3. Множественное число, отрицание, вопросы 14



бет10/10
Дата21.06.2016
өлшемі2.32 Mb.
#151909
түріРеферат
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Оның бүгiн кеткiсi келмедi және суық болды. – Он не хотел сегодня уезжать, к тому же было холодно.
Мұғалiм келмедi және сабақ болмады. – Учитель не пришёл, и урока не было.

2)

Күз түстi, бiрақ күн әлi жылы. – Наступила осень, но дни ещё тёплые.


Мен кеше досыма бардым, бiрақ ол үйде болған жоқ. – Я вчера пошёл к другу, но его дома не было.
Мен тамақ дайындаймын, ал сен үйдi жина. – Я буду еду готовить, а ты сделай уборку.

3)

Демалыс күнi бiз не теледидар көремiз, не шахмат ойнаймыз. –


В выходной день мы либо телевизор смотрим, либо в шахматы играем.
Жанбыр бiресе жауды, бiресе басылды. – Дождь то шёл, то переставал.
Сен тамақ дайында, әлде үйдi жина. – Ты еду приготовь или сделай уборку.

Сложноподчинённые предложения

Сложноподчинённые предложения состоят из главного предложения и зависимого от него придаточного предложения.
Сложноподчинённые предложения могут быть:

1. С придаточными условия;


2. С придаточными цели;
3. С придаточными уступительными;
4. С придаточными времени;
5. С придаточными причины;
6. С придаточными образа действия.

Подробно о каждом виде читайте в соответствующих подразделах.


Но к выше перечисленным видам не относятся сложноподчинённые предложения, которые образуются:

1) С помощью указательных местоимений не... соны, қандай... сондай;

Примеры:



Сен не iстейсiң, мен де соны iстеймiн. – Что ты будешь делать, то и я буду делать.
Сен қандай кiтапты аласың, мен де сондайды аламын. – Какую ты книгу возьмёшь, такую и я возьму.

2) С помощью союзов сондықтан, сол себептен, өйткенi;

Примеры:



Ол көп оқыды, сондықтан бiлiмдi адам болып шықты. – Он много занимался, поэтому стал образованным человеком.
Мен ауырып қалдым, сол себептен сабаққа бармадым. – Я заболел, поэтому не пошёл на занятия.
Бiз киноға барған жоқпыз, өйткенi емтиханға дайындалдық. – Мы в кино не ходили, потому что к экзамену готовились.

3) С помощью глаголов, имеющих значение речи, мысли, чувства: айту, есту, ойлау, қорқу и глагола-связки деп.

Примеры:



Мен "Сiз қашан келдiңiз?" - деп сұрадым. – Я спросил: "Когда вы приехали?"
Ол кешке келемiн деп айтты. – Он сказал, что он придёт вечером (= Ол "Кешке келемiн", - деп айтты).
Ол келмей қала ма деп қорқамын. – Боюсь, приедет ли он вечером ("мен" в начале предложения опущено).
Мен ертең күн жақсы болады деп ойлаймын. – Я думаю, что завтра будет хорошая погода.
Ол бүгiн жиналыс болады деп айтты. – Он сказал, что сегодня будет собрание.
Мен ол ауырып қалды деп естiдiм. – Я слышал, что он заболел.

(Глагол-связка "деп" используется ещё и при образовании сложноподчинённых предложений с придаточными цели).

Глагол "деу" в форме "деген" означает "называемый" или "который называется", например:

Мен "Шығыс" деген жорналды оқып отырмын. – Я читаю журнал, который называется "Шығыс".
"Кiшкентай жанат" деген ертегi маған өте ұнайды. – Сказка, называемая "Кiшкентай жанат", мне очень нравится.

1. Сложноподчинённые предложения с придаточными условия.

