Аббревиация (от лат ab — от + brevio — сокращаю). Способ образования слов (имен существительных) от других слов или словосочетаний. См усечение в 1-м значении абзац



бет20/38
Дата27.06.2016
өлшемі1.93 Mb.
#160014
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   ...   38

открытые структуры. Сложные предложения, образующие незамкнутый ряд, состоящие из двух, трех и более частей, количество которых потенциально может быть увеличено добавлением новых частей. Светлеет воздух, видней дорога, яснеет небо, белеют тучки, зеленеют поля (Тургенев). То хлопнуло где-то, то раздался вдруг вой, то словно кто-то прошел по коридору, то пролетело по комнате какое-то дуновение и даже по лицу задело (С а л т ы к о в-Щ е д-р и н). Ср.: закрытые структуры.

открытый гласный. Гласный, при произнесении которого высшая точка поднятой части языка находится несколько ниже, чем при произнесении соответствующих закрытых гласных. Открытые [е] и [о] в некоторых западноевропейских языках. Ср.: закрытый гласный.

открытый словесный ряд. То же, что и незамкнутый словесный ряд.

открытый слог. Слог, оканчивающийся гласным звуком. Ко-ло-да, стра-то-сфе-ра, до-ска, ни-тка, ла-вка, ве-дро, у-по-рно. См. слогораздел.

относительно-вопросительное подчинение. То же, что косвенно-вопросительное подчинение.

относительное время. Глагольная форма времени, определяющаяся не соотношением с моментом речи, а соотношением с другой временной формой предложении. Секретарь сказал, что директор находится у себя в кабинете (форма настоящего времени находится указывает на совпадение времени действия не с моментом речи, а с временем действия, выраженного глаголом сказал). Ср.: абсолютное время.

относительное подчинение см. подчинение относительное (в статье подчинение предложений),

относительное слово. То же, что союзное слово.

относительные местоимения см. местоимения вопросительно-относительные (в статье местоимение),

относительные прилагательные см. прилагательные относительные (в статье имя прилагательное).

отпричастные прилагательные см. отглагольные прилагательные (в статье отглагольные образования),

отрицание. Выражение при помощи лексических, фразеологических, синтаксических средств того, что связь между членами предложения мыслится как реально не существующая. Отрицание выражается:

1) при помощи частицы не. Увы, он счастия не ищет и не от счастия бежит (Лермонтов). Нельзя было не верить тому, что он говорил (Л. Толстой) — двойное отрицание (см. общеотрицательное предложение);

2) при помощи частицы ни (одиночной или повторяющейся). В деревне теперь ни души: все в поле (Фадеев). Ни ветра, ни бодрого, свежего звука, ни облачка (Ч е х о и). Сам он ни богат, ни знатен, ни умен (Тургенев) (устарелая конструкция, если повторяющаяся частица ни выступает в функции отрицания при сказуемом);

3) при помощи отрицательного слова нет. Молока у матери нет, кормить нечем (Горький);

4) при помощи сочетаний вовсе не, далеко не, отнюдь не. Он @того вовсе не говорил. Плохие иллюстрации к книге вовсе не нужны. Вовсе нет. Звонарев с удивлением смотрел на далеко не героическую фигуру Блохина (Степанов). Безыменная скала, у которой мы стали на якорь, защищает нас только от северных, но отнюдь не от южных ветров (Гончаров);

5) при помощи отрицательных местоимений и наречий в сочетании с частицей не (усиленное отрицание). Больше я ничего от него добиться не мог (Т у р г е-н е в). И тем не менее, Воропаев никак не мог отделаться от неприязни к этому говорливому администратору (Павленко);

6) при помощи интонации (экспрессивное выражение отрицания в утвердительном предложении). Как же, дожидайся, буду я молчать! (А. Островский) (в значении “не буду молчать”). Стану я пса кормить... пес — животное умное, сам найдет себе пропитанье (Т у р г е н е в) (в значении “не стану я пса кормить”). Какие там щи, если раков варить будем! (Ш о л о-х о в) (в значении “никаких щей не будет”).

отрицательное предложение. 1. Предложение с отрицательным сказуемым. См. общеотрицательное предложение. 2. Предложение, в котором связь между какими-либо членами отмечается как реально не существующая. См. частноотрицательное предложение.

отрицательные местоимения см. местоимения отрицательные (в статье местоимение).

отрицательные частицы см. частицы отрицательные (в статье частицы).

отрывистая речь см. периодическая речь.

отступ (рекурсия). Третья (последняя) фаза артикуляции звука, когда органы речи выходят из занятого ими положения; ср.: приступ, выдержка.

отточие. То же, что многоточие.

отыменные образования. Слова с производной основой, образованной от основы имени существительного. Отыменные глаголы. Обедать, лентяйничать, учительствовать, беседовать, горевать, группировать, пылить, каменеть.

Отыменные прилагательные. Брезентовый, ситцевый, волокнистый, крикливый, обманчивый, железный, искусственный, традиционный, дырявый, рогатый, губастый, бугорчатый, именитый, деловитый, голубиный, институтский, переводческий, пензенский, молодецкий, смертельный, бесплатный, внеплановый, доисторический, заоблачный, межконтинентальный, надземный, пожизненный, пришкольный, послеоперационный, сверхчеловеческий, отглагольный.



Отыменные предлоги см. предлоги отыменные (в статье предлог).

П

падеж. 1 (категория падежа). Грамматическая категория имени существительного, выражающая отношение обозначаемого им предмета к другим предметам, действиям, признакам. Отмирание в романских языках категории падежа, присущей латинскому языку-основе.

2 (форма падежа). Форма имени’существительного, выражающая его отношение к другим словам в словосочетании и предложении. Это синтаксическое отношение может выражаться падежной формой самостоятельно или в сочетании с другими лексическими либо грамматическими средствами (предлоги, интонация, порядок слов). Одна и та же форма именительного падежа может выполнять различную синтаксическую функцию в условиях контекста: в предложении Рева течет существительное река занимает позицию подлежащего; в предложении Волга — самая большая река в Европе слово река занимает позицию сказуемого; в предложении Волга, крупнейшая река Европы, используется для судоходства на протяжении 3300 километров слово река находится в позиции приложения. Количество падежных форм не соответствует количеству выражаемых ими значений (разные значения укладываются в одну и ту же форму), но иногда для отдельных значений используются особые формы. Так, в предложном падеже некоторые грамматисты выделяют два падежа; изъяснительный (говорить о лесе, о береге) и местный (находиться в лесу, на берегу). Два падежа выделяют и в пределах родительного падежа; собственно родительный (история народа, плантации чая) и количественно-разделительный (много народу, стакан чаю). Ср. также разные значения творительного падежа при единстве формы:

рубить топором (инструментальное значение), заниматься вечерами (временное значение), идти лесом (пространственное значение) и т. д. Расхождение между количеством падежных форм и разнообразием выражаемых ими значений усиливается еще и в связи с тем, что у разных типов склонения имеется различное количество форм; существительное страна имеет в единственном числе пять форм (страна, страны, стране, страну, страной), а существительное того же женского рода область—только три различные формы (область, области, областью). Подравнивание парадигм разных типов склонения, с одной стороны, и подведение частных значений под более общие, объединяемые единством формы,— с другой, привело к тому, что в русском языке закрепилась шестипадежная система (после отпадения звательного падежа,по форме совпавшего с именительным).

падение редуцированных. Исчезновение в XI—XIII вв. существовавших в древнерусском языке гласных неполного образования. См. редуцированные гласные во 2-м значении.

палатализация (от лат. palatum — нёбо). Дополнительный к основной артикуляции подъем средней части языка к твердому нёбу, резко повышающий характерный тон и шум (так называемое смягчение согласных),

палатализованные звуки. Согласные звуки, при образовании которых основная артикуляция, соединяется с дополнительной среднеязычной (йотовой) артикуляцией (см. палатализация). [д’ен’], [п’ит’].

палатальный звук. Звук, образуемый поднятием спинки языка к твердому нёбу. Палатальный согласный [j], для которого среднеязычная артикуляция является основной (ср.: палатализованные звуки).

палеоазиатские языки. Языки народов, населяющих Восточную Сибирь и Дальний Восток: луораветланский (чукотский), ительменский (камчадальский), нивхский (гилякский) и др.

палеография (от греч. palaios — древний + grapho— пишу). Наука, занимающаяся изучением внешней стороны древних рукописей (способ написания, особенности материала, на котором писали, формы букв, их видоизменения и т. д.) с целью определить время и место происхождения рукописи, выявить имеющиеся ошибки в тексте, установить причины их появления и т. п.

палиндром (от греч. palindromeo — бегу назад). Слово, фраза или стих, имеющие одинаковый смысл при чтении слева направо и справа налево (“перевертень”). Кот — ток. Нос—сон. Хорош- шорох. Атака — заката. Я — идиллия... я иль Лидия? (Б р ю с о в). А роза упала на лапу Азора (Ф е т).

парадигма (греч. paradeigma — пример, образец). 1. Система флективных изменений, являющихся образцом формообразования для данной части речи. Парадигма первого склонения имен существительных. Парадигма мягкого склонения имен прилагательных. Парадигма второго спряжения глагола.

2. Совокупность форм словоизменения одного и того же слова. Парадигма имени существительного стол.

парадигма предложения. Система форм структурной схемы простого предложения. Студент учится, студент учился, студент будет учиться, студент учился бы, если бы студент учился!, студент учись... (в значении “должен учиться”), пусть студент учится.

парадигматика. Рассмотрение единиц языка как совокупности структурных единиц, связанных отношениями противопоставления, но сопоставляемых друг с другом, включение их в ряды “по вертикали” — столбики (падежные формы одного склоняемого слова или личные формы одного глагола, один и тот же корень в разных аффиксальных окружениях, ряд позиционно чередующихся звуков). Ср.: синтагматика.

паралингвистика (от греч. рага — возле, при + лингвистика). Раздел языкознания, изучающий такие характерные для данного языка свойства звучащей речи, как степень громкости, диапазон модуляций голоса, специфическая экспрессивно-эмоциональная окраска и т. д., то есть свойства, не входящие в систему собственно дифференциальных фонологических противопоставлений, и занимающийся в целом сферой несловесной коммуникации — изучением факторов, сопровождающих речевое общение и участвующих в передаче информации (жесты, мимика, ситуация речи и т. д.),

параллелизм (от греч. parallelos — рядом идущий). Одинаковое синтаксическое построение (одинаковое расположение сходных членов предложения) соседних предложений или отрезков речи. Молодым везде у нас дорога, старикам везде у нас почет (Лебедев-Кумач). Твой ум глубок, что море. Твой дух высок, что воры (Б р ю с о в). Когда идешь по снежным гребням ты, Когда по грудь ты входишь в облака,— Умей глядеть на землю с высоты! Не смей глядеть на землю свысока!

(О с т р о в о и.)

Параллелизм отрицательный. Параллелизм, построенный на отрицательном сравнении. То не чудо сверкает над нами, То не полюса блеск огневой,— То бессмертное Ленина знамя Пламенеет над старой Невой. (Тихонов.)

параллельное подчинение см. подчинение параллельное (в статье подчинение предложений).

параллельное соподчинение см. соподчинение параллельное (в статье соподчинение).

параллельное чередование звуков (параллельный тип позиционной мены звуков). По учению Московской фонологической школы, позиционное чередование, образующее параллельные ряды, не имеющие общих членов.

Параллельное чередование ударных гласных. Чередование, зависящее от соседства твердых и мягких согласных. Пат [а] — гласный среднего ряда между твердыми согласными;



спать [а-] — гласный перед мягким согласным после твердого согласного, более передний в конце своей длительности; спят [•a] — гласный после мягкого согласного перед твердым согласным, более передний в начале своей длительности; пять [д] — гласный между мягкими согласными, более передний на всем протяжении своей длительности. То же самое: плот [о], плоть [о•], плётка [•о], е переплёте [ц]; полуда [у], лудить [у•], люд [•у], люди [у••]. При параллельном чередовании ударных гласных образуются в а р и а ц и и основных гласных фонем, различающиеся между собой в зависимости от положения в слове (в абсолютном начале или в абсолютном конце его) и от положения по отношению к согласным звукам. Параллельное чередование согласных. Чередование по твердости-мягкости заднеязычных согласных со среднеязычными (наиболее частый вид этого типа чередования). Рука—руке [к — к’], ноганоге [г — г’],соха — сохе [х — х’].

параллельные синтаксические конструкции. Конструкции, близкие по значению, но выраженные различными синтаксическими единицами (ср.: синонимические конструкции). Обычно параллельные синтаксические конструкции образуются придаточными предложениями и членами простого предложения, чаще всего — обособленными оборотами. Ученики, которые окончили восьмилетнюю школу — ученики, окончившие восьмилетнюю школу — ученики, окончив восьмилетнюю школу — ученики по окончании восьмилетней школы— ученики, после того как окончили восьмилетнюю шкоду. Внутри такого ряда выделяются конструкции, более близкие между собой по выражаемому ими содержанию и грамматической функции; 1) придаточное , предложение определительное и причастный оборот;

2) придаточное предложение обстоятельственное и деепричастный оборот (к ним примыкает конструкция с отглагольным существительным).

