междометное предложение см. слова-предложения.
междометный глагол. То же, что глагольное междометие.
межзубные согласные. Согласные, образуемые кончиком языка и краем верхних зубов (в английском языке, орфографически изображаемые через th).
межстилевая лексика. Слова, употребляемые в разных стилях и не имеющие, как правило, стилистических синонимов (ср.: нейтральная лексика). Стол, карандаш, чернила, бумага, два, я, делать, вчера.
мелодика речи см. интонация.
мелодическое ударение. То же, что музыкальное ударение (см. ударение).
мёртвый язык. Язык, вышедший из живого употребления и сохраняющийся в письменных памятниках, в виде исключения также в регламентированном употреблении. Латинский язык, санскрит, пракрит, древнеперсидский язык, скифский язык, старославянский язык, полабский (западнославянский) язык, прусский язык, готские языки, галльский язык, древнегреческий язык, ассиро-вавилонский язык, древнеегипетский язык, половецкий язык, хозарский язык и др.
местный диалект. То же, что диалект территориальный.
местный падеж см. одно из значений предложного падежа.
местоимение. Часть речи, включающая слова, которые в отличие от слов знаменательных не обозначают предметов, их признаков, количества или порядка по счету, а лишь указывают на них.
Местоимения личные. Указывают на лицо говорящее, на лицо, к которому обращена речь. Я, ты, мы, вы. Л и ч н о-у казательные. Указывают на лицо или предмет, о котором идет речь; в отличие от личных местоимений могут замещать имена существительные. Он, она, оно, они.
Местоимение возвратное. Указывает на отношение к действующему лицу. Себя.. В форме дательного падежа может выступать в роли частицы.
И стоит себе лес, улыбается (Никитин). Местоимения притяжательные. Указывают на принадлежность одному из трех лиц. Лично-притяжательные: мой, твой, наш, ваш. Возвратно-п ритяжательное: свой. Лично-притяжательные и возвратно-притяжательное местоимения допускают синонимическое употребление; ср.: Я дочь мою мнил осчастливить браком (Пушки н).— Я отравил свою сестру царицу (Пушкин). Лично-притяжательные местоимения могут утрачивать значение принадлежности н приобретать другие значения. Весь вечер моему улану Амур прилежно помогал (Лермонтов) (мой в значении “тот, кто в данный момент является предметом речи”). Мои на днях переезжают в город (Куприн) (мои в значении “моя семья, родные, близкие”). Мой здесь? Так когда-то наша кухарка Марфа говорила про своего городового: мой (Чехов) (просторечное употребление). Будем следовать за каждым шагом нашего рецензента (Пушкин) (наш в значении “занимающийся нами”).
Местоимения указательные. Имеют общее значение указания на предметы, их качество или количество. Этот, тот, такой, таков, столько, устаревшие сей, оный, экий, эдакий.
Местоимения вопросител ьно-относительные. В своем исходном значении содержат вопрос о лице или предмете, его признаке, принадлежности, количестве предметов (вопросительные местоимения). Кто, что, какой, каков, который, чей, сколько- Могут присоединять в качестве союзных слов придаточное предложение к главному (относительные местоимения). В этой функции местоимения который и какой синонимичны, но союзное слово который вносит в придаточное предложение общее значение определительности, а слово какой — добавочный оттенок уподобления, сравнения, качественного или количественного подчеркивания. Ср.: Невозможно перечислить все бедствия, которые несет истребление лессе.— Невозможно перечислить все бедствия, какие несет истребление лесов (Паустовский).
Местоимения определительные. Указывают на обобщенный признак предмета. Весь, всякий, каждый, любой, сам, самый, иной. Местоимение сам может иметь значение усилительного слова при существительном или личном местоимении’ Это был сам Пугачев (Пушкин). Вот он с а м стоит с винтовкой (Твардовский); может иметь значение “самостоятельно, без чьей-либо помощи”; Он сам справился с этой работой.
Местоимения неопределенны е.Указывают на неизвестные, неопределенные лица, предметы, их признаки. Некто, нечто, некоторый, некий, несколько, кто-то, что-то, какой-то, чей-то, кто-нибудь, что-нибудь, какой-нибудь, чей-нибудь, кто-либо, что-либо, какой-либо, чей-либо, кое-что, кое-кто, кое-какой. Местоимения с частицами (аффиксами) -то, -нибудь, -либо, кое- синонимичны, но ’каждому из них присущи особые оттенки значения.
Кто-то, что-то имеют значение “неизвестно кто”, “неизвестно что" Сказали мне, что заходил за мною к т о-т о (Пушкин). Что-то вдруг мелькнуло.. шорох... тише (Пушкин).
Кто-нибудь, что-нибудь имеют значение “безразлично кто” (“кто угодно”), “безразлично чтб” (“что угодно”). Если к т о-н и б у д ь из вас, товарищи, увидит Зубова, пошлите его, пожалуйста, ко мне (3 а -к р у т к и н). Возьми хоть ч т о-н и будь из продуктов (Фадеев). Кто-либо, что-либо близки по значениям к местоимениям кто-нибудь, что-нибудь, но отличаются книжным характером. Ему казалось, что он уже понял сущность искусства лучше, чем к т о-л ибо друзой. Мне теперь приходится перерывать целые кипы журнальных статей, чтобы натолкнуться на ч т о-л ибо полезное (Т е н д р я-к о в).
Кое-кто, кое-что имеют значение “некоторые, немногие люди”, “некоторые, немногие вещи" Ты еще увидишь, к о е-к ому мое предложение придется не по вкусу (А ж а е в). Из философии и риторики кое-что еще помню (Ч е х о в).
Местоимения отрицательные. Указывают на отсутствие лица, предмета или их признака.
Никто, ничто, некого, нечего, никакой, никоторый, ничей. Местоимения некого и нечего не имеют формы именительного падежа.
местоименная форма прилагательного. То же, что полное прилагательное.
местоименное склонение. Парадигма склонения, по которой в индоевропейских языках изменялись, кроме местоимений, также полные прилагательные, образовавшиеся в русском языке от слияния кратких прилагательных и древних форм указательных местоимений (и — мужского рода, я — женского рода, е — среднего рода). Современное полное (членное) склонение имен прилагательных.
меетоименно-соотносительное сложноподчиненное предложение. Сложноподчиненное предложение с конструктивно необходимым соотносительным словом. Откуда ветер, оттуда и счастье (Лермонтов). Окрик показался Аксинье настолько громким, что она ничком упала на землю (Шолохов). См. соотносительные слова.
местоименно-союзное соотносительное сложноподчиненное предложение. Сложноподчиненное предложение с местоименным словом в главной части и союзом в придаточной. Я люблю и привык видеть тебя такой свято чистой, что даже пятно грязи на твоем платье бросает черную тень на мою душу (Горький).
местоименные наречия. Наиболее древние по образованию наречия, которые, подобно местоимениям, не обозначают признак действия (обстоятельство), а только указывают на него, исходя из данной ситуации, из обстановки речи. Семантически они входят в общие разряды наречий, выражая значение времени (иногда, навсегда, никогда), места (здесь, отсюда, там, туда), образа действия (как), причины (почему, потому), цели (зачем, затем). По соотношению с местоимениями выделяются местоименные наречия вопросительно-относительные (где, как, когда, откуда), неопределенные (где-либо, как-то, когда-нибудь, некогда), определительные (всегда, всюду), отрицательные (нигде, никак, никогда, ниоткуда), притяжательные (по-моему, по-вашему), указательные (так, этак).
местоименные прилагательные. Местоимения, совпадающие по синтаксической функции с именами прилагательными (выражение признака, формы склонения). Мой, твой, наш, ваш, свой, этот, такой, какой, который, чей, всякий, каждый, любой, самый, некоторый и др.
местоименные существительные. Местоимения, совпадающие по синтаксической функции с именами существительными. Я, ты, мы, вы, он, она, оно, они, кто, что, некто, нечто, никто, ничто.
местоименные числительные. Местоимения с неопределенно-количественным значением. Несколько, сколько, столько.
метатеза (от греч. metathesis —перестановка). Перестановка звуков или слогов в составе слова на почве ассимиляции или диссимиляции. Тарелка (из талерка), ладонь (из долонь, ср. длань), мрамор (из лат. тагтог).
метафора (греч. metaphora — перенос). Употребление слова в переносном значении на основе сходства в каком-либо отношении двух предметов или явлений. “Дворянское гнездом (прямое значение слова гнездо — “жилище птицы”, переносное — “человеческое сообщество”), крыло самолета (ср.: крыло птицы), золотая осень (ср.: золотая цепь). В отличие от двучленного сравнения, в котором приводится и то, что сравнивается, и то, с чем сравнивается, метафора содержит только второе, что создает компактность и образность употребления слов. Метафора — один из наиболее распространенных тропов, так как сходство между предметами или явлениями может быть основано на самых различных чертах.
Метафора простая. Метафора, построенная на сближении предметов или явлений по одному какому-либо общему у них признаку. Нос корабля, ножка стола, заря.жизни, говор волн, град пуль, закат пылает, льется речь.
Метафора развёрнутая. Метафора, построенная на различных ассоциациях по сходству. Вот охватывает ветер стаи волн объятъем крепким и бросает их с размаха в дикой злобе на утесы, разби-ваяв пыль и брызги изумрудные громады (Горький). Метафора лексическая (мёртвая, окаменевшая, стёртая). Слово, в котором первоначальный метафорический перенос уже не воспринимается. Стальное перо, стрелка часов, дверная ручка, лист бумаги.
метонимия (греч. metonymia — переименование). Употребление названия одного предмета вместо названия другого предмета на основании внешней или внутренней связи между ними; разновидность тропа. Связь может быть:
а) между предметом и материалом, из которого предмет сделан. Не то на серебре — на золоте едал (Г р и-б о е д о в);
б) между содержимым и содержащим. Ну, скушай же еще тарелочку, мой милый! (Крылов);
в) между действием и орудием этого действия. Перо его местию дышит (А. К. Т о л с т о и);
г) между автором и его произведением. Читал охотно Апулея, а Цицерона не читал (Пушкин);
д) между местом и людьми, находящимися на этом месте. Но тих был наш бивак открытый (Л е р-м о н т о в).
младограмматики (младограмматическая школа). Лингвистическое направление конца XIX — начала XX в., характерными чертами которого были: диахроническое изучение языковых явлений, невнимание к их современному состоянию; “атомизирование” языка, изучение разрозненных фактов, без исследования их взаимоотношений в языковой системе; признание непреложности фонетических законов, не допускающих исключений; психологическая и физиологическая интерпретация языковых изменений; отрицание переходных языковых состояний.
младописьменные языки. Языки, получившие письменность в недавнее время (например, многие языки народностей Советского Союза).
многозначность (полисемия). Наличие у одного и того же слова нескольких связанных между собой значений, обычно возникающих в результате развития первоначального значения этого слова. Так, слово земля в современном русском языке имеет следующие значения: 1. Название планеты, третьей от Солнца. Земля вращается вокруг своей оси. 2. Суша (в отличие от водного пространства). Мореплаватели достигли наконец з е м л и. 3. Почва, верхний слой земной коры. Обработка а ем л м. 4. Рыхлое темно-бурое вещество, входящее в состав земной коры. Смешать землю с песком. 5. Страна, государство. Заморские земли. 6. Территория с угодьями, находящаяся в чьем-либо владении, пользовании. Колхозная земля.
Многозначность возникает разными? путями. Новое значение может образоваться путем переноса названия по сходству (зерно злаков —^зерно истины), по функции (перо гусиное — перо стальное), по смежности, т. е. соприкасанию вещей в пространстве или во времени (большая аудитория — внимательная аудитория, деревянный стол — диетический стол, перевод книги — удачный перевод, фарфоровое блюдо — вкусное блюдо, покрасневший язык — национальный язык, изделия из бронзы — старинная бронза). См. метафора, метонимия, синекдоха.
многократный подвид см. подвид многократный (в статье подвид).
многосоюзие (полисиндетон). Стилистическая фигура, состоящая в намеренном увеличении количества союзов в предложении, обычно для связи однородных членов, благодаря чему подчеркивается роль каждого из них, создается единство перечисления, усиливается выразительность речи. Перед глазами ходил океан, и колыхался, и гремел, и сверкал, и угасал, и светился, и уходил куда-то в бесконечность (Короленко). Я или зарыдаю, или закричу, или в обморок упаду (Чехов).
многоточие. Знак препинания, употребляющийся:
1) для обозначения незаконченности высказывания, вызванной волнением говорящего, обрывом в логическом развитии мысли, внешней помехой, для обозначения заминок или перерывов в речи. Друг Моцарт, эти слезы... не замечай их (Пушкин).— А, так ты...— Я без души лето целое все пела (Крылов). Слушай, отпусти ты меня... Высади куда-нибудь... Не бывал я в таких делах... Первый раз... Пропаду ведь я... (Горький);
2) в начале текста для указания, что продолжается изложение, прерванное большой вставкой, или что события, описываемые в данном отрывке текста и в предшествующем ему, разделены длительным промежутком времени. ...Слишком сорок лет прошло с этого утра, и всю жизнь Матвей Кожемякин, вспоминая о нем, ощущал в избитом и больном сердце бережно и нетленно сохраненное чувство благодарности женщине-судьбе, однажды улыбнувшейся ему улыбкой пламенной и жгучей (Г о р ь к и и);
3) для обозначения большой паузы при неожиданном переходе от одной мысли к другой между законченными предложениями. Дубровский молчал... Вдруг он поднял голову, глаза его засверкали, он’ топнул ногою, оттолкнул секретаря... (Пушкин);
4) в начале, в середине или в конце цитаты для указания на то, что пропущена часть цитируемого текста.
многочленное сказуемое. То же, что трехчленное сказуемое.
многочленное сложное предложение. Сложноподчиненное предложение с несколькими придаточными частями или сложное предложение с несколькими главными частями и общей придаточной частью (общими придаточными частями), или бессоюзное сложное предложение, состоящее из трех или более частей.
многочленное сложноподчиненное предложение. Сложноподчиненное предложение, в составе которого имеется больше двух частей (см. параллельное подчинение, последовательное подчинение).
множественное число см. число множественное (в статье число грамматическое).
модально-волевые частицы см. частицы модально-волевые (в статье частицы).
модальность. Грамматико-семантическая категория, выражающая отношение говорящего к высказываемому, его оценку отношения сообщаемого к объективной действительности. Содержание высказываемого может мыслиться как реальное или нереальное, возможное ели невозможное, необходимое или вероятное, желательное или нежелательное и т. д. Модальные значения вместе со значениями времени и лица образуют категорию предикативности. Модальность выражается грамматическими и лексическими средствами (формами наклонений, модальными словами и частицами, интонацией).
Модальность объективная. Выражение отношения сообщаемого к действительности (реальность или нереальность, возможность или невозможность, необходимость или вероятность и т. д.). Грамматическими средствами выражения объективной модальности являются категория наклонения, категория времени, различные типы интонации (интонация сообщения, интонация вопроса) и др.
Модальность субъективная. Выражение отношения лица говорящего к сообщаемому (уверенность или неуверенность, согласие или несогласие, экспрессивная оценка). Языковыми средствами выражения субъективной модальности являются порядок слов, интонация (интонация восклицания, интонация, выражающая радость, сожаление, сомнение, удивление, уверенность, неуверенность, иронию и т. д.), лексические повторы, модальные слова и частицы, междометия, вводные слова и словосочетания, вводные предложения.
модальные глаголы. Глаголы со значением возможности, долженствования, желания, т. е. глаголы, выражающие отношение говорящего к содержанию высказывания. Мочь, долженствовать, уметь, хотеть, желать, намереваться, пытаться, стараться, надеяться, затеять и др.
модальные слова. Лексико-грамматический разряд слов, при помощи которых говорящий оценивает свое высказывание в целом или отдельные его части с точки зрения их отношения к объективной действительности. Модальные слова выражают:
а) логическую оценку высказывания, реальность сообщаемого: действительно, безусловно, несомненно, конечно, бесспорно, очевидно, разумеется и др.;
б) возможность, вероятность сообщаемого, предположение, сомнение в его достоверности: возможно, вероятно, наверное, видимо, видно, по-видимому, кажется, пожалуй и др.
Модальные слова лишены номинативной функции, они не являются членами предложения и грамматически не связаны со словами, составляющими предложение. Их синтаксические функции:
а) употребление в роли слова-предложения, чаще в диалогической речи.— Вы купите эту книгу? — Безусловно (Горький);
б) употребление в качестве вводного слова с модальным значением. Вам до меня, конечно, нет никакого дела (А. Н. Толстой). Не включаются в разряд модальных слов:
1) вводные слова, выражающие эмоциональное отношение к фактам действительности (к счастью, к удовольствию, к сожалению, к несчастью, к удивлению, к огорчению, к прискорбию, к досаде и т. п.);
2) слова со значением уточнения, пояснения, ограничения (в частности, впрочем, кстати а т. п.);
3) слова, указывающие на связь мыслей, порядок их изложения, способ оформления, близкие по функции к союзам) во-первых, наконец, напротив, наоборот, однако, итак, значит, следовательно, словом, так сказать и т. п.).
модальные частицы см. частицы собственно модальные (в статье частицы),
моделирование. Составление схемы илп модели какой-либо языковой единицы. Моделирование сложного слова. Моделирование сложноподчиненного предложения с придаточным определительным.
модель (франц. modele от итал. icodello — образец). Схема или образец какой-либо языковой единицы, показывающие последовательное расположение составляющих ее частей. Модель словообразовательная. Модель предложения.
монгольские языки (монгольская семья языков). В эту группу входят языки халха-монгольский, бурят-монгольский, калмыцкий и др.
монолог (от греч. monologos из monos — один + logos — речь), форма речи, обращенной говорящим к самому себе, не рассчитанной на словесную реакцию другого лица. Монологическая речь, в отличие от диалогической, характеризуется своей развернутостью, что связано со стремлением широко охватить тематическое содержание высказывания, наличием распространенных конструкций, грамматической их оформленностыо.
моносемия (от греч. monos — один + serna— знак). То же, что однозначность.
монофтонг (от греч. monos — один + phtongos — голос, звук). Простой гласный, составляющий один звук, в отличие от дифтонга (трифтонга и т. д.).
морф. Наименьшая часть словоформы. Дом, внутрь, стол-ик, бер-у. Морфы делятся на корневые и аффиксальные. Последние подразделяются на морфы префиксальные, суффиксальные, интерфиксальные, постфиксальные и флексийные. Совокупность морфов, выступающих в различных словоформах, срставляет морфему Так, в словоформах рука, руки, ручка три морфа (рук-, рукь-, руч-) составляют одну морфему.
морфема (от греч. raorphe — форма). Значимая часть слова, далее неделимая.
Морфемы корневые:1) непроизводная основа (корень) и 2) аффиксоид. Морфемы служебные (аффиксы):
1) приставка, 2) суффикс, 3) окончание и 4) соединительная гласная.
морфема синтаксическая. То же, что окончание слова.
морфемика. Учение о значимых частях слова (морфах и морфемах).
морфемный анализ. Выделение в слове всех живых с точки зрения современного языка морфем. Ср.: разбор словообразовательный (в статье раз бор) и этимологический анализ.
морфологизованный член предложения. Член предложения, выраженный той частью речи, для которой данная синтаксическая функция является основной. Морфологизованное подлежащее. Подлежащее, выраженное существительным в форме именительного падежа.
Морфологизованное сказуемое. Сказуемое, выраженное глаголом в личной форме. Морфологизованное дополнение. Дополнение, выраженное существительным в форме косвенного падежа.
Морфологизованное определение. Определение, выраженное полным прилагательным. Морфологизованное обстоятельство. Обстоятельство, выраженное наречием.
Понятие морфологизованных членов предложения связано с тем, что в отдаленный период развития языка существовал полный параллелизм между морфологическими категориями и синтаксическими функциями:
те и другие (части речи и члены предложения) не разграничивались. В дальнейшем части речи выделились как специализированные формы выражения соответствующих синтаксических функций, стали как бы застывшими, морфологизованными членами предложения. И только в процессе последующего развития языка этот параллелизм уступает место дифференциации морфологических и синтаксических категорий и части речи стали выступать не только в прежней специфической для каждой из них функции, но и в другой, прямо не вытекавшей из их морфологической природы. Так появились неморфологизованные члены предложения (имя существительное в роли несогласованного определения или обстоятельства, инфинитив и наречие в роли несогласованного определения и т. д.).
Понятие морфологизованных и неморфологнзованных членов предложения имеет и практическое значение” в случае затруднений при синтаксическом разборе, связанных с тем, что данный член предложения может быть осмыслен двояко, нередко решению вопроса помогает его соотношение с морфологизованным членом предложения, возможность установления между ними сочинительной связи (эта стязь существует только между однородными, т. е. одноименными, членами предложения). Так, в изолированном виде словосочетание бутерброд с ветчиной допускает двоякое синтаксическое толкование: в нем можно усмотреть наличие дополнения (бутерброд с ч е м?) и наличие несогласованного определения (бутерброд к а к о и?). Но в предложении: “На прилавке лежали бутерброды с ветчиной, с колбасой и другие” — двузначность пропадает, так как сочинительная связь “сомнительного” члена предложения с морфологизованным определением другие свидетельствует о тождестве синтаксической функции обоих членов предложения, т. е. с ветчиной является здесь несогласованным определением к слову бутерброд.
морфологическая (типологическая) классификация языков. Подразделение языков на группы, основанное на различиях в способах образования грамматических форм. Выделяются языки: 1) аморфные, или корнеизолирующие, 2) агглютинативные, 3) флективные и 4) инкорпорирующие, или полисинтетические. См. также аналитические языки, синтетические языки.
Достарыңызбен бөлісу: |