СТИЛИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ГЕНРИХА БЁЛЛЯ В ПРОЦЕССЕ ПРЕПОДАВАНИЯ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО
В последнее время в практике преподавания иностранных языков лингвостилистический анализ художественного текста все чаще заменяется на реферирование публицистической статьи. Несомненно, реферирование является важным компонентом в образовании и развитии навыков и компетенций у студентов. Однако всесторонний анализ художественного текста, включающий осмысление и интерпретацию его проблематики, авторской позиции, жанрово-стилистических и композиционных особенностей, представляется не менее важным.
Цель нашего исследования – показать на конкретном примере, какую роль стилистический анализ художественного произведения играет в процессе преподавания немецкого языка, какие возможности он открывает перед студентами и каким образом он влияет на восприятие современной немецкоязычной литературы.
Объектом изучения являются произведения Генриха Бёлля, которые принадлежат к особенному периоду германской истории и выполняют в рамках данной работы несколько функций. Они не только дают читателю возможность соприкоснуться с жизнью простого немецкого человека послевоенной эпохи, и не только являются исключительно важным источником культурологической информации, но и становятся отправной точкой для развития языковых компетенций разного уровня у обучаемых.
Актуальность исследования обусловлена необходимостью расширения литературного образования на факультете иностранных языков и отсутствием четкой концепции использования художественного текста на занятиях по иностранному языку, пока еще никак не сформулированной в имеющихся программах по практике речи и миру языка. Четко проработанный стилистический анализ позволит, с нашей точки зрения, существенно повысить эффективность изучения произведений немецкоязычной литературы.
Послевоенную литературу часто также называют «литературой руин». Термин «послевоенная литература» впервые был использован Генрихом Бёллем, в его статье «Признание литературы руин» [5, с.323] 1952 года, в которой он писал: «Итак, мы писали о войне, о возвращении домой и о том, что мы видели на войне и, что обнаружили, вернувшись: о руинах; это и создало три ключевых слова, которые соединили с юной литературой: Послевоенная литература, Литература возвращения и Литература руин». В этом пассаже он сам, один из самых значимых писателей своего времени, объясняет, что следует понимать под терминами «Послевоенная литература» и «Литература руин», а также к какой проблематике относятся эти произведения.
Генрих Бёлль является одним из самых значимых литературных деятелей послевоенного времени Германии. За свою яркую и долгую жизнь он написал огромное количество коротких рассказов, среди которых: «У моста», «Смеющийся», «Моя верная нога», «Мое грустное лицо», «Повестка», «Мужчина с ножами» и многие другие. Также необходимо отметить, что он является автором, определяющим тематику и проблематику немецкоязычной послевоенной литературы, статьи «Признание литературы руин». Бёлль был не только гениальным писателем, деятелем культуры, определяющим тематику и проблематику немецкоязычной литературы, но и ярким общественным деятелем, небезразличным к политической ситуации в Германии. В связи с этим необходимо упомянуть его статью в журнале «Шпигель», посвященную Ульрике Майнхоф и деятельности организации РАФ.
В данном исследовании был проведен анализ коротких рассказов Генриха Бёлля, представляющих основную часть его творческого наследия. В результате были выявлены следующие их основные характеристики:
-
Небольшой размер произведения.
-
Непосредственное введение в происходящее.
-
Зачастую открытый конец.
-
Конец рассказа сопровождается неожиданным поворотом событий.
-
Описанный временной промежуток хронологичен и линеарен. Очень редко происходят временные скачки.
-
Описанный промежуток времени очень мал. Часто рассматриваются только минуты или часы.
-
Места действий часто не названы.
-
Протагонисты стоят в центре рассказов.
-
О главных действующих лицах рассказывается очень мало, только какие-то определенные детали их жизни, которые важны для данного произведения.
-
Главные действующие лица – простые люди, не герои.
-
Чаще всего рассматриваются темы, связанные с повседневностью того времени.
-
В центре рассказа стоит одно значительное событие в жизни главного героя.
-
Читатель имеет потрясающую возможность додумать некоторые эпизоды, основываясь на различных стилистических средствах.
-
Автор остается дистанцированным, не осуждает героев.
-
Чаще всего рассказчик не аукториален, а персонален.
Что касается их непосредственной пользы для уроков по домашнему чтению, то именно они подходят, как нельзя лучше, по многим критериям. Е. Д. Матрон в своей книге «Художественные произведения на уроках иностранного языка» [4] выделил несколько признаков, которые характеризуют текст, удачно выбранный преподавателем для уроков иностранного языка. Если рассмотреть рассказы периода послевоенной литературы в контексте признаков, выделенных Е. Д. Матроном, то можно сделать следующие выводы:
-
Читабельность. Учащимся уровней В2-С2 рассказы не покажутся трудными, так как лексика проста, а с грамматической точки зрения, писатель использует простые распространенные предложения.
-
Преобладание действий персонажей над авторскими размышлениями. Несмотря на малый объем, в каждом произведении большое количество действий и очень четко прописаны линии взаимодействия персонажей друг с другом.
-
Субъективная значимость. Каждый герой рассказа – личность. У каждого есть своя история, близкая читателю. Непроизвольно каждый сравнит себя с персонажем и задаст себе вопросы, связанные с действиями персонажей.
-
Объективная значимость. Произведения достаточно короткие но, несмотря на это, каждое – литературный шедевр. Анализ одного произведения удачно вписывается во временные рамки учебного занятия.
-
Возможность интерпретации и последующей дискуссии. В исследуемых произведениях того периода поднимается большое количество проблем, каждую из которых необходимо проанализировать и интерпретировать, с последующими дискуссиями.
Из вышесказанного можно сделать вывод, что рассказы Генриха Бёлля соответствуют вышеперечисленным критериям и оптимально вписываются в рамки занятия.
Стилистический анализ художественно произведения – это, по определению словаря «Термины и понятия: Методы исследования и анализа текста: Словарь-справочник» Жеребило Т. В., «метод анализа текста, опирающийся на изучение лингвистических факторов стилеобразования, связанный с лингвистическим анализом текста в связи с выделением языковых примет стиля. Стилистический анализ текста включает рассмотрение экстралингвистических факторов стилеобразования (сферы общения, ситуации, функции текста, характера адресата, типа мышления, формы речи, стилевых черт, образа автора и цели его текстовой деятельности, индивидуально-авторских стилистических особенностей текста). Специфика стилистического анализа текста связана с усилением функционально-деятельностного подхода к тексту. Он ориентирован на анализ деятельности коммуникантов: автора и адресата, общение между которыми осуществляется через текст» [1].
Необходимо отметить, что нашей целью не является обособление данного вида анализа текста на занятии по немецкому языку, а напротив его интегрирование в урок при сохранении всех вышеперечисленных преимуществ.
Взяв за основу алгоритм работы с художественным текстом Кутняховой Н. А. [3], мы разработали собственную схему работы с художественным произведением, в которую внедрен стилистический анализ текста.
-
Введение в тематику и проблематику. Создание соответствующей психологической атмосферы. На данном этапе студенты знакомятся с понятием послевоенной литературы и с биографией Генриха Бёлля.
-
Этап восприятия произведения, апробированный на примере произведения «У моста».
-
Третий этап посвящен самому стилистическому анализу произведения.
-
Определяется жанрово-стилевая организация текста. Произведение является коротким рассказом, основные характеристики которого описаны выше. С точки зрения стилистической организации текста, произведение относится к художественному стилю.
-
Композиция с точки зрения стилистического анализа изучается на трех уровнях: внешняя композиция, связь между ключевыми словами и образами, а также внутренняя композиция текста.
-
Исследование тематики текста. К примеру, произведение «У моста» Генрих Бёлля связано с тематикой жизни простого немецкого человека после войны.
-
Изучение проблем, поднятых в тексте. Проблема войны и мира, проблема любви, а также проблема нравственности наиболее ярко выражены в тексте.
-
Изучение содержания текста. Исследование художественного языка произведения, выделение художественных доминант. В данном разделе выделяются изобразительно-выразительные средства (эпитеты, метафоры, метонимии, символы, сравнения и другие). Выявление наличия данных языковых средств, способствует исследованию особенностей авторской речи.
-
Изучение авторской позиции в тексте. Языковые средства, использованные автором, характеризуют его позицию. Таким образом, анализируется словообразовательные средства, морфологические средства, лексические средства и синтаксические средства, использование слов-маркеров, риторических восклицаний, а также использование оценочной лексики, троп и фигур речи. Авторская позиция выявляется с помощью вышеперечисленных языковых средств.
-
Форма авторской речи. В художественном тексте автор может быть представлен как собственно автор, автор-повествователь, лирический герой, лирическое «я» и герой ролевой лирики [2]. В тексте «У моста» автор предстает перед читателем как лирическое «я». Однако необходимо отметить, что свою позицию он выражает через главного героя.
-
Этап интерпретации текста. На данном этапе студентам предлагается обобщить все, что ранее было выявлено с помощью стилистического анализа. Таким образом, каждый студент воспроизводит монологическую речь.
-
Последним этапом является дискуссия, в которой студенты не только обобщают все ранее сказанное ими, но и дополняют стилистические анализы друг друга, вступая, таким образом, в диалог.
Из всего вышесказанного можно сделать следующие выводы:
-
Произведения послевоенной немецкоязычной литературы являются бесценным источником культурологических знаний, в особенности для студентов, изучающих немецкий язык как иностранный.
-
Генрих Бёлль – один из самых ярких представителей данного литературного течения.
-
Стилистический анализ художественного произведения можно рассматривать не только как отдельную единицу, но и инкорпорировать его в занятие по немецкому языку. Таким образом, студенты развивают навыки чтения и критического мышления, а также навыки говорения, как монологической, так и диалогической речи.
Библиография
-
Корман Б.О. Литературоведческие термины по проблеме автора : (в помощь студ.-заоч., спец. по лит.) / Удмурт. гос. ун-т. Каф. рус. и сов. лит. – Ижевск: УдГУ, 1982. - 18,[1]с.
-
Кутняхова Н.А. Лингвостилистический анализ художественного произведения как средство литературного развития учащихся основной школы - Кандидатская диссертация, Ставрополь: 2011. – 231 с.
-
Матрон Е. Д. Художественное произведение на уроках иностранного языка: Учебное пособие. – М.: Флинта: Наука, 2002. – 294 с.
-
Böll H. Mein trauriges Gesicht. - Verlag Progress 1968. – S.323.
-
http://lingvistics_dictionary.academic.ru/4378/ Термины и понятия: Методы исследования и анализа текста: Словарь-справочник. — Назрань: ООО «Пилигрим». Т.В. Жеребило 2011. – Дата обращения: 15. 03. 2015
Достарыңызбен бөлісу: |