Ббк 3. (5 Каз) д 42 Ответственный редактор



Pdf көрінісі
бет10/83
Дата30.06.2022
өлшемі7.81 Mb.
#459571
түріСборник
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   83
Tûšî
, и 
dwšy = Dûšî. Это имя, как мы увидим далее, больше 
подходит для описания обстоятельств рождения Джучи и может 
быть интерпретировано как «неожиданный гость, посетитель». 
Это слово встречается в мусульманских, сирийских, грузинских 
и латинских источниках, и, возможно, именно здесь находится 
решение вопроса с именем Джучи. Бойл, комментируя эти фор-
мы, говорит, что увидел в них «депалатизированный вариант, 
возможно, тюркский», слова Джучи (Boyle 1960-2000, vol. II, pp. 
571-572). Мы не считаем, что такая формулировка верна, потому 
как нет доказанных других примеров такой трансформации слов 
при переходе. Если бы это была прямая тюркизация монгольско-
го слова, можно было бы ожидать, что имя будет звучать *Yošı 
(сравн. монг. «j» - > тюрк. «y-», например монгол. jasa - «приво-
дить в порядок» > тюрк. yasa- – «строить, организовать») (Clauson 
1972, p. 974; Lessing 1995, p. 1039). Пеллио правильно отметил, 
что Tûšî/Dûšî не является исковерканным вариантом Джучи, а как 
раз таки это и есть подлинное тюркское слово (une forme turque 
correspondant au Joči, Jučı, Čoji des Mongols) (Pelliot, 1949, p.19). 
Тем не менее у него оставались сомнения на этот счет, и следом 
он говорит, что «. . . je fais remarquer dès à présent que, si Tuši (ou 
Tüši) semble avoir été la forme adoptée pour Joči dans le monde turc, 
on ne la rencontre qu’en fonction du fils aîné de Gengis-Khan» (…я 
отмечаю, что если Tuši (или Tüši) в данный момент кажется при-
нятой в тюркском мире формой для Джучи, то она встречается 
только в связи со старшим сыном Чингиз-хана) (Pelliot-Hambis 
1951, I, p. 95). И в самом деле, это слово не имеет другого при-
менения на тюркских языках. Здесь будет полезно перечислить 
несколько вариантов упоминания этого имени:
Ан-Насави (личный секретарь беглого хорезмшаха Джалал 
ад-Дина, который писал через десять лет после кончины послед-
него, т. е. в 1240-х годах): 
dwšy (Dûšî, Dôšî, Düšî, Döšî)
13
.
Плано Карпини (францисканский монах, миссионер, посе-
тил Монголию в 1245-1247 гг.): Tossu nominee quem etiam Can 
appellabant = Tossucan
14
(= Tošu Qan).
13
Насави (1996), арабский текст, pp. 6, 11/ русс., стр. 43, 47.
14
Plano Carpine (1995), латинский текст, pp. 96, 98.


20
Джувейни (умер в 1283 г., был государственным деятелем во 
время правления чингизидов в Иране, а его «История завоевате-
ля мира» была завершена в 1260 году): 
twšy (Tûšî, Tôšî, Tüšî, 
Töšî)
15
.
Джузджани – выходец из семьи бюрократов в Гуридском Аф-
ганистане. Он написал свою книгу, находясь в Делийском султа-
нате при Ölberli Qıpčaq Sultan – Илтутмыше, найдя там убежище 
от монголов. Его работа была завершена в 1260 году: 
twšy 
(Tûšî, Tôšî, Tüšî, Töšî) (Juzjânî 1984, p. 310).
Бар-Эбрей (умер в 1286 г., уроженец Малатьи в Восточной Ана-
толии, был епископом яковитского обряда и Мафрианом яковитов 
Востока. Свою «Хронику» на сирийском языке он продолжал пи-
сать до конца своих дней: twšy (Tûšî, Tôšî,Tüšî, Töšî) (Bar Hebraeus 
1932, I, pp. 368, 391). Сокращенная версия его «Хроники» на араб-
ском добавляет, что Туши отвечал за «охоту и погоню»: 
twšy 
(Tûšî, Tôšî,Tüšî, Töšî) (Bar Hebraeus 1958, pp. 227, 244, 248).
Анонимный автор Žamt’aaġmcereli («регистратор времени») 
монгольской эпохи писал в ХIV веке (записи которой включены 
в «Грузинскую хронику» Картлис Цховреба): თუბი (t’ubi) иска-
женное от *თუში (t’ušı)
16
. Хотя грузинский звук t' в транскрип-
ции тюркских и монгольских терминов часто указывает на пала-
тальную вокализацию, однако это не всегда так. Таким образом, 
имя Бату представлено на грузинском как Бато/Bat’o (Картлис 
Цховреба, 1959, II, с. 197). Поэтому нашу форму можно предста-
вить так же, как в арабской письменности: Tûšî или Tüšî.
Ибн Хальдун (известный историк, умер в 1406 году, его ком-
ментарии в значительной степени основаны на более ранних ис-
точниках): 
dwšy (Dûšî, Dôšî, Düšî, Döšî) (Ibn Xaldûn, 1983, 
X, pp. 295, 805, 805 и далее) и 
t.wšy (T.ûšîT.ôšî) (Ibn Xaldûn, 
1983, X, p. 1121). Форма, найденная у Ибн Хальдун: 
t.wšy 
как бы указывает на велярную вокализацию.
Имя, данное Джучи в тюркском мире, скорее всего, появи-
лось под влиянием кипчакского и огузского диалектов, которыми 
15
Juvainî (1912, 1916, 1937, I, p. 29); анг. пер. Boyle (1958, I, p. 40).
16
Картлис Цховреба (1959, II, c. 163): «Тьуби, которого грузины зовут 
Джучи...» (t’ubis, romelsa k’art’velni joč‘id ucoddes), 196. Рукописи дают раз-
личные чтения: t’ubisi, t’ubiši, t’ušiši).


21
пользовались тюркские племена, оказавшиеся под властью Джу-
чи в западно-евразийских степях. Форма с использованием звука 
«д» в начале (*Dušı и т. д.), скорее всего, отражает огузский диа-
лект из хорезмских земель. Это было специальное обозначение 
для их нового повелителя. Хотя в тюркских языках этот термин 
более нигде не использован, можно найти объяснения значения 
слова на тюркском, которое полностью совпадает со значением 
на монгольском языке. И прежде чем идти глубже в эту тему, не-
обходимо знать о деятельности Джучи на кипчакских землях и в 
тюркском мире в целом.
Джузджани описывает Джучи/Туши как «чрезвычайно энер-
гичный, бесстрашный, мужественный и воинственный; и его ве-
личие было до такой степени, что [даже] отец боялся его» (Juzjânî 
1984, II, p. 149; Raverty 1970, II, p. 1096). По словам этого же 
автора, после покорения кипчакских земель вместе со своим 
братом Чагатаем Туши прикипел душой к территории Дашт-и- 
Кипчака, считая ее лучшей из земель. Именно тогда «у него на-
чала появляться антипатия к отцу». Он задумал заговор против 
Чингиз-хана, о котором было доложено отцу его братом Чагата-
ем. Тогда Чингиз-хан отправил своих агентов к Джучи/Туши, и, 
как утверждает Джузджани, они отравили его (Juzjânî, 1984, II, 
p. 150; Raverty, 1970, II, p. 1101). Такая версия смерти Джучи ни-
где больше не упоминается. Однако есть свидетельства плохих 
отношений между Чингиз-ханом и его старшим сыном (Чингиз, 
возможно, не мог до конца избавиться от сомнений касатель-
но своего отцовства). Джучи отправился в Центральную Азию 
в 1219 году против государства Хорезмшахов
17
. Здесь он напал 
на племенную конфедерацию Канглы, которая была частью бо-
лее крупного Кипчакского союза
18
. В связи с его деятельностью 
в этом регионе Джучи часто называют Uluš İdi/Улуш-Иди – ти-
тул, присвоенный специально ему, посмертно
19
. Термин «Улуш» 
(страна) в форме «улус» вошел в монгольский язык для обозна-
чения удела, политических территорий (например, Улус Джучи 
17
Военные операции монголов подробно описаны у Allsen (1983, pp. 
5-24)
18
Касательно племен, входивших в Кипчакский союз, см. Golden (1995-
1997, pp. 99-122)
19
См. подробнее у Boyle (1956, pp. 148- 152)


22
и т. д.). Затем он был позже заимствован обратно на тюркский, 
где стал означать «народ, племя» (Севортян, 1984-2000, I, с. 592-
593). İdi также является тюркским словом, означает «хозяин, вла-
делец, господин» (Clauson 1972, pp. 41, 152-153). Таким образом, 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   83




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет