Абагъуэ (Iэбагъуэ) [Абаго] черк


хэхуэ (каб.-черк.) букв. «впадающий, –ая, ое», «приток»  цушъхьашIоч



Pdf көрінісі
бет7/83
Дата12.05.2024
өлшемі0.68 Mb.
#500957
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   83
Адыгская (Черкесская) топонимия

хэхуэ (каб.-черк.) букв. «впадающий, –ая, ое», «приток» 
цушъхьашIоч – цу (адыг.) «бык», шъхьа «голова» шIоч(ын) «отрывать» – название крутых спусков, 
где быки напрягаются, удерживая арбу /выщхьэфIэчвы (каб.-черк.) «бык», щхьэ «голова», 
фIэч(ын) «отрывать»/ 
чIычIыгу (адыг.) /щIыщIыгу (каб.-черк.)/ «земля» 
чIылъэмыдж (адыг.) /щIылъэмыж (каб.-черк.)/ «земляной мост» (переход) 
чIыпIэ (адыг.) /щIыпIэ (каб.-черк.)/ «место» (букв, «земля»+ «место») 
чIытIыр (адыг.) «канава» (чIы «земля», тIын «копать») 
чIэ (адыг.) /щIэ (каб.-черк.)/ «дно», «низ», «основание» 
чIэгь (адыг.) /щIагъ (каб.-черк.)/ «под, низ» 
чIэкIыпI (адыг.) /щIэкIыпIэ (каб.-черк.)/ «проход под чем-либо» 
-
чай (адыг.) ср. с тюрк. чай «река», горная река, протекающая в долинах, в ущельях; Инджечай – 
приток Куры в Азербайджане (Э. и В. Мурзаевы. СМГТ, 247) 
чапэ (адыг.) /джабэ (каб.-черк.)/ «горка» 
чъыгы (адыг.) /жыг (каб.-черк.)/ «дерево» 
чылэ (адыг.) /жылэ, жылагъуэ (каб.-черк.)/ «аул, село»; чылагъо «населенный пункт»; ср. чыл
«шалаш» 
чэтыпIэ (каб.-черк.) «место овчарки»; ср. тюрк. чат «сгонять, собирать, пригонять скот» (ДТС, 141); 
пIэ (адыгск.) «место» 
чэщанэ (каб.-черк.) «кабардинские усыпальницы, древние святилища»; термин имеет общекавказский 
характер: осет. кесена «могильная изгородь», абх. акасана, карач.-балк. кешене, ингуш. каш 
«надгробное сооружение», сван. кесени «склеп подземный» (см. Абаев. ОЯФ, 90, 298; К. КГН, 95, 
96) 


шордакъ (каб.-черк.) «высокое место, искусственный курган»; «балкон» См.: К. КГН, 99 
шъоф (адыг.) «степь», «равнина» 
шъхьэ (адыг.) /щхьэ (каб.-черк.)/ «голова» (верх, верховье) 
шъхьэдэхыпIэ (адыг.) /щхьэдэхыпIэ (каб.-черк.)/ «перевал» 
шъхьэпцIанэ(адыг.) /щхьэпцIанэ (каб.-черк.)/ «вершина голая» 
шыгу (адыг.) /щыгу (каб.-черк.)/ «вершина» 
шытх (адыг.) /щытх (каб.-черк.)/ «конский хребет», хребет; ср. значение тюрк. жон «спина лошади, 
собаки»
шьэндакъэ в шапс. диал. – «высокое кресло в виде трона»; местность близ Туапсе (Керашева. 
ОШДАЯ, 139); из тюрк. чардак «балкон, подмостки, вышка». 
шэд (каб.-черк.) «лужа», «озеро»; ср. осет. цад «озеро». 
щIыIэпс (каб.-черк.) «низменное, увлажненное место». 
щIытI (щIы «земля», тI(ын) «копать») (каб.-черк.) «канава» 
щIыхьэпIэ (каб.-черк.) «место входа, въезда куда-либо» 
щIэкIыпIэ (каб.-черк.) «место прохода под чем-либо» 
щIэубгуэ (каб.-черк.) «подстилка» (низина, открытое низкое место) 
щыхугъуэ (каб.-черк.) из щыху(ы)н «сорваться» (с обрыва), гъуэпространственный аффикс
«место где (можно) сорваться», обрыв; то же, что и щыхупIэ 
щыхупIэ (каб.-черк.) из щыху(ы)н «сорваться» (с обрыва), пIэ «место» – обрыв 
щыхьэрщэхьэр (каб.-черк.) из перс. шахар «огород», видимо, через тюрк. посредство 
ылъапс (адыг.) «низ» /ср. щIыIэпс (каб.-черк.) «низкое место»/ 
Iапчъ (адыг.) «дорога через лесную чащу» 
Iащхьэ (каб.-черк.) «курган, холм»; в назв. Iуащхьэмахуэ (Эльбрус) – в знач. «гора» 
Iуашъхь (адыг.) «курган, холм»; ср. абх. ашьха «гора» при абаз. быкхъуы «гора» 
Iуащхьэ бын (каб.-черк.) «семья курганов»; курганные могильники 
IунатI (адыг.) «моего у реки (напротив чего-либо)» 
Iушъу (адыг.) «берег» /Iуфэ (каб.-черк.)/ 
Из данного перечня видно, что 87 терминов из 186 являются общеадыгскими, различаясь в 
адыгейском, и кабардино-черкесском языках лишь фонетическими вариантами или вовсе не 
различаясь; 50 терминов в топонимии выступают как собственно адыгейские, а 48 терминов – акта 
собственно кабардино-черкесские. Если учесть то, что некоторые различия являются лишь 
условными, можно констатировать, что половина состава топонимических терминов является 
общеадыгской. При этом следует иметь в виду, что к общим относятся термины, указывающие на 
важнейшие реалии: бгы «гора», псы «вода», псын(э) «родник», мэз «лес», тхы «хребет», шъхьэ/щхьэ 
«голова» (верх), къуадж/къуажэ «общество» (селение, аул) и др., тогда как собственно адыгейсиие и 
собственно кабардино-черкесские термины отражают особенности соответствующей топографии или 
результат влияния специфической историко-лингвистической среды, входя часто в состав 
эндемичных топонимов: адыг. гъэхъун, кIэтыку, къэтх, къэхалъ, къос, къуджыр, къутыр, лъахъ, 
мэкъух, орыжъ, пэ «устье», плъагъуэ, псыгъэхъун, псыкIэй, псыхэ, тамэ, темэн, тхьэчIэгъ, тыну, 
хьгъэхъун, хъуоу, хъыды, хъуат, шъоф, Iапчъ и др.; куб.-черк. бэтэх, бэтэгъэ, гуэл, гуэрэныжь, 
гъуамэжь, дурэш, куей, къыр, кхъузанэкхъэ, псыкIантIэ, сэрэш, сэтей, уапIэ, уэтэрыпIэ, хуей, чэщанэ, 
шэд, щIэубгъуэ, щIыIэпс и др. 
Топонимические термины с точки зрения исходного языка, как топонимия, разнородны, хотя 
основная масса их является исконно адыгской. Из иноязычных шире представлены тюркизмы (арыкъ, 
ауз, гуэл, джэрмэншык, куей, къыр, отэр/уэтэр, сын, чэт, щэндакъэ/шордакъ) и др., редки иранизмы 
(перс. щыхьэр, осет. шэд, ст.-осет. кам) и арабизмы, видимо, опосредованные через тюрк. языки 
(хьабл/хьэблэ, къалэ). В некоторых терминах адыгские элементы сплелись с иноязычными: 
псыкъуй/псыкъуий, псынэчай, уэтэрыпIэ (пIэ «место»), чэтыпIэ (см. выше.) 
Семантика терминов различна. Они употребляются: 
1) в оронимах, обозначая детали сухой поверхности (бгы, гъэхъун, джабэ, кIэй, къо/къуэ, 
къуладж/къуэладжэ, тыку, тIуакI/хуей, хъоу, хъуат и др.); 
2) в гидронимах различных категорий (псы, псын/псынэ, темэн, орыжъ, гъуамэжь, сэрэш, хы 
и др.); 
3) в дромонимах (названиях дорог): гъогу/гъуэгу, лъагъо/лъагъуэ, щIэкIыпIэ, щIыхьэпIэ, 
Iапчъ и др.; 


4) в ойконимах (различных типов поселений): хьабл/хьэблэ, къуадж/къуажэ, чылэ/жылэ, 
къалэ, хэкужъ/хэкужь (бывшее поселение); 
5) в названиях сооружений: лъэмыдж/лъэмыж, бэтэгъэ, тIыгъ/тIыгьэ, джэрмэншык, уэтэр; 
6) в дрионимах и фитонимах: мэз, чъыгы/жыг, къуджыр, мэкъух; 
7) в названиях священных мест и погребальных сооружений: тхьэчIэгъ/тхьэщIагъ, къэ/кхъэ, 
кхъуэанэкхъэ, спыун (испыун), чэщанэ, къубэ и др. 
Особую группу топонимичесхих терминов составляют слова, первичная семантика которых – 
части тела человека животных: тхы, шытх, бгы, шъхьэ/щхьэ, напэ, нэкIу, пщэ, жэпкъ/жьэпкъ, жьэгъу, 
лъэгу. 
Круг «топографических» слов в адыгских языках значительно шире собственно 
топонимической терминологии; в приведенный перечень включены лишь те из первых, которые в 
собственных именах имеют более или менее регулярное употребление. Эта регулярность весьма 
различна: от единичных случаев до закономерности, выражающейся в том, что термин становится 
ключевым словом или, в результате частого употребления и десемантизации, – топоформантом. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   83




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет