| Предисловие переводчика Акира Куросаву. У аки Ры никогда не было имени, только клички, которые ему давали в разных армиях. Он решил, что прозвище Аки Ра станет наконец его именем 100.5 Kb. 1 | оқу |
| Урок от переводчика Идеи, изложенные в этой книге, к сожалению, доступны немногим. Но я надеюсь, что вы – как раз из тех людей, которые способны их понять. Для понимания требуется всего лишь способность мыслить независимо, смело 0.63 Mb. 9 | оқу |
| Книжно-иллюстративная выставка к 230-летию со дня рождения русского поэта, переводчика Василий Андреевич Жуковский русский поэт первой половины XIX века. Его поэзию отличает романтический стиль, пристрастие к мистицизму и сентиментализму 45.61 Kb. 1 | оқу |
| Книга тота предисловие переводчика Охватывают Йецира, Мир Формирования, в котором производится интеллектуальный образ, воспринимаемая форма идеи; этот ментальный образ становится реальным и ощутимым в числе 10 – в Ассия, Мире Материальном Книга 6.43 Mb. 47 | оқу |
| От переводчика Выложенный здесь перевод можно назвать переводом разве что условно. Более точно такой способ переработки оригинала можно обозначить как стилистическая транспозиция – перевод 270.5 Kb. 4 | оқу |
| Книга тота оглавление: предисловие переводчика Охватывают Йецира, Мир Формирования, в котором производится интеллектуальный образ, воспринимаемая форма идеи; этот ментальный образ становится реальным и ощутимым в числе 10 в Ассия, Мире Материальном Книга 2.01 Mb. 10 | оқу |
| Грэхем Хэнкок Ковчег Завета Разговаривая на местном языке тигринья, он расспросил через моего переводчика обо мне и о мотивах моего приезда: из какой я страны, чем занимался там, христианин ли я и чего хочу от него? 2.34 Mb. 42 | оқу |
| Перевод: Илана Арад предисловие переводчика Мне довелось перевести её с иврита на русский язык в 2002 году. События, рассказанные в книге захватили меня, под влиянием их я не только написала свою поэму «Вавилонская башня» и некоторые фрагменты повести Книга 1.46 Mb. 16 | оқу |
| Самгту: развитие партнерства с американскими коллегами Сша в рамках деятельности Самгту по развитию партнерских отношений с университетами США в качестве сопровождающего переводчика российской делегации программы «Открытый мир». Поездка оплачивалась принимающей стороной Центром лидерства Программа 26.48 Kb. 1 | оқу |
| Первые шаги переводчика Мне нет ещё трёх лет. Мы с мамой летим в самолёте. Других пассажиров в самолёте нет. Помню, что сиденья были расположены вдоль бортов (видимо, это был «Дуглас»). Из иллюминатора были видны маленькие домики на земле 107.07 Kb. 1 | оқу |