Данте Алигьери. Божественная комедия



бет36/39
Дата29.06.2016
өлшемі3.36 Mb.
#165117
1   ...   31   32   33   34   35   36   37   38   39

любовь к Энею, Купидон принял вид его маленького сына Аскания и сел к ней на

колени (Эн., I, 657-722).

12. То вдогонку, то с чела - сияя в небе то после захода солнца как

вечерняя звезда, то перед его восходом как утренняя.

19-21. Так в этом свете... - В глубине светящейся планеты Данте видит

круженье других светил. Это - души любвеобильных. Они движутся с разной

скоростью, и поэт высказывает предположение, что она зависит от степени

вечного их зренья, то есть доступного им созерцания бога.

27. Где реют серафимы - то есть в Эмпирее.

35. Начала - ангельский чин, управляющий третьей сферой (небом Венеры).

37. "Бы, чьей заботой третья твердь кружится" - начальный стих первой

канцоны Дантова "Пира".

49-50. Я мало жил... - Это Карл Мартелл (1271-1295), старший сын Карла

II Анжуйского. В 1294 г. он посетил Флоренцию, и Данте завязал с ним

знакомство.

58-60. Тот левый берег - то есть Прованс, принадлежавший анжуйскому

дому.


61-63. Рог авзонский - юг Авзонии (Италии), то есть Неаполитанское

королевство. Реки Верде и Тронто образуют его северную границу.

65. Венец земли, где льется ток Дуная. - Карл Мартелл был коронован как

венгерский король, но не царствовал.

67-70. Тринакрия (греч. - трехвершинная) - Сицилия. От мыса Пахина

(Пассаро) до мыса Пелора (Фаро), вдоль берега, открытого Эвру (восточному

ветру), она - мгляная, не потому, что из Этны дышит Тифей (А., XXXI, 124), а

потому, что недра Этны изобилуют серой.

71-75. Сицилия ждала бы для себя государей в лице потомков Карла

Мартелла (отцом которого был Карл II, а тестем - император Рудольф I), если

бы произвол Карла I и его французов не вызвал в Палермо восстания (1282 г.),

лишившего анжуйский дом власти над островом (см. прим. Ч., VII, 112-114).

76-78. И если бы мой брат предвидеть мог... - Если бы младший брат

Карла Мартелла, Роберт (царствовавший в Неаполе, после смерти Карла II, с

1309 по 1343 г.), был предусмотрительнее, он не окружал бы себя нищими и

жадными каталонцами, которые с его приходом к власти начнут притеснять

население.

93. Что сладкое зерно столь горьким всхоже - то есть что от щедрого

отца (Карла II) мог родиться жадный сын (Роберт).

103. Этот лук - то есть влияние светил ("сила", упомянутая в ст. 99).

120. Ваш мудрец - Аристотель, доказывавший необходимость разделения

труда для общественного благоустроения.

123. Корни ваших содеяний - то есть: "Ваши склонности и способности".

124-126. Ксеркс (персидский царь V в. до н. э.) - тип воителя. Солон

(афинский законодатель VI в. до н. э.) - тип государственного деятеля.

Мельхиседек (библейский священнослужитель) - тип церковника. Родитель того -

мифический Дедал (см. прим. А. XVII, 109-111) тип ученого-изобретателя и

художника.

127-129. Смысл: "Вращение светил, влияющее на человеческую природу,

исполняет свое предназначение, не считаясь с происхождением человека".

130-131. Еще в зерне - то есть еще во чреве матери - библейский Исав

был не похож на своего брата-близнеца Якова.

131-132. Квирин - то есть Ромул, первый римский царь. Он был сын

безвестного отца, но молва считала его сыном Марса.

133-135. Смысл: "Потомки были бы во всем похожи на предков, если бы не

вмешательство небесного промысла".

138. Хочу, чтоб вывод был тебе плащом - "завершая приобретенное тобою

знание, как плащ завершает одежду".

146. Кто родился меч нести. - Намек на второго сына Карла II, Людовика,

для которого отец избрал церковную карьеру.

147. Казнодею - то есть проповеднику. Намек на третьего сына Карла II,

Роберта (см. прим. 76-78), любившего писать проповеди.


ПЕСНЬ ДЕВЯТАЯ
Третье небо - Венера (окончание)
1. Клеменца - дочь Карла Мартелла.

3. Его младенца - Карла Роберта, чьи права на неаполитанский престол

узурпировал его дядя Роберт.

8. Вернулась к Солнцу - то есть погрузилась в созерцание божества.

13. Еще одно светило - Куницца да Романе (умерла ок. 1279 г.), сестра

Эдзелино IV (см. прим. 29-30), прославившаяся своим распутством, а на

старости лет обратившаяся к делам милосердия.

26-27. Есть область... - Это Тревизанская марка, расположенная между

владениями Венеции, с ее главным островом Риальто, и горами с которых

стекают реки Брента и Пьява (Пьяве).

28. Невысокий холм - холм и замок Романо.

29-30. Факел - Эдзелино IV да Романо, падуанский тиран (А., XII, 110).

Рассказывали, что его матери приснилось, будто она родила горящий факел,

сжегший всю Тревизанскую марку.

37. Об этом драгоценном самоцвете - то есть о Фолько Марсельском (см.

ст. 67 и прим.).

40. Упятерится этот сотый год. - То есть: "Пять раз (в смысле: много

раз) наступит, как теперь (в 1300 г.), последний год столетия".

42. Вторая жизнь - то есть бессмертие славы.

44. Меж Адиче и Тальяменто - то есть в Тревизанской марке.

46-48. Вероятный смысл: "За то, что падуанцы оказывали сопротивление

Генриху VII, они вскоре наполнят своею кровью болото возле осажденной ими

Виченцы, когда против них выступит Кангранде делла Скала (в 1314 г.)".

49-51. Где в Силе впал Каньян - то есть в Тревизо, беспечно властвует

Риццардо да Камино, которого убьют в 1312 г.

53-60. Грех мерзостного пастыря. - Алессандро Новелло, епископ города

Фелътро, выдал гвельфам доверившихся ему феррарских эмигрантов, которые и

были казнены (в 1314 г.).

54. Мальта - папская тюрьма на Больсенском озере.

61-63. Престолы - третий по старшинству ангельский чин. Куницца

поясняет, что эти ангелы, пребывающие в Эмпирее, отражают, как зеркала,

мысли бога, верховного судьи, и, читая в них эти мысли, блаженные души могут

предсказывать будущее.

67. Другая радость - то есть другая ликующая душа. Это Фолько (Фолькет)

Марсельский, провансальский трубадур, который, став епископом тулузским,

выступил яростным гонителем альбигойцев (жестоко подавленное еретическое

движение народных масс Южной Франции). Умер в 1231 г.

70-71. Вверху - в Раю. Здесь - на земле. Внизу - в Аду.

77-78. Среди святых огней - то есть среди серафимов, закрывающих себя

шестью крыльями.

82-87. Крупнейший дол... - Смысл: "Средиземное море так далеко уходит к

востоку (к солнцу), что небесный круг, являвшийся в его западной части

горизонтом (краем неба), становится в восточной его части меридианом (кругом

полдня)". Средневековая география полагала, что Средиземное море

простирается на 90 градусов долготы.

88-90. Фолько жил в Марселе, лежащем посредине между устьями Эбро и

Магры.

91-92. Марсель и город Буджея (арабск. - Беджая) на африканском берегу



лежат почти на одном меридиане.

93. Согревшем кровью свой залив когда - то. - Намек на морскую победу

Децима Брута (см. прим. Ч., XVIII, 101-102).

97-98. Дочь Бела - Дидона (А., V, 61-62; Р., VIII, 9), своей любовью к

Энею оскорбившая память своего мужа Сихея и Креусы, жены Энея.

100-101. Родопеянка - легендарная фракийская царевна Филлида, жившая

возле Родопских гор, которая повесилась, когда ее жених, афинский царевич

Демофонт, отлучился на родину и долго не возвращался.

102. Алкид - Геракл (см. прим. А., XII, 67-69).

115. Раава - по библейской легенде, иерихонская блудница Раав, которая

укрыла разведчиков Иисуса Навина и этим помогла ему взять Иерихон.

118-119. Где заострена тень мира вашего. - В средние века считали, что

острие земной тени упирается в небо Венеры.

123. Победы, добытой поднятьем дланей - то есть молитвой.

124. Иисусу - то есть Иисусу Навину (см. прим. 115).

126. Папе не мила. - Папа Бонифаций VIII не помышляет об отвоевании

Палестины у мусульман.

128. Того, кто первый богом пренебрег - то есть дьявола.

130. Проклятый цветок - то есть флорин (см. прим. А., XXX, 74).

134. И отдан Декреталиям весь пыл. - Усердно изучаются только папские

декреталии, то есть постановления, регулирующие каноническое право, из

которых духовенство старается извлечь возможно больше выгод.

135. Чем их поля покрыты. - Два толкования: 1) следами часто

перелистывавших пальцев; 2) обильными примечаниями.

137-138. Их ум не озабочен Назаретом - то есть тем, что Палