Георгий Пилиев
О вкусах не спорят
Новые детективные серии
ПИТЕРbook, N 12, декабрь 2003
Обсуждается серия “Сочинитель убийств”, издавающаяся “Независимой газетой” и некоторые другие переводные книги.
http://piterbook.spb.ru/2004/0102/detectiv/recenzii.shtml
Георгий Пилиев
Русский детектив: Что новенького?
ПИТЕРbook, N 1-2, январь-февраль 2004
Обзор интересных, по мнению автора статьи, книг, относимых им к детективному жанру. Разбираются романы А.Вайнера “Райский сад дьявола” и Б.Акунина “Алмазная колесница”.
“Как это ни печально, писать о новинках русского детектива непросто - прежде всего потому, что заслуживающих интереса книг крайне мало. По счастью, среди бесконечной макулатуры встречается кое-что более или менее сносное и, крайне редко, действительно приличная вещь”.
http://piterbook.spb.ru/2004/03/detectiv/recenzii.shtml
Георгий Пилиев
Для взыскательного читателя
ПИТЕРbook, N 3, март 2004
Обзор детективных новинок. В центре внимания сборник произведений (не детективов) Д.Сэйерс и “Смерть в ассортименте” П.Шестакова - чуть ли не единственного советского писателя, который пытался строить свои романы в соответствии с требованиями детективного жанра.
“За два года до кончины Шестаков закончил новый роман “Смерть в ассортименте”, который можно, в каком-то смысле, считать итоговым в его творчестве. Издательство “Эксмо”, куда автор предложил свой роман, не сумело оценить рукопись, предложив уважающему себя человеку оскорбительно мизерный гонорар, и рукопись на пять лет легла на полку. Сборник “Омеги” дополнен повестью “Рапорт инспектора”, богатым справочно-критическим и мемуарным корпусом”.
http://piterbook.spb.ru/2004/0708/detectiv/history.shtml
Георгий Пилиев
Детектив и Большие люди
ПИТЕРbook, N 07-08, июль-август 2004
Приведены интересные факты из истории детективного жанра.
“Одним из первых поклонников детектива был американский президент Авраам Линкольн, восхищавшийся творчеством “отца” жанра Эдгара По. Но одним восхищением дело тут не ограничилось. 15 апреля 1846 года (ровно через пять лет после опубликования “Убийства на улице Морг” По, ознаменовавшего рождение нового литературного жанра) Линкольн, в то время адвокат, напечатал в журнале Whig собственный детективный рассказ (!) “Загадка убийства Трэйлора”, написанный им по следам реального уголовного дела, в котором он участвовал в качестве защитника”.
http://www.lgz.ru/archives/html_arch/lg072004/Tetrad/art11_1.htm
Лев Пирогов
“Господин нехороший”
Б. Акунин и вокруг
Трудно назвать этот текст обычной рецензией на роман Б.Акунина “Алмазная колесница”. Скорее, автор статьи использует роман как повод высказать всё, что он думает о Б.Акунине и стоящем за ним Г. Чхартишвили. А ничего хорошего он о них не думает. Чувствуется, что они Л.Пирогова чем-то очень обидели.
“Единственная цель Фандорина - опять-таки выживание. Пусть он готов пожертвовать собой ради возлюбленной, всё равно его побуждает к этому влюблённость, то есть, в конечном счёте, личный эгоизм”.
“…введя в роман слово “акунин”, г-н Акунин не мог тем самым не указать на себя. Возникает вопрос: знает ли он о своей роли “главного злодея” или, подобно изображённому им главному злодею Фандорину, не догадывается о ней? И догадывается ли о своей истинной роли писатель Григорий Шалвович Чхартишвили, перепоручивший роль злодея придуманному им беллетристу г-ну Акунину?”
“В детективе, говорят, главное - сюжет. Он у г-на Акунина разваливается на глазах. …Бесчисленные завязки, кульминации и обескураживающие развязки сменяются с такой частотой, что читать становится нестерпимо скучно и утомительно…”
“Почему… г-н Чхартишвили так не любит русской патриархальности…Чтобы изгой
приподнялся в собственном мнении и пережил своё изгойство как “освобождение”, необходимо дискредитировать структуры, из которых он выпал”.
А.А.Пирузян
“Чудесным языком”. Детективы Агаты Кристи и мир шекспировских трагедий
В кн.: Английская литература ХХ века и наследие Шекспира. М.1997, с. 133-150
Автор статьи показывает, что детективы А.Кристи связаны с творчеством Шекспира многочисленными , но поверхностными связями.
“…возникает… первая реальная связь творчества писательницы с миром шекспировских трагедий. Шекспировские персонажи “выручают” ее в тех случаях, когда она не желает подробнее проработать какой-либо образ. Ведь достаточно провести параллель между своими героями и шекспировскими, как читателю станет ясна общая ситуация”.
“…существует и более глубокая связь: целый ряд романов буквально навеяны атмосферой той или иной трагедии Шекспира”.
http://magazines.russ.ru/october/1998/12/podia-pr.html
Настасья Подъяблонская
Как возникают женские романы
Практические заметки
“Октябрь”, 1998, № 12
В конце своего “художественного исследования” феномена “современного российского женского романа” автор приходит к неожиданному выводу о том, что исследуемый ею жанр тяготеет в конечном итоге к схеме вроде бы давно отставленного и забытого “советского производственного романа”. По-видимому, то же самое можно сказать и о “современном детективе”.
“Мы имеем то, что имеем. Для подлинного, непереводного женского романа, впрочем, как и для подлинного детектива, у нас нет исходных материалов. Но есть необходимость, есть желание. Появились читатели, которые хотят читать именно такую литературу, появились сочинители, которые хотели бы такую литературу творить”.
“Сюжет произведения …стар: обувная фабрика выпускает плохую обувь. …директору грозит расстрел. … героиня, тайно влюбленная в директора, добивается, чтобы комиссия… Герои воссоединяются. Производство налаживается само собой. Не напоминает ли это известную с детства сказку? Вот на сказку, на архетипы и надо уповать…”
http://kultprosvet.ru/text/?id=710
Е. Пономарева
А.Перес-Реверте. Клуб Дюма, или тень Ришелье.
/ Москва / “Иностранка” / 2002 год / 598 стр.
Текст в жанре читательского отзыва на книгу.
“Я решила прочитать эту книгу, благодаря множеству похвальных отзывов, которые встречала в Интернете. Модный писатель сезона, закрученный сюжет, интертекстуальные игры, особый мир “реверляндия”...”
“Большая часть героев - библиофилы, профи. Они должны, по идее, подавлять читателя интеллектом. Да, я узнала много нового. В конце-концов обратное было бы странно - я не спец в истории литературы. Но ощущения, что это настоящие профессионалы не возникло. Напротив, создалось впечатление, что это уровень студенческой курсовой”.
“В общем, опять раздули из мухи слона. Это ерундовая книга. Рекомендую для чтения в метро”.
http://kp.ru/daily/22586/10668/
Популярный писатель-детективщик Борис Акунин:
Я познакомлю Фандорина с Григорием Распутиным
“Комсомольская правда”, 07 июля 2001 г.
Ответы Григория Чхартишвили на вопросы журналистов и читателей.
“Писать детективы я стал, потому что мне всегда нравился этот жанр, он дает наибольший простор для соучастия читателя. Ты постоянно загадываешь читателю какие-то загадки, заставляешь его шевелить мозгами, он не просто сидит и сонно клюет носом”.
http://www.zerkalo-nedeli.com/nn/show/303/27932/
Леонид Порицкий
Артур Конан Дойль
Зеркало Недели On The WEB, № 30 (303) Суббота, 29 Июля - 4 Августа 2000 года
Небольшой биографический очерк о знаменитом писателе.
“О плодовитости Конан Дойля говорит тот факт, что предпринятое в России в 1909 - 1911 годах (т. е. как раз в середине его писательской карьеры) издание полного собрания сочинений насчитывало двадцать два тома”.
http://www.russ.ru/krug/20030220_por.html
Мария Порядина
Литература (для) среднего класса
О так называемом “детском детективе” (ДД) - варианте “современного русского детектива” для школьников 10-13 лет. Автор статьи весьма критически оценивает тексты из этой пользующейся устойчивым спросом “книгоиздательской рубрики”.
“…чтение ДД, по определению, не требует интеллектуального напряжения, ведь авторы и сами не конан-дойлы, дедуктивным методом не владеют, а следовательно, и персонажи их не перегружают свои мозги, и читателю “грузиться” незачем”.
“…авторы ДД процветают (в этом-то ничего плохого нет) и продолжают творить (а это уже хуже)”.
“…читателя, привыкшего к литературе среднего класса, уже почти невозможно приохотить к настоящей книге, чтение которой требует интеллектуального и эмоционального напряжения”.
http://russsiandickens.nm.ru/nis/Essay/text19.htm
Н.Л. Потанина
Англомания Б. Акунина: фактор успеха?
“Его [Фандорина] энглизированность выполняет весьма важную функцию. Она соотнесена с важной составляющей английской концептосферы - понятием о джентльмене. ... это человек цивилизованный, умеющий себя вести спокойно, сдержанно, уважительно к окружающим...”
“Процесс межкультурной коммуникации, таким образом, проявляет себя в отборе тех доминант английской концептосферы, в которых массовый российский читатель испытывает наибольшую потребность”.
http://russiandickens.nm.ru/nis/Essay/text20.htm
Н.Л. Потанина
Диккенсовский код в современном российском детективе
О романах Б. Акунина и, в особенности, о диккенсианском детективе (как его обозначил сам Б. Акунин) “Любовник Смерти”.
“...в романе Коронация (2000) акцентирована идея privacy, особенно привлекательная для россиянина постсоветской эпохи. Live your own life, - эти слова, произнесенные батлером Фрейби, принципиальны для Акунина. Не случайно, как остроумно заметил Г.Циплаков, если набрать имя Фрейби на компьютерной клавиатуре в русском регистре, но латиницей, то получится хорошо знакомое АКУНИН”.
http://magazines.russ.ru/voplit/2004/1/pot.html
Н.Потанина
Диккенсовский код “фандоринского проекта”
“Вопросы литературы”, 2004, № 1
Расширенный и несколько изменённый вариант уже опубликованной в Интернете статьи “Диккенсовский код в современном российском детективе”.
“Удовольствие от чтения детективов Б. Акунина нередко связывают с самим эффектом “знакомости” — а значит, “уютности”, “домашности” такого чтения. К этому “перечню причин” необходимо добавить тот ювенильный пафос познания и веры в возможности человеческого интеллекта, который в нашем читательском представлении ассоциируется с хорошим — зачастую именно английским — детективом”.
http://pereplet.sai.msu.ru/kot/29.html#29
Василий Пригодич
Один в трех, или Три в одном (о трех книгах Бориса Акунина)
Рецензия на три книги Б.Акунина, в том числе на детектив “Пелагия и черный монах”.
“…в романе представлены все акунинские “примочки”-атрибуты-аксессуары: захватывающий сюжет, обыгрывание-пародирование на сей раз проблематики и имен персонажей романа Достоевского “Бесы”, игры с фамилиями…”
То, что рецензируемый роман - детектив, автор статьи даже не упоминает - вероятно, для него это не интересно.
http://www.lebed.com/2004/art3763.htm
Василий Пригодич
“Алмазная колесница”, или Путь к Будде Амида
Восторженная рецензия на роман Б.Акунина.
“Алмазная колесница” - глубоко новаторское соединение исторического, “этнографического”, психологического, политического, философского, любовного, шпионского, авантюрного, детективного романов”.
“Злые и завистливые критики относят прозу Акунина к развлекательному “чтиву”. Это нечестно и неверно. … “Алмазная колесница” - Большая книга Большой литературы”.
http://www.znanie-sila.ru/online/issue_2534.html
Ирина Прусс, Юрий Алексеев
“Это бульон, из которого выходит новое искусство”
“Знание-сила”, 2004, № 1
Беседа, в которой авторы этого текста, обсуждают вопрос о том, что такое “массовая культура” и в каком отношении она находится к искусству “высокому” и “элитарному”. В итоге: понимание проблемы остается на исходном уровне.
Ю.А.: “…вообще-то я не очень хорошо понимаю, что такое массовая культура”.
И.П.: “…фильм “Покаяние” в свое время смотрела вся страна, что не сделало его фактом массовой культуры. И не потому, что он так уж немыслимо хорош - потому что он сделан по-другому”.
Ю.А.: “…вот на этом стыке искусства и коммерции, по-моему, и происходит самое интересное. А в так называемой сфере высокого искусства, на мой взгляд, ситуация довольно тоскливая, по крайней мере в России”.
http://www.utro.ru/articles/2003/12/26/263267.shtml
Пять подков от одного коня
Небольшая неподписанная статья, сообщающая о том, что в издательстве “Ad marginem” появилась серия, в которой публикуются “советские детективы” послевоенных лет. Судя по изложению автора статьи, халтура, опубликованная в этой серии, вполне соответствует уже сложившейся репутации издательства.
www.russ.ru
Елена Рабинович — Аркадий Блюмбаум
“Детектив напоминает нам, что почем”
“Критическая Масса”, 2002, №1
Беседа двух филологов на литературные темы. В центре беседы “сериал Б. Акунина о Фандорине и сериал Дж. К. Роулинг о Гарри Поттере”. В ходе разговора авторы касаются и проблем детективного жанра в целом.
“Аристотель же не читал детективов! - Конечно, не читал, их тогда и правда не было, зато он, можно сказать, о них писал: к детективу сводится тот образцовый сюжет, которого он ждет от трагедии и который он в хорошей трагедии находит”.
Разина Т.
А король до сих пор голый...
“Литературное обозрение”, 1987, N 1, 46
Читательская реплика в дискуссии. Главный тезис: читатели детективов напрочь забывают их содержание в самом скором времени после прочтения.
“Запрограммированная забывчивость, заранее предполагаемое писателем неумение читателей вдуматься даже в такое пустое содержание, полная необязательность сопереживания героям - это и есть схема, по которой строится детектив”.
http://lib.ru/RUSS_DETEKTIW/OWALOW/possvid.txt
Ал. Разумихин
Последнее свидетельство
Статья о жизни и книгах писателя Л.С.Овалова, потомственного дворянина, члена РКП(б) с 1920 года (с 15 лет), пролетарского писателя, члена РАПП,создавшего “незабываемый образ” вошедшего в анекдоты чекиста “майора Пронина”. Статья была напечатана на закате советской власти в книге “Овалов Л.С. Собрание сочинений в трех томах. Том 1. М.1987”. Именно отсюда черпают свою эрудицию и вдохновение современные “исследователи” творчества Л.Овалова, взявшие курс на “ренессанс” советского “детектива о чекистах”.
“…первые детективные страницы писались в пору, когда Овалов возглавлял журнал “Вокруг света”. …Овалов обращается к писателям, сотрудничающим с журналом, с неожиданным предложением: “Напишите для нас о политической разведке...” Желающих не находилось, пока кто-то не ответил: “Попробуй сам напиши”. Так еще раз подтвердилось: инициатива наказуема. Лев Овалов взялся за детектив”.
“Плох или хорош покажется сегодня майор Пронин? Одно несомненно: Овалов менее всего был озабочен вопросами сюжета, занимательности, замысловатой интриги. Его героем руководят мировоззрение, партийная принадлежность, верность идеалам”.
http://www.russ.ru/krug/20030314_ran.html
Андрей Ранчин
Четыре заметки о “Приключениях Эраста Фандорина”
Бориса Акунина
Заметка первая. “Все жанры в гости будут к нам”: Поэтика цикла
http://www.russ.ru/krug/20030319_ran.html
Заметка вторая. Эраст Фандорин - человек, герой, брэнд.
Виньетки на полях акунинских романов.
http://www.polit.ru/research/2004/08/02/akunin.html
Андрей Ранчин
Романы Б. Акунина и классическая традиция
Повествование в четырех главах с предуведомлением, нелирическим отступлением и эпилогом
“Новое литературное обозрение”, 2004, № ,
Две первые части этого большого сочинения были напечатаны ранее под названием “Четыре заметки…”, но в окончательном тексте они значительно переработаны автором.
“…если “Приключения Эраста Фандорина” — детективы, то разыскивается в них не преступник, а исторические анахронизмы и чужие тексты”.
“Акунинские романы собираются из мотивов и аллюзий — кубиков, как домики в детском конструкторе. Но собрать эти тексты непросто. Борис Акунин достигает в своей игре истинного мастерства”.
“…подразумеваемого Басинским романиста Эмина звали не Георгом, а всего лишь Федором (Басинский, вероятно, спутал его с армянским писателем Геворгом Эмином)…” [Любопытно, что автор допустил в своей статье аналогичную ошибку, спутав Дюпена - героя детективных рассказов Эдгара По - с известным “преступником-джентльменом” Арсеном Люпеном из романов Мориса Леблана. Кстати сказать, имя (псевдоним) армянского советского поэта правильно пишется как Геворк Эмин.]
“Находка метеорита, упавшего на остров, ученым-преступником и изобличение этого злодея проницательной и решительной дамой, кажется, позаимствованы автором “Пелагии и черного монаха” из романа датчанина Питера Хёга “Смилла и ее чувство снега” (1993), впервые изданного по-русски за пару лет до выхода в свет акунинского сочинения”.
http://kniga.websib.ru/article.htm?49
В.Н. Распопин
Трагедия/Комедия. (“Гамлет.Версия”; “Зеркало Сен-Жермена”)
Рецензия на книгу Б.Акунина. Отношение автора рецензии к прочитанному амбивалентно: с одной стороны, написано “умело, недлинно и нескучно”, но с другой - “Плохо это или хорошо? А черт его знает!”
“…открывая книжки Бориса Акунина, мы попадаем не столько в пространство Шекспира, Чехова, Достоевского или какого-нибудь там Мельникова-Печерского, сколько в пространство анекдота про мировую литературу”.
http://kniga.websib.ru/article.htm?50
В.Н. Распопин
Фламандская доска
Рецензия на роман А.Переса-Реверте. Считая роман хорошим детективом, автор рецензии все же видит его главные достоинства в иной - “историко-культурологической” - области.
“Фламандская доска” - интеллектуальный детектив в духе Агаты Кристи и Жоржа Сименона… одновременно постмодернистский роман в духе Владимира Набокова и Умберто Эко… это еще исторический и культурологический роман…”
“Писатель начинал трудовую деятельность матросом на нефтетанкере, был газетным репортером и тележурналистом, специалистом по горячим точкам”.
http://kniga.websib.ru/article.htm?51
В.Н. Распопин
Клуб Дюма, или Тень Ришелье
Восторженная рецензия на книгу А.Переса-Реверте.
“Этот постмодернисткий роман превосходного испанского писателя и эстета Артуро Переса-Реверте одновременно и готический детектив, и мистический триллер, и роман о самом знаменитом в мире авантюрном романе, и книга о двух огромных литературных жанрах, и гипертекст, включающий в себя тексты Дюма, Сабатини, Парацельса, Гермеса Трисмегиста, самого Люцифера… и множества других авторов, словом, занимательнейшая и высокохудожественная энциклопедия…”
“…девять старинных гравюр… таящих в себе как очевидные, так и неразрешимые загадки. Часть из них внимательный читатель вполне может разгадать сам, часть вообще остается неразгаданной. И это придает роману особую прелесть, уберегая его от обычно в детективах надуманного, тривиального и разочаровывающего финала”.
А. Рейтблат
Уголовный роман: между преступлением и наказанием
Предисловие к книге: “Уголовный роман. М.1992” (с. 3-11).
Книга объединяет произведения с криминальной тематикой, написанные русскими авторами в конце XIX - начале ХХ века. Автор предисловия признает, что все они не подходят под определение “детектив”, но здесь же обсуждает их в рамках детективного жанра (и даже указывает “точную дату рождения русского детектива - 1872 год”). Ко всему прочему, предисловие написано не к той книге, которая вышла в свет: часть из того, что упоминается в предисловии, в книге отсутствует.
“В русских детективах обычно акцентировалась не сюжетная, а психологическая сторона уголовной истории. ...Подобные повести и романы можно назвать детективными лишь при достаточно расширительном понимании этого жанра...”
“В отличие от западного детектива, где основной движущей силой преступления (и романной интриги) является стремление к обогащению, в русском уголовном романе очень часто... эту функцию выполняет любовь или, точнее, страсть”.
http://yacht.zamok.net/Rezo/rezo_b_akunin.html
Резонер (Алексей Карташов)
Б. Акунин как зеркало русской...
О романах Б. Акунина с точки зрения рядового читателя. Проблемы детектива как жанра не затрагиваются.
“…отчего бы не дерзнуть создать, наконец, русского сыщика, столь же симпатичного, как какой-нибудь Пуаро или Мегрэ? Не было такой традиции? А может, это упущение русской литературы, которая слишком увлеклась “идеями”?”
“…книги Б.Акунина, прекрасный пример веселой русской литературы - кто предпочитает это направление, весьма рекомендую”.
http://www.zerkalo-nedeli.com/nn/show/412/36211/
Константин Родык
Невозможность Б. Акунина
Зеркало Недели On The WEB, № 37 (412), 28 Сентября - 4 Октября 2002 года
Автор статьи заинтересовал вопрос: почему не возможен “украинский Акунин”? Главная причина, оказывается, в том, что глубинная сущность акунинских сочинений - возрождение имперского мифа, и их массовый успех обусловлен ностальгией российской публики по ее имперскому прошлому, а для украинских читателей такие настроения не характерны. О том, что Б.Акунин пишет именно детективы, автор даже не вспоминает.
“…Б.Акунин - спиритический сеанс вызывания духа имперской ментальности”.
“… “Глянцевое” письмо Б.Акунина - поэтизация здоровой имперскости, своеобразные моральные стимуляторы для “новых русских”: как Дюма можно считать “учебником” куртуазности, так прозу Б.Акунина - “учебной лектурой” по геополитическому самоуважению”.
http://www.vestnik.com/issues/2003/0723/win/rozental.htm
Эдуард Розенталь
Читая Бориса Акунина
Большая статья живущего в США журналиста, в которой он, отталкиваясь от феномена Б.Акунина, рассуждает о причинах популярности детективного жанра вообще. Значительную часть статьи составляют интервью, взятые в разное время у Д.Х.Чейза, Ф.Дара и Ж.Сименона. К сожалению, автор статьи не видит различий между детективом и тем, что пишут вышеупомянутые писатели.
“Главное в детективе - острый сюжет. Им надо увлечься и получить свою порцию удовольствия. … От детектива большего и не требуется. А логика ему даже противопоказана, она для него нечто вроде серной кислоты, которая разъедает сюжет, лишает его основной изюминки-тайны. Будь он сколько-нибудь логичным, читатель очень скоро определит, кто есть кто и что к чему”.
“…автор не заставляет читателя думать и анализировать, а ведет его от загадки к разгадке, как ведут быка за кольцо, продетое в ноздри. …Секрет тут в том, что автор детектива не убеждает читателя в правоте своих идей, а внушает их ему”.
“Фандорин - это симбиоз “Идиота” с Шерлок Холмсом, у которого автор позаимствовал дедуктивную методу”.
Достарыңызбен бөлісу: |