Этот вид предложений специально ставлю первым пунктом, так как здесь всё просто (В подразделе моего сайта "условное наклонение глагола" уже приводились примеры подобных предложений).
Для образования сложноподчинённых предложений с придаточными условия могут использоваться союзы "егер, онда" – "если, то (тогда)", но так как в казахском языке есть условное наклонение глагола, то в союзах нет необходимости и они часто опускаются.


[Егер]... глагол в условном наколонении (са / се), [онда]...




Примеры:



Егер мен бүгiн жұмысымды ерте бiтiрсем, онда киноға барамын. – Если я сегодня рано закончу работать, то пойду в кино.
Жаз шықса, жер көктейдi. – Если наступит лето, то земля расцветёт.
Ертең оларды көрсек, айтайық. – Если увидим их завтра, то скажем.
Күн ашық болса, студентер өзенге балық аулауға барады. – Если день солнечным будет, студенты на озеро рыбу ловить пойдут.
Егер кiтап оқымасаң, бiлiмдi адам болмайсың. – Если не будешь читать, то образованным человеком не станешь.
2. Сложноподчинённые предложения с придаточными цели

В придаточном предложении цели поясняется для чего (с какой целью) совершается действие в главном предложении. Образуются двумя способами:




1.

глагол в неопределённой форме (у)







үшiн













2.

глагол в повелительном наклонении
(айын / айық / ңдар / сын и т.д.)







деп







Примеры:


1.
Қазақ тiлiн үйрену үшiн, көп кiтап оқыдық. – Чтобы выучить казахский язык, мы много книг прочитали.
Дәмдi тамақтану үшiн, бiз мейрамханаға бардық. – Чтобы вкусно покушать, мы в ресторан пошли.
Институтқа ерте жету үшiн, бiз тез жүрдiк. – Чтобы пораньше добраться до института, мы шли быстро.
Оқу үшiн келдiм. – Я приехал, чтобы учиться.
2.
Қазақ тiлiн үйренейiк деп, көп кiтап оқыдық. – Чтобы выучить казахский язык, мы много книг прочитали.
Астанаға барайын деп, пойызға билет алдым. – Чтобы в Астану поехать, я на поезд билет купил.
Қонақтар демалсын деп, ол далаға шығып кеттi. – Чтобы гости отдохнули, он на улицу вышел.
Баласы жақсы оқысын деп, әкесi көп оқулық әкелiп бердi. – Чтобы сын хорошо учился, отец принёс ему много учебников.

Конструкция "деп едi", следующая после глагола в повелительном наклонении 1-го лица единственного и множественного числа, имеет значение "хотел бы". После "едi" могут следовать любые Личные окончания-2:



Мен Алмамен сөйлесейiн деп едiм. – Я с Алмой поговорить хотел бы.
Сiзбен кездесейiн деп едiм. – Я хотел бы с вами встретиться.
Сендер қалаға барайық деп едiңдер. – Вы хотели бы поехать в город.
Ол жұмыстан сұранайiн деп едi. – Он с работы хотел отпроситься.
Олар қонаққа келейiн деп едi. – Они хотели бы прийти в гости.
Таңертең сiз не iстейiн деп едiңiз? – Утром вы что хотели бы делать?

3. Сложноподчинённые предложения с придаточными уступительными


В таких предложениях действие главного предложения совершается вопреки условиям придаточного предложения, поэтому на русский язык такие конструкции часто переводятся как: "Хоть и...,..." или "Хотя..., но...".


Образуются сложноподчинённые предложения с придаточными уступительными тремя способами:


1.

причастие прошедшего времени (ған / ген, қан / кен) + мен










2.

глагол в условном наколонении (са / се)







да / де













3.

деепричастие (а / е / й - часто "бола")







тұра / тұрса да







Примеры:

1.

Күн салқын болғанмен, жатақхана жылы. – Хоть день и холодный, но в общежитие тепло.


Мен шаршағанмен, тамақ пiсiрдiм. – Хоть я и устал, но еду приготовил.
Олар маған көмектескенмен, мен бәрiн өзiм iстедiм. – Хоть они мне и помогали, но я всё сделал сам.

2.
Тез жүрсе де, пойызға үлгiрмей қалды. – Хоть он и ехал быстро, но на поезд не успел.


Демалысқа шықсам да, ешқайда бара алмадым. – Хоть я и вышел в отпуск, но никуда не смог поехать.
Ертең күн суық болса да, тауға барасыз ба? – Хоть завтра день и холодным будет, в горы пойдёте?

3.
Ақшасы бола тұра, ол ештеңе сатып алмады. – Хоть и были у него деньги, он ничего не купил.


Сабақ оқуға уақыттары аз бола тұра, емтиханды жақсы тапсырды. –
Хотя у них мало времени на подготовку урока было, но экзамен сдали хорошо.
4. Сложноподчинённые предложения с придаточными времени





причастие прошедшего времени
(ған / ген, қан / кен)







+ да / де (сайын)
кезде




+ нан / нен кейiн, берi
соң
+ ысы / iсi + мен




+ ға / ге дейiн, шейiн
+ ша / ше







во время

после

до








1) Если действие главного предложения происходит в то же время, что и действие придаточного предложения, то к причастию прошедшего времени добавляются окончания местного падежа "да, де" или следует слово "кезде" - "в то время". Послелог "сайын" используется, если событие происходит регулярно – каждый день, каждый месяц и т.д.




Мен келгенде, сен жоқсың. – Когда я пришёл, тебя не было.
Бiз театрға келгенде, концерт әлi басталмапты. – Когда мы пришли в театр, концерт ещё не начался, оказывается.
Мен кеткен кезде, сен үйде бол. – Когда я уйду, ты дома будь.
Қатты шөлдегенде, нееciз? – Когда вы испытываете сильную жажду, вы что пьёте?
Мен Алматыға келгенде сайын, Медеуге баратынмын. – Каждый раз, когда я приезжал в Алматы, я на Медео ездил.

2) Если действие главного предложения следует после действия придаточного предложения то добавляется или послелог "соң", или окончания "нан, нен" и послелог "кейiн" – "после". Послелог "берi" в таких предложениях означает "с тех пор, как".


Сабақ бiткен соң, бiз үйге кеттiк. – Когда закончился урок (после того, как закончился), мы домой пошли.


Емтихан тапсырғаннан кейiн, үйге барамыз. – Как сдадим экзамен (после того, как сдадим), поедем домой.
Сұрақтарға жауап берген соң, мақалды оқы. – После того, как ответишь на вопросы, пословицу выучи.
Мен жұмысқа кеткен соң, ол маған телефон соғыпты. – После того, как я ушёл на работу, он мне звонил, оказывается.
Сабақ басталғаннан берi, жарты сағат өтiп кеттi. – С тех пор, как начался урок, пол часа прошло.

Сюда же можно отнести предложения, которые имеют структуру "Как только..., сразу же...". Образуются они с помощью суффиксов "ысы, iсi", которые добавляются к основе глагола, затем следует окончание "мен".



Сен келiсiмен, маған телефон соқ. – Как только приедешь, сразу позвони мне.

3) И если действие главного предложения предшествует действию придаточного предложени, то добавляются или окончания "нан, нен" и послелоги "дейiн" или "шейiн", или окончания "ша, ше".




Сен келгенге дейiн, мен жұмысты бiтiремiн. – До того, как ты придёшь, я работу закончу.
Мен келгенше, cен үйде отыр. – Пока я не прийду (до того, как я приду), ты дома сиди.
Сабақ бiткенше, мәселенi шешу керек. – До того, как закончится урок, задачу решить надо.

В основном глагол в придаточном предложении при переводе на русский язык принимает форму того же времени, что и глагол в главном предложении. Лишь одно исключение - если время действия придаточного и основного предложения совпадает ("да, де, кезде"), а главное предложение в настоящем времени, то вся конструкция переводится в прошедшем времени (Мен келгенде, сен жоқсың).


Нужно не забывать, что деепричастия третьего вида (ғалы/гелi, қалы/келi) имеют значения цели и времени (см. деепричастия) и тоже могут образовывать сложные предложения с придаточными времени.

Мен сабаққа бармағалы көп болды. – С тех пор, как я не ходил на занятия, много (времени) прошло.

5. Сложноподчинённые предложения с придаточными причины







причастие прошедшего времени
(ған / ген, қан / кен)







+ дықтан / дiктен
себептi




+ нан / нен кейiн
соң









В сложноподчинённых предложениях данного вида в придаточном предложении объясняется причина происходящего в главном предложении.

Ақшамыз болмағандықтан, дүкенге барған жоқпыз. –

Мы не пошли в магазин, так как у нас денег не было.


Уақытым болмаған себептi, қонаққа бармаймын. –

Я не пойду в гости, потому что у меня нет времени.

Сложноподчинённые предложения с послелогами соң и кейiн образуются также, как сложноподчинённые предложения с придаточными времени, отличаются эти предложения только по смыслу.

Оның уақыты болмағаннан кейiн, ол бiзге келе алмады. – Так как у него не было времени, он не смог к нам приехать.
Сен онымен кездескеннен кейiн, мен оған телефон соқпадым. – Я ему не позвонил, потому что ты с ним уже встретился.
Сен оған айтқан соң, мен үндемедiм. – Я промолчал, потому что ты ему уже рассказал.

6. Сложноподчинённые предложения с придаточными образа действия







причастие настоящего времени
(атын / етiн, йтын / йтiн)







+ дай / дей










В сложноподчинённых предложениях данного вида в придаточном предложении указывается, каким образом (до какой степени или в какой мере) происходит действие главного предложения.

Тыңдаушылар сүйсiнетiндей, ол ән салды – Он пел так, что зрители восхищались.
Сендер кездесетiндей, жағдай жасадық – Мы сделали так, чтобы вы встретились.

Главное предложение может разбиваться придаточным предложением.



Ол мен еститiндей қатты сөйледi. – Он говорил так громко, что я слышал.
Сiздер ұялмайтындай дайындалыңыздар. – Подготовьтесь так, чтобы не было стыдно.

Литература



Хорошие книги для самостоятельного изучения казахского языка:

1. Казахская грамматика для русскоязычных. Справочник - самоучитель для начинающих с упражнениями и ответами. Елена Романенко, Алматы, 2006г.

2. Разговорный казахский легко. Пособие для начинающих с упражнениями и ответами. Елена Романенко, Алматы, 2007г.

3. Понятный казахский. Пособие для продолжающих. Елена Романенко, Алматы, 2009г.

4. Грамматика казахского языка в таблицах и схемах в сопоставлении с грамматикой русского языка (простое предложение). Куликовская Л.К., Мусаева Э.Н., Алматы, 2006г.

5. Казахский язык. Просто о невероятно сложном. И. Кубаева, Алматы, 2007г. /С книгой продаётся лексико-грамматический словарь и диск/

6. Самоучитель казахского языка. 1500 слов и сочетаний. Т. Шаңбай, К. Байғабылова, Алматы, "Аруна", 2005г

7. Казахский язык для всех. А.Ш. Бектурова, Ш.К Бектуров, Алматы, "Атамұра", 2004г. /Отдельно к книге продаётся диск/

8. Основы грамматики казахского языка. Пособие для начинающих. Л.С. Кажбулатова, Алматы, "Издательство ЛЕМ", 2010г.

9. Қазақ тiлi. Г.Ә. Амандықова, Алматы, "ИП Волкова А.В.", 2010г.

10. Менiң қазақ тiлiм. (Учебники для школьников с 1-го по 4-ый класс) Г.К. Досмамбетова, Алматы, "Раритет", 2003г.



Татьяна Валяева http://kaz-tili.kz/


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет