/Аше/ Аше – р. и пос. на Черном море между Лазаревским и Макопсе. Название мало изучено. Местное население пытается увязать его со словом Iаше «оружие», якобы потому, что в районе Красноалександровских аулов, где протекает Аше, изготовлялось оружие. Но вероятнее связь с этнонимом ашо, которым абхазцы называют абазин.
У Дюбуа де Монпере находим форму «Дзиаше».
/Ашухабль/ Ашухьабл [Ашухабль] адыг., «поселение Ашу(евых)» – адыгейское название совр. ст. Саратовской (а. Шенджий).
/Бабуков аул/ – название каб. аула, который находился на месте совр. станицы Незлобной близ Георгиевска до 1859г. (Владыкин, II, 141). В основе – каб. фамилия Бабыгу. Ср. Бабыгуей – прежнее название каб. с. Сармак; шапс. Бабыкъо – р. и аулише на л. п. р. ПсышIо (Шапсугия); Бабыгу – ю.-в. п. Эльбурган (КЧАО).
/Баговская/ – станица на л. б. р. Ходзь; «Баговские горы» – между М. Лабой и Белой. По названию абхазо-абазинского племени багъ [баг]. Ср. совр. каб. фам. Багъы «Багов».
/Багудыр хабль/ Бэгъудыр хьабл [Багудыр хабль] адыг., «поселение Багудыра» – на р. Курджипс.
/Баджатама псычиа/ Бэджэтэмэ псычъыI [Баджатама псычиа] шапс., «ключ (букв, «холодная вода») Баджетовых» (а. Кирова).
/Баджахабль/ Бэджэхьабл [Баджахабль] шапс., «Баджевых поселение» – л. б. Ныожий (п. б. Аше); по тому же антропониму – Бэджэшъей [Баджешей] – речка, которая вместе с ПсэйкIэтыку составляет л. п. Аше. Последнее название принадлежит и хребту (на картах – «Бикиши»).
/Бадзажапху ипсын/ Бэдзэжьапхъу ипсын [Бадзажапху ипсын] шапс., «родник Бадзажапх» (видимо, прозвище – «дочь Бадзежа») – л. п. Шахе. Название связывают с тем, что женщина из названного рода в роднике купала ребенка.
/Баи куладж/ БэIы къуладж [Баъи куладж] шапс., «Баъи (видимо, имя) балка» – речка, л. п. Шахе. Отличают БэIы къуладжэшху (-шху «большой, -ая»).
/Бай мез/ Бай мэз [маз] адыг. Название леса между а. Шабанохабль и устьем р. Псекупс (Теучежский р-н). Бай (заимств. из тюрк.) «богатый», «богач»; мэз «лес». Топоним с тем же первым компонентом – Бай лъахъ (балка) – в том же районе. Ср. балк. Бай орун «богатое место» – в Чегем. ущелье (К. и Ш. БТС, 37).
/Бакан/ Бакан – п. Адагума. Адыгская форма – Бэкъан. Для объяснения гидронима можно привлечь:
1) личное мня Бакан (известна версия о том, что это имя принадлежало крымскому хану, убитому здесь);
2) турецкое balkan, имеющее различные значения: «болото», «место, поросшее густым лесом или кустарником», «равнина, низменное место» и др. {См.: Н. И. Толстой. Славянская географическая терминология. М., 1969, стр. 73, 74.}. Утрате «л» (l) в адыгском употреблений термина balkan могла способствовать ассоциация его с распространенным на Кавказе личным именем Бакан (Бекъан, Байкан);
3) бакъан (бакан) – собственно бзыбское имя абхазов (Бгажба. БДАЯ, 244).
Гидроним нуждается в дальнейшем исследовании.
/Бальше/ Бэлъшэ [Бальше] черк., пастбища к востоку от ст-цы Исправной. Значение не ясно.
/Бамбак/ БэмбакIэ [Бамбача] «Башбак» черк., л. п. М. Лабы (а. Ходзь); -кIэ «конец, край».