Параллельные конструкции отличаются одна от другой смысловыми оттенками и стилистической окраской. Придаточные предложения обладают большей смысловой нагрузкой, так как они образуют предикативную единицу в составе сложного предложения, тогда как параллельные им обособленные обороты выступают в функции членов простого предложения. Это связано с ролью глагола в предложении; в придаточном предложении, независимо от его типа, сказуемое обычно выражается личной (спрягаемой) формой глагола, которой присущ ряд глагольных категорий (категория лица, категория числа, категория времени, категория наклонения), поддерживающих значение действия-состояния (ср.; ученики, которые окончили восьмилетнюю школу; ученики, послетого какокончили восьмилетнюю школу). В деепричастном обороте (ученики, окончив восьмилетнюю школу) глагол выполняет уже функцию второстепенного сказуемого и имеет только категорию вида с оттенком временного значения. В причастном обороте (ученики, окончившие восьмилетнюю школу) значение действия еще более ослаблено, так как в гибридной форме причастия существенную роль играет значение ’ предметного признака, обычно выражаемого именем прилагательным. Наконец, в отглагольном существительном (ученики по окончании восьмилетней школы) глагольность еще больше убывает, значение действия носит отвлеченный характер и на первый план в этой конструкции выдвигается значение времени.

Стилистические различия между параллельными конструкциями связаны с их использованием в различных речевых стилях. Обособленные обороты являются главным образом достоянием книжной речи; книжный, иногда канцелярский характер придает высказыванию употребление отглагольных существительных;

придаточные предложения представляют собой межстилевые конструкции.

параллельный тип позиционной мены звуков см. параллельное-чередование звуков.

паратаксис (греч. parataxis — выстраивание рядом). То же, что сочинение предложений. Ср.: гипотаксис.

парафраз и парафраза (от греч, paraphrasis — описательный оборот, описание). 1. Выражение, являющееся описательной передачей смысла другого выражения или слова. Пишущий эти строки (вместо “я” в речи автора).

2. Троп, состоящий в замене названия лица, предмета или явления описанием их существенных признаков или указанием на их характерные черты. Царь зверей (вместо “лев”). Туманный Альбион (вместо “Англия”). Ср. у Пушкина) певец Гяура и Жуана (Байрон), певец Литвы (Мицкевич), творец Макбета (Шекспир).



парные глаголы. Глаголы, образующие видовую пару.

Делать — сделать, пускать — пустить, строить— построить, украшать — украсить.

парные согласные. Согласные, соотносительные по глу-хости-звонкостп: [б—п], [б’—п’], [в—ф], [в’—ф’1 [г-к], [г’-к’], [д-т], (д’-т’], [ж-ш], [ж’-ш’] [з—с], [з’—с’]; по твердости-мягкости! [б—б’], [в—в’], [д—д’] и т, д.

парные союзы. То же, что двойные союзы.

паронимяя. Близость двух или более слов по звучанию при различии их значения, создающая почву для их смешения в речи (см. паронимы).

паронимы (отгреч. рага — возле -)- onyma,onoma — имя). Однокоренные слова, близкие по звучанию, но разные по значению или частично совпадающие в своем значении. Ароматный — ароматический — ароматичный; банковскийбанковый; встать — стать;

героический — геройский; драматический— драматичный; значение —значимость; интеллигентный — интеллигентский; кабинетный — кабинетский; надеть — одеть; оплатить — уплатить; освоить — усвоить; пометы — пометки; проблемный — проблематический — проблематичный; романический—’ романтический — романтичный; стилевой — стилистический; существо — сущность. Некоторые исследователи к паронимам относят также разнокоренные слова, близкие по звучанию и вследствие этого допускающие смешение в речи. Кампания — компания (омофоны), экскаватор — эскалатор.

парономазия (греч. paronomasia от рага — возле+ опо-mazo — называю). Стилистическая фигура, заключающаяся в постановке рядом слов, близких по звучанию, но разных по значению. Не глух, а глуп.

партитивный (от лат. pars, partis — часть). Имеющий количественно-разделительное значение. Партитивное значение родительного падежа (см. родительный части в статье родительный падеж).

парцеллят. Речевая единица, присоединяемая при парцелляции к основной части высказывания.

парцелляция (восходит к франц. parcelle от лат. particula — частица). Такое членение предложения, при котором содержание высказывания реализуется не в одной, а в двух или нескольких интонационно-смысловых речевых единицах, следующих одна за другой после разделительной паузы. С девушкой он вскоре поссорился. И вот из-за чего (Гл. Успенский). У Елены беда тут стряслась. Большая (П а н ф е-р о в). Флеров — все умеет. И дядя Гриша Дунаев. И доктор тоже (Горьки та).Митрофанов усмехнулся, помешал кофе. Сощурился (Н. Ильина). Парцелляция широко используется в современной художественной литературе как средство изобразительности, особый стилистический прием, позволяющий усилить смысловые и экспрессивные оттенки значений. От присоединения парцелляция отличается тем, что парцеллируемые части всегда находятся вне основного предложения, тогда как присоединительные конструкции могут быть как в рамках основного предложения, так и за его пределами (в последнем случае парцелляция и присоединение фактически совпадают).

пассивные брганы речи см. органы речи. пассивный оборот. То же, что страдательный оборот.

пассивный словарь (пассивный словарный запас). Слова понятные, знакомые, но не употребляемые говорящим в обычном речевом общении. Ср.: активный словарь.

патронимия (от греч. pater, patros— отец + onyma — имя). Образование личного имени от имени отца.

пауза (лат. pausa от греч. pausis — прекращение). Временная остановка звучания, разрывающая поток речи, вызываемая разными причинами и выполняющая различные функции.

Пауза не синтаксическая. Остановка в речи, вызываемая .физиологическими причинами (во времй пауз говорящий вдыхает воздух, необходимый для продолжения речи), психологическими причинами (волнение говорящего), обрывом в логическом развитии мысли и не выражающая синтаксической зависимости между частями предложения. Стоять я не могу... мои колени слабеют... душно... душно... Где ключи? Ключи, ключи мои... (Пушкин) Жена его... впрочем, они были совершенно довольны друг другом (Гоголь).

Пауза предупредительная. Пауза, служащая для предупреждения о последующем продолжении речи, в котором обычно содержится разъяснение предшествующей части предложения (после обобщающего слова перед перечислением однородных членов; в бессоюзном сложном предложении, в котором вторая часть в каком-то отношении дополняет, конкретизирует и поясняет первую). Гости говорили о многих приятных и полезных вещах, как-то: о природе, о собаках, о пшенице, о чепчиках, о жеребцах (Гоголь). Одно у нас плохо: все в разные стороны глядят и в свою шкуру прячутся (Гладков). Пауза разделительная. Пауза конца предложения. Я приближался к месту моего назначения. Вокруг меня простирались печальные пустыни, пересеченные холмами и оврагами. Все покрыто было снегом. Солнце садилось (Пушкин).

Пауза синтаксическая. Пауза, выражающая определенные синтаксические отношения между разделяемыми ею частями предложения (обычно совместно с другими элементами интонации). Смелые побеждают — трусливые погибают (пословица) (отношения сопоставления). Смерти бояться — на свете не жить (пословица) (отношение обусловленности).

Пауза сказуемого. Пауза, выражающая предикативную связь (в предложениях с распространенным составом подлежащего — перед последующим сказуемым любого типа; в предложениях с нераспространенным составом подлежащего — перед именным сказуемым при нулевой связке). Все стоявшие у избушки || всматривались через реку (Фурманов). Бал — вещь хорошая (Грибоедов).

Пауза соединительная. Пауза, совпадающая по функции с союзом (между однородными членами предложения, соединенными бессоюзной связью или повторяющимися союзами; между частями перечислительных бессоюзных предложений). Песня бьется о камень стены, стонет, плачет, оживляет сердце тихой болью, будит тоску (Горькии).



Вот уж и стука, и крика, и бубенцов не слыхать (Тургенев). Был тихий мороз, заря догорала, высоко лежали пуховые снега (Панова).

пейоративный. Содержащий отрицательную оценку, придающий неодобрительный оттенок значения (например, уничижительные суффиксы). Инженеришка, книжонка, старикашка.

первообразные междометия см. междометия первообразные (в статье междометие),

первообразные предлоги см. предлоги первообразные (в статье предлог),

первообразные союзы см. союзы первообразные (в статье союз).

перевод. Передача содержания устного высказывания или письменного’ текста средствами другого языка. Перевод дословный. Перевод иноязычного текста на другой язык путем механической подстановки на место слов языка-источника их эквивалентов в языке, на который делается перевод, при сохранении иноязычной конструкции.

Перевод свободный. Передача общего содержания иноязычного текста без проникновения в смысловые детали и эмоционально-экспрессивные оттенки, выраженные языковыми средствами языка-источника.



Перевод художественный. Перевод, сохраняющий тонкости содержания иноязычного текста, его образную систему, сделанный с учетом семантических и выразительных возможностей и особенностей как языка-источника, так и языка-объекта.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   ...   38




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет