad
coeficiente de propagación
coeficiente de atenuación
coeficiente de fase
características del suelo
|
Тем не менее, термин "time constant" (А), "constante de temps" (Ф), "constante de tiempo" (И) является приемлемым для общего использования.
4 Индекс (Index)
Во французском и испанском языках термин "indice" (Ф), "índice" (И) иногда используется вместо "facteur" (Ф), "factor" (И). Английский термин "index" иногда используется вместо "ratio" в тех случаях, когда одна из двух величин является эталонной величиной.
Примеры:
Р
|
А
|
Ф
|
И
|
индекс рефракции
индекс модуляции
|
refractive index
modulation index
|
indice de réfraction
indice de modulation
|
índice de refracción
índice de modulación
|
Этот термин также обозначает величину, которая не определена точно или которая, как правило, устанавливается, а не измеряется.
Пример:
Р
|
А
|
Ф
|
И
|
ионосферный индекс
|
ionospheric index
|
indice ionosphérique
|
índice ionosférico
|
Во всех вышеуказанных случаях более широкое использование этого термина не рекомендуется. Где возможно, его следует заменять терминами "coefficient", "factor" или (в английском языке) "ratio", или специальным термином величины. Так, французский термин "l'indice de force des sons" заменен на "l'affaiblissement pour la sonie", "loudness rating" (А), "coeficiente de sonoridad" (И).
5 Отношение (Ratio)
Термин "отношение" используется для выражения результата деления двух чисел или двух величин одного характера. Поэтому он может использоваться в этом случае как эквивалент термина "частное" ("quotient").
Примеры:
– Затухание определяется как отношение двух мощностей.
– Отношение A к B.
– Отношение ширины к высоте (изображение).
В английском и испанском языках слово "ratio" ("relación") используется также, чтобы четко указать дробное выражение соотношения между двумя величинами до выполнения деления, например записанное как дробь или соотношение 5/21 или 5 : 21, а не как результат 0,238. Обе величины могут быть одинаковыми или могут различаться, например отношение мощности к весу (power/weight ratio, relación potencia/peso).
Во французском и испанском языках термин "rapport" (Ф) ("relación" (И)) не следует использовать, если две величины имеют разную физическую природу или если они имеют различный математический характер, например, чтобы выразить частное от деления вектора или тензора на скалярную величину.
Это слово используется также при создании терминов для выражения безразмерных величин.
Примеры:
Р
|
А
|
Ф
|
И
|
коэффициент стоячей волны
отношение сигналшум
защитное отношение
коэффициент ошибок (частота ошибок)
|
standing wave ratio
signal-to-noise ratio
protection ratio
error ratio
|
rapport d'onde stationnaire
rapport signal sur bruit
rapport de protection
taux d'erreur
|
relación de onda estacionaria
relación señal/ruido
relación de protección
proporción de errores
| ПРИМЕЧАНИЕ 1. – Коэффициент ошибок обычно выражается в виде десятичной дроби, например 4 10–5.
6 Частота (Р); Rate, ratio (А); Taux, débit (Ф); Tasa/proporción/frecuencia (И)
Хотя в английском языке термин "rate" может использоваться для выражения соотношения между двумя величинами одного и того же характера, обычно он используется для выражения соотношения между величинами различного характера (в частности, величины на единицу времени). Тем не менее, использование этого термина для выражения частоты ошибок в электросвязи может вносить путаницу, и он не рекомендуется. Для этой цели следует использовать термин "ratio".
Термин "taux" во французском языке обозначает коэффициент, обычно выражаемый как процент или как обычная десятичная дробь, например как тысячная или миллионная. Он не всегда соответствует английскому термину "rate". В частности, его не следует использовать для выражения соотношения величин с единицей времени. В таких случаях следует использовать соответствующий термин, такой как "débit" (Ф), "fréquence" (Ф), "vitesse" (Ф). В области надежности допущено исключение при использовании термина "failure rate" (А), "taux de défaillance" (Ф), "tasa de fallos" (И).
В испанском языке термин "tasa" не следует использовать для выражения соотношения между какой-либо величиной и единицей времени. Имеется ряд различных терминов, которые следует использовать для этой цели в зависимости от величины, например "velocidad" (И) для расстояния, "frecuencia" (И) для событий, "caudal" (И) для потока и т. д.
В испанском языке термин "tasa" также часто неправильно используется для указания коэффициента или индекса, обычно выражаемых в процентах или в сотых долях, или в виде малой десятичной дроби, например тысячная или миллионная. Использование данного термина для этой цели в испанском языке не рекомендуется, и он должен быть заменен термином "proporción" (И).
Примеры:
Р
|
А
|
Ф
|
И
|
частота выборки
цифровая скорость передачи
частота замирания
интенсивность дождя
скорость модуляции
частота отказов
коэффициент ошибок
коэффициент гармоник
индекс модуляции
|
sampling rate
digit rate
fading rate
rain rate
modulation rate
failure rate
error ratio*
harmonic factor
modulation factor
|
fréquence d'échantillonnage
débit numérique
cadence d'évanouissement
intensité de pluie
rapidité de modulation
taux de défaillance
taux d'erreur
taux d'harmoniques
taux de modulation
|
frecuencia de muestreo
velocidad digital
ritmo de desvanecimiento
intensidad de lluvia
velocidad de modulación
tasa de fallos
proporción de errores
proporción de armónicos
factor de modulación
|
* В английском языке термин "error rate" используется для обозначения числа ошибок на единицу времени. В этом случае во французском языке можно использовать термин "fréquence des erreurs".
| ___________________
Достарыңызбен бөлісу: |