/Банеж хой/ Банэжь хуей [Банеж хой] каб., местность на л. б. Маргушипс; банэ (адыг. панэ) «колючка, колючий кустарник». -жь(жъ) «старый», хуей «поляна». Ср. топонимы с компонентом банэ (панэ): каб. Банэхукъуэ (ху «белый, -ая»; къуэ «балка» – «балка белых колючек») – в верховьях р. Мазеха: БанэIэбжэ (Ад. Iу., 302); адыг. Панэхэс «живущие в колючках» (Адыгея); Бэнэкъуэ – станица «Беноково» – в Адыгее и др.
/Баракаевская/ Баракъай [Баракай] адыг., притяжательная форма от антропонима Баракъ (ср. нариц. адыг. быракъ, каб. бэракъ «знамя»), совр. станица Баракайская (р-н Ходза).
/Бардакопс куладж/ Бэрдэкъопс къуладж [Бардакопс куладж] шапс., «балка Бардакопса» (Бэрдэкъопс – «речка Бэрдэкъо (Бердуко)» – п. б. р. КуадэшъхьапIэпс. Русское название – Казачья щель. Район М. Псеушхо. Ср. БэрдыкъотIуакI (тIуaкI «ущелье», «долина среди гор»). Там же.
/Баста псын/ Баста псын шапс., «Басты родник» – на л. б. Аше.
/Басты хакуж/ Басты хэкужъ [хакуж] шапс., «аулище Басты» – близ Б. Псеушхо.
/Батахабла/ Батэхьэблэ [Батахабла] черк., «Баты (имя) поселение»; Батэмэз «Баты лес» (Шапсугия). Имя Батэ [Бата] сравним с Бата {«Журнал Министерства народного просвещения», ч. 12-я. СПб., 1836. стр. 422.} – древнее название современного Геленджика. По другим сведениям, такое название принадлежало лиману и городу на месте совр. Новороссийска.
/Батмызако хакуж/ Батмызэкъо хэкужъ [Батмызако хакуж] адыг., «аулище Батмызоко» – на р. Анчас в Теучежском р-не ААО.
/Батрай уашх/ Батрай Iуашъхь [уашх] адыг., «Батрая курган» – у а. Вочепший.
/Бганае хакуж/ Бгъэнэе хэкужъ [Бганае хакуж] шanc., «Бганово селище» – п. б. ШIоикъопс.
/Бги гауа/ Бгы гуэуа [Бги гауа] черк., термин бгы в адыг.и каб. имеет значание «возвышение, холм», «гора средней величины»; гуэуа – причастие прош. времени от глагола гуэун «обвалиться»: обвалившаяся гора, обрыв. Другие названия с первым компонентом бгы: каб. Бгы къипхъ (къипхъын «высыпать») – з. Аушигера; каб. и адыг. Бгыплъ (-плъ «красный, -ая, -ое») – на Лабе и других местах; шапс. БгышIу (шIy «хороший, -ая») – на п. б. ПсышIо; каб. Бгыху (-ху «белый, -ая, -ое») – утес у а. Псауче-Дахе и др.; Бгы хужь (ху-жь «белая старая (большая)» {Следует отличать от хужь «белый, -ая, -ое»} – название меловых обрывов близ а. Хабаз в КЧАО и других местах; шапс. Бгыф (-ф «белый, -ая, -ое») – на п. б. р. ПсышIо (а. Kирова) и др.
/Бгошехабль/ Бгошехьабл [Бгошехабль] адыг., название аула, выселившегося в Турцию. Ныне на его месте селение «Белое», на п. б. р. Белой. В первой части – антропоним, во второй – хьабл «околоток», «поселение». Ср. Бгъошэтыку (тыку «кут»).
/Бгуаша хабль/ Бгъуашэ хьабл [Бгуаша хабль] адыг., название старого поселения (хьабл) на месте современного Майкопа. Различают Бгъуашэ ин (большой) и Бгъуашэ цIыкIу (малый). Первое слово – антропоним.
/Бдзажеико/ Бдзэжьеикъуэ [Бдзажеико] черк., «рыбная балка (речка)» – л. п. Лабы (устье Уляпа). Ср. «Пцезжиякко». (Х.-Г, 37) – бас. Кубани.
/Бедзепс/ (Х.-Г, 38 об.) – п. л. Афипса; «Безепс» (Апостолов,121); -пс «река».
/Бекишей/ л. п. Аше. Видимо, притяжательная форма с основой – антропонимом. То же название принадлежит и вершине в верховьях речки.
/Белореченск/. См. Шитхала.
/Бенепсин/ – п. Бугура (Люлье, 7); псин из псын(э) «родник».
/Березг хабль/ Бэрэздж хьабл [Березг хабль] адыг., «Березговых поселение» – старое название окраины Майкопа на p. Белой.
/Берендуапь/ – р. ю. Осакая (Люлье, 8); -апь из (а)п(э) «устье».
/Бесленей/ Беслъэней [Бесленей] черк., аул Хабезского р-на КЧАО, на п. б. Б. Зеленчука. Топоним представляет собой притяжательное образование от имени, как полагают, князя Беслана, или Берслана {См.: Б. X. Балкаров. Язык бесленеевцев. Нальчик, 1959, стр. 13.}. Cp. этноним беслъэней (бесленей). Ср. притяжательные образования Адыгей (см.), Къэбэрдей (см.) и под. Названия частей аула: Тэркъаней [Тарканей], «Тарканово»; Бэгупсей [Багупсей] «Багупсово»; Тхьэзыртокъуей [Тхазыртокой], «Taзapтуковcкoe». Последнее известно и как общее (устаревшее) наименование населенного пункта. Аулу более – 150 лет. До занятия современной территории он последовательно располагался на р. Джэджэн о бассейне p. Урупа и в местности Хьэшцыгъуей близ Невинномысска. Население аула – бесленеевцы – носители бесленеевского диалекта кабардино-черкесского языка. Названия по этнониму беслъэней: Беслъэнейм я мэз (я мэз «их лес») – близ а. Вочепший; «Бесленеевская» – станица на п. б. Ходза. «Беслъэнеишхуэ» – Бесленея большая (Ногма, I, 238).
/Бехгиикко/ – п. Абина (Х.-Г, 42); -ко из къуэ «балка»; «Бжаккуладь» -п. Убина (Х.-Г, 41 об.); во второй части- искаженное адыг. къуладж «балка».
/Бжассома япсын/ БжьашIомэ япсын [Бжассома япсын] шапс., «Бжассовых родник» – по л. б. Псыбэ; БжьэшIо хэкужъ («аулище») – по п. б. Aгуипс.
/Бжашохабль/ БжашIохьабл [Бжашохабль] шапс., название старинной усадьбы на л. б. Ныожъый. «Поселение Бжашо» (фам.).
/Бжедугхабль/ Бжъэдыгъухьабл «Бжедугхабль» адыг., а, на л. б. р. Белой в Красногвардейском р-не. Название – по этнической принадлежности основателей аула – бжедугов, переселившихся сюда в 1871 г. с территории современного Теучежского р-на. Букв. «бжедугов поселение». По этому же этнониму называются: гора (Бжъэдыгъу) на л. б. Адыл-Су (Приэльбрусье); курган Бжъэдыгъу Iуашъхь – близ а. Шенджий. Об этимологии этнонима бжъэдыгъу (бжедуг, бжедух) нет единого мнения. Известны гипотезы: из бжъэ «рог» и дыгъу(н) «похищать» {См.: Хаджимуков. Народы Западного Кавказа. – «Кавказский сбор ник». т. 30, 1910, стр. 26, 29, 30. Этимологию бжъэдыгъу «похитивший рог» можно иллюстрировать параллелями из антропонимии: Ажэдыгъу (ажэ «козел»), Уэншэкудыгъу (уэншэку «матрац»), Лъакъуэдыгъу (лъакъуэ «нога»)}; из тюрк. беш-даг «пять гор» {Там же, стр. 26 - 27.}; из адыг. бжьэ «пчела».
/Бжелакко/ – р., впадает в Черное море (Х.-Г, 44); -ко из къо «балка, речка». Ср. основу «Бжеххоако» – п. р. Пшиш (Х.-Г, 38 об.).
/Бжеф/ Бжьэф [Бжеф] шапс., л. п. Аше; Бжьэф – фамилия; ср. ЛIыф.
/Бжид/ «Бжидский» – название речки и двух населенных пунктов между Джубгой и Архипо-Осиповкой на берегу Черного моря. Значение затуманено.
/Бжихакаеч/ БжыхьэкъаекI [Бжихакаеч] адыг., а. на п. б. р. Афипс; притяжательное образование от фам. Бжыхьакъо, -кI, видимо, из кIэ «новый». Ср. Бжыхьэкъоежъ (а. на п. б. Кубани), где -жъ «старый». Первый а. выселился из второго в 1875 г.
/Бзиико тлях/ Бзыикъо лъахъ [Бзиико тлях] шапс., «балка Бзиюко». Местность, близ coвp. пос. Энем в Теучежском р-не ААО, где в 1796 г. произошла известная Бзиюкская битва (Бзиикъозау). Бзиикъо: -къо «балка». Значение перовой части не ясно. Сопocтавление с убых. бзы «вода» представляется рискованным из-за отдаленности убыхской территории. Ср. бзий «стебель».
/Бзыгу/ Бзыгъу [Бзыгу] шапс., л. п. Шахе; из убых. бзы «вода, река»; ср. Бзыч из убых. бзычы. «вода холодная» (п. Шахе), Бзыныдж (-ныдж «околоречье», «русло реки») – п. верхнего течения Шахе; ср. Бзыбь из бзы + бь из пь «устье» (Бгажба, БДАЯ, 255). В записи Бзу-гу (так записано, видимо, современное шапсугское бзыгъу) -гу понимают как убыхское гу «середина» (Бгажба. БДАЯ, 255).
/Бланаут/ Бланэут [Бланаут] шапс., название речки, скалы по л. б. Ныожъый. Бланэ «лань (самка оленя)», -утI (ср. пcыутI) «пруд». Сюда часто заходили олени. Название Блэнао иIуашъхь [Бланао иуашх] адыг., «курган Бленао» содержит фамилию Блэнао из бланэ «лань» и он «бить, стрелять» (а. Теучежхабль).
/Блечепсин/ Блашэпсынэ «Блечепсин» каб. (куб.), «родник у клена» – аул. Кошехабльского р-на ААО. Адыгейская форма Лэшэпсын.
/Боусетлаго/ – адыгское (шапс.) название пос. .Морозовского в районе Геленджика, -тлаго из лъагъо «тропа» – «тропа Боусета или Боуса»; ср. совр. шапс. фамилию Боус.
/Боустхачегу/ БэустхьэчIэгъу [Боустхачегу] шапс., «священное место Боуса» – близ а. Кирова (Тхьэгъэпшъ). Здесь могила человека из рода Бэус, который был сражен молнией. Места, где убило человека молнией и где он захоронен, почитались как святые.
/Бугур/ Бугур – тюркское название речки Анапа и крепости на ней. Ср. Бугур «горбатый», «кривой» (извилистый, -ая?) – см.: Мурзаев, КТС, 339. см. Анапа. Быгурыпс (пс-ы – адыг. «вода»). Бугуркала – тур. название Анапы, усвоенное черкесами (Быгуркъалэ).
Трудно сказать, для чего – выдающегося берега Анапы или речки (Быгурыпс: псы – адыг. «вода», «река») – первичен термин бугур. Среди других значений Мурзаев для топонимического термина бугур приводит и значения «сторона», «берег», «край» (по переводу Вамбери). Ср. Бугур – оазис и город на одноименной реке на Тянь-Шане (Мурзаев. КТС).
/Буу/ – река, впадающая в Черное море между Вардане и Лоо. Ср.: шапс. Быушъый – хребет на п. б. Шахе; адыг. БыушIой (шIой «грязный»); «Бу», «Бyanь» («устье Бу») – Люлье, 8; «Буо» (Х.-Г, 45 об.).
Бу(у) ср. в тюрк. (карач.-балк.) топонимии, где имеет значение «олень»: Буу башы (вершина), Буула кези (седловина), Буу мюйзле кези (седловина, где нашли оленьи рога) – см.: К. и Ш. БТС, 49.
/Бхгундришхо/ – речка бас. Кубани (Х.-Г, 41 об.); -шхо «большой, -ая»; ср. «Бхгундзжие» (Х.-Г, 41 об.), где -жие из жъый «малый, -ая».
/Бырхако хакуж/ Бырхъуакъо хэкужъ [Бырхако хакуж] шапс., «селище Бырхако» – п. б. Шахе.
/Вардан/ – название речки, мысов и рейда в приморской Шапсугии (см. Монперэ, 88).
/Вардане/ «Ордане» р., впадающая в Черное море (Х.-Г, 45 об.); ср. основу антропонима Ордэн в адыг. патронимической форме (фам.) Ордэныкъо (Ордэныкъо мэз «лес Ордануко» – близ а. Афипсип).
/Ввепси/ р., впадает в Черное море (Х.-Г, 44 об.). -пс(ы) «река». Ср. «Ввепсин» (Х.-Г, 44 об.), где псин из псын(э) «родник».
/Ввешххаффечер/ – п. Абина (Х.-Г, 42); ср. каб. ВыщхьэфIэч из вы «вол», шхьэ «голова», ф1эч(ын) «отрывать» – название крутых спусков, где волы едва удерживают арбу.
/Ввидикко/ – п. Шхагуаши (Х.-Г, 37 об.); -кко из къо «балка, долина».
/Вочепший/ Очэпшьый [Очепший] «Вочепший» адыг., а. на п. б. Псекупса; притяж. форма по антропониму Очэпшь. Основан в 1860 г. Производно: Очэпшьые гъогужъ (гъогужъ «старая дорога») – в. Понежукай; Очэпшьые къэ (къэ «кладбище») – близ Шаханчерихабля.
/Вуордебуадж/ – что значит на черкесском языке «ординская равнина» (?) (Люлье, 13), где адыги нанесли поражение крымским татарам.
Трудно восстановить адыгский оригинал второго компонента со значением «равнина» (губгъожъ?); или бгъодж – что по-адыгейски значит «поле».
/Гастагай/ «Востигай (Гостюгай)» – п. Адекума (Люлье, 7). Видимо, из адыг. остыгъай «пихта». Ср. «Гастагай» (Апостолов, 122).
/Геленджик/ Геленджик. Город на черноморском побережье Краснодарского края. Этимологию из тюрк. «невесточка» {Эта этимология послужила поводом и для более свободных допущений. Кажется, именно Геленджик имел в виду А. И. Куприн, когда он писал: "Наша санатория тонет... в белых волнах цветущих груш, яблонь, миндаля и абрикосов. Говорят, что на языке прежних обитателей – черкесов (здесь писатель ошибался. – Дж. К.) эта очаровательная приморская деревушка называлась «Белой невестой». Какое милое и какое верное название! Так и веет от него колоритным языком восточной поэзии, чем-то выхваченным прямо из «Песни песней» царя Соломона» (Собр. соч. в шести томах. т. II. М., 1957, стр. 482). Версия же о том, что Геленджик – это «ночная красавица» (Г. В. Быкова. От Джубги до Aше. Краснодар, 1966), ничем не подтверждается.} Никонов считает наивной и искусственной, хотя и указывает, что, действительно, захватив эту территорию в конце XV в., турки сделали Геленджик портом вывоза красивых девушек-горянок в невольницы для турецких гаремов (Никонов. КТС, 100). Однако вряд ли больше подходит для объяснения топонима хелендж – наименование деpевa (береза или тополь), зафиксированное арабским путешественником IХ в. (см. там же). Во всяком случае форма Геленджик во второй своей части неотделима от таких турецких топонимов, как – Биреджик, Инеджик, Аянджик, Каледжик. где -джик имеет значение уменьшительного форманта.
О сравнительно позднем утверждении современного названия может свидетельствовать то, что древние авторы знают этот населенный пункт под другими названиями: «...бухта Геленджик это бухта Торикос Скилакса, на берегах которой автор указывает город того же названия». «Арриан не знает Геленджика под его древними наименованиями и называет бухтой Пагрой» (Монперэ, 72).
/Гешепсин/ - п. Адекума (Люлье, 7). Вероятно, иcкaжeнное адыг. Гошапсын «родник гуаши» (княжны, хозяйки, госпожи).
/Гиага/ – п. Лабы. Ср. адыг., назв. леса Гъуагъэ (близ а. Гатлукай) «высохший» (лес).
/Гиага/ Джаджэ [Джадже], «Гиага» адыг., п. Лабы. Значение не ясно. Различают: Джадж ипшъэ (южный), Джаджэ ышъхьэрэ (верхний). Ср. названия по антропониму Джаджэ (Джэджэ): адыг. Джэджэкъом (къо «сын»), икъ («его могила») - близ а. Джеджехабль; Джэджэкъошхом (-шхо «большой») икъ - близ а. Нешукай; Джэджэхьабл {В ауле три квартала (хабля) по фамилиям прежних владетелей: Джармыкъохьабл, Мыгухьабл. ХьэунэкIэкъохьабл.} (хьабл «поселение, квартал») - на п. б. р. Марта; Джэджэхьэблэ Iапчъ - у а. Нешукай; Джэджыкъо Пакъэм ихэкужъ «селище Джедуко Паки» - на п. б. Псыбэ (Шапсугия); В Шапсугии - Джаджагъу - п. п. Шахе (родник).
Параллель Дукаджэ / Гиага ставит вопросы: 1) правомерно ли проводить между ними генетическую связь? 2) если да, не является ли форма Гиага отражением того периода, когда в адыгейском языке еще не наступило время палатализации заднеязычных согласных?
Возможно, название относится к типу аллитерирующих и рифмующих образований (сложений) типа иран. Джаджа и под. {См.: В. И. Совина. О типах словообразования топонимов Ирана. - «Топонимика Востока. Новые исследования». М., 1964, стр. 165.}, каковые известны и в адыгской топонимии (Гъуд-Гъуд, Бырэ-ТIырэ и под.).
/Гоапс, или Шехокуадж/ - общее название четырех pечек – Аше, Дзешь, Копсе и Псезюе или Псезюапе (Люлье, 8). «Гоайе» известен как адыг. этноним (гъуае).
/Гогопс/ - п. Пшехи (в верхнем течении); -пс(ы) «река».
/Гойтх/ (адыг. форма Гъоитх) - хребет в горах Западного Кавказа: адыгск. -тх(ы) «хребет». Для объяснения первой части топонима гой уместно привлечь адыгский этноним гъуае (гоайе), но указывают и на гъои «чагарник» (колючий кустарник) или гъуи «лесок» как на возможную основу названия. Перевал через хребет называется «Гойтхским». По нему проложена дорога, соединяющая Майкоп и Туапсе.
/Гомыштепе/ Гомыштепе шапс., плато в отрогах г. Псеушхо (окр. Туапсе). Из тур. gümüs «серебро» и tepе «горка», «холм».
По преданиям адыгов, здесь древние гpeки, а впоследствии и турки добывали серебро.
/Гонако хабль/ Гъонакъо хьабл [Гонако хабль] шапс., «поселение Гонако» - название поляны на л. б. среднего течения Аше; ср. Гъонакъуашъхьэ (шъхьэ «верховье»).
/Гонежук/ Гъоныжъыкъу [Гонежук] шапс., название родника на п. б. Агуипс (среди теч.); къу(э) «балка» - в балке имеются щели (трещины) с солончаковыми выходами.
/Гоноубат/ «Онеубат» – речка в бас. Псекупса (Х.-Г, 39 об.); ср. образования унэубатэ (унэ «дом», у-бат-эн «разрушить», «разорять»); Къэлэубатэ «разоритель крепости» (совр. фам. Кьэлэбатэ «Калабат-ов». Ср. совр. адыг. онэубат «(речка), разрушающая дома» (в период половодья).
/Гоноубат/ Унэубат [Унаубат], «Гоноубат» адыг., р. на п. б. которой находится а. Шенджий, букв. «разрушающая дома». Ср. гидронимы на уне-: «Унепсуххрай» – п. Нартпсухо (Х.-Г, 43 об.), «Унепхахурай» – п. Адагума (Люлье, 7).
/Гопсы/ Гъопсы [Гопсы] шапс., п. п. Хьэджэкъо - п. п. ПсышIо (р-н а. Кирова); гъо «желтый» (с примесью глины), псы «вода». Образование необычное (кач. прилагательное-определение - в препозиции). Ср. термин нарицательной лексики - адыг. гъопсы (букв «желтая вода») «сукровица» (Хатанов, Керашева. ТСАЯ. 71). «Толковый словарь русского языка» (М., 1961, т. IV, СП). 415) тоже определяет сукровицу как «желтоватую жидкость с примесью крови, выделяющуюся из пораженных тканей и полостей тела».
/Григорьевская/. См. Псыкабы.
/Гуажиа кале – Краснодар/ Гъуэжъийэ къал [Гуажиа каль] - адыгское название г. Краснодара.
/Гуай/ Гъуай [Гуай] шапс., а, на л. б. р. ПсышIо (совр. «Алексеевка»). Так именовалось одно из шапсугских обществ. Ср. «гоайе» - шапсугское и натухайское племя Черноморского побережья (Люлье, 17). Видимо, притяжательное образование от основы гъу(н) «сохнуть»; ср. каб. гъуей «мелколесье»; адыг. гъои «чагарник». Ср. совр. шапс. фам. Гъуае; ср. Гъуэйтх (тхы «хребет») - Гойтх («Гойтхский перевал»); адыг. Гъуйшъуабгъо «широкий чагарник» - близ а. Теучежхабль; Гъуиишху (-шху «большой») - у а. Пшикуйхабль.
/Гуанако/ шапс., вершина близ Красноалександровских аулов, плато между Хаджико и аулом Кирова – по п. б. ПсышIопы.
Видимо, антропоним, осложненный словом ко(къо) «бал- ка, долина».
/Гудий хакуж/ Гъудий хэкужъ [Гудий хакуж] шапс., «селище Гудия» - на п. б. ПсышIo (а. Кирова).
/Гузериплъ/ Гъузэрыплъэ «Гузериплъ» - название речки, горы и нас. пункта в верховье р. Белой. Значение не ясно. Первую часть можно сопоставить с личным именем Гъузер, а вторую - с адыгской основой плъ(эн) «смотреть». Название с этой же основой: каб. Гуартэ и плъапIэ (К. КГН, 43, 44). Возможна и иная интерпретация: -плъ в значении «красный». Эта основа нередко выступает в составе личных имен, образуя прозвища. Название нуждается в более тщательном изучении.
/Гунипс/ - речушка и гора на берегу Черного моря между Тенгинкой и Дефановкой. Оригинальная форма не вoccтaнoвлена, из-за чего судить о значении первой части трудно. Созвучие с этнонимом гун может оказаться лишь внешним. Вторая часть адыг. пс(ы) «вода, pекa». Ср. «Гуннайка» - п. p. Пшиш.
/Гупс/ Бгъупс [Бгупс], «Гупс» черк., адыг., буквально «боковая речка» – название л. п. Ходза и станицы в Краснодарском крае (а. Ходзь).
/Гурмай/ Гъурмай [Гурмай] адыг., л. п. Ходза; по форме стоит в ряду адыгейских притяжательных образований. Основа не ясна.
/Гут/ Гъуд(э) [Гуда], «Гут» - адыг., гора на берегу р. Белой у ст. Даховской. Название объясняют как звукоподражание гулу ветра на седловине горы. Но ср. адыг. гъуды, каб. гъудэ «овод».
/Гучачо хакуж/ ГъукIэкIо хэкужъ [Гучачо хакуж] адыг., «селище Гучачо» - п. б. р. Псыба.
/Дагумакух/ Дэгумакъух [Дагумакух] шапс., название полян и аулища в подошве горы Псеушхо. Дэгу - антропоним, мэкъух «сенокосные угодья» (мэкъу «сено», хын «косить»). Известна и форма Дэгуфмэкъух.
/Дамхурц/ - л. п. Б. Лабы (верхнее течение). Значение не ясно. См.: Апостолов, 111.
/Дан-дофис/ - п. Пшиш (Х.-Г, 38); -пс(ы) «вода».
/Даухэ я сын/ букв. «надгробный камень Даовых». «Около Пятигорска, на ручье Етакко находится каменный поясной истукан, вышиною 8 футов 8 дюймов. Он называется Дууккохи-яин, имеет надпись, которой буквы схожи с греческими или с славянскими и испещрен разными изображениями людей и зверей, высеченными на подножии его» (Х.-Г, 27 - 27 об.). По свидетельству И. Гюльденштедта, открывшего надпись, эту каменную фигуру кабардинцы называли Дука-Бек {Guldenschtadt. Reise durch Russland und irn Kaukasischen Geburge, т. II. St. Petersburg, 1787, s. 14.}.
Прочтению надписи посвятили свои исследования Я. Потоцкий, И. Помяловский, Г. Д. Филимонов, В. В. Латышев, Г. Ф. Турчанинов и др. {Историю чтения памятника см.: Г. Ф. Турчанинов. Памятники письма и языка народов Кавказа и Восточной Европы. Л., 1971, стр. 109 - 113.}.
/Дахагожи/ Дэхьэгъожъий [Дахагожи] адыг., местность близ а. Хатрaмук в Анапском р-не Краснодарского края; дэхьэгъо «место прохода между чем-либо», жъий «малый, -ая, -ое».
/Дахо/ Дахъуэ [Дахо] {В наше время гидроним нередко ассоциируют с адыгск. дахэ «красивый, -ая».} черк., река, впадающая в Белую справа. Производные названия, отразившиеся в литepaтype на русском языке: Даховская - станица у устья р. Дахо; Даховские горы (между М. Лабой и Белой). «Дахъуэ» у адыгов известно и как фамилия (темиргоевская), и как название абадзехского племени. «Прежде здесь жило черкесское (абадзехское) племя дахо (отсюда получил свое имя и Даховский отряд генерала Геймана...» (Ефремов, 247). Как известно, генерал Гейман со своим отрядом перешел через Белореченский перевал и основал в 1862 г. «Даховский посад» (уже но называнию своего отряда) {Другой пример именования населенного пункта по названию русского отряда - «Кабардинка» (по «кабардинскому» полку) на Черноморском побережье.} на месте современного Сочи.
/Дгепшишхо/ - р., впадает в Черное море в районе старого порта Туапсе (coвp. назв. «Паук»); -шхо «большой, -ая». ..-пш-, видимо, из псы «вода, река».
/Дегуако/ «Дегуак» - л. п. Белой и поляна на л. берегу Белой против ст. Даховской. Место ристалищ. Название соотносят с адыгск. основой джэгу «игры» (джэгуакIо «игрок»).
/Дедензжие/ (из Дэдэнжъий?) «Деден малый»; «Деденишхо» (-шхо «большой, -ая») - притоки Урупа (Х.-Г, 37).
/Дедеркой/ Дэдэркъуай («Дедеркой») - р. и пос. близ Туапсе. Притяжательное образование от адыг. антропонима Дэдэрыкъу (букв.: «сын Дадара»). Ср. образ. Къэбэртай, Эдепсукай, Нешукай и под. Сохраняется память о некоем Дедеруке, жившем здесь на участке, где до недавнего времени росли семь священных дубов, под которыми собирались горцы.
/Демшакко/ - п. Лабы (Х.-Г, 36 об.); ко из къо «балка, долина».
/Детчжезехгакко/ - п. Фарза (Х.-Г, 37 об.); -ко из къо «балка, долина».
/Джагома куладжашху/ Джъэгомэ къуладжэшху [Джагома куладжашху] шапс., «Джаго большая балка» (Б. Кичмай).
/Джадууна/ Джэдуунэ [Джадууна] каб., буквально - «кошачий дом» - кабардинское название поселения, из которого образовался гор. Лабинск (записано в а. Ходз); однако возможно, что назв. по прозвищу Джэдуу-нэ «кошачий глаз»(?).
Достарыңызбен бөлісу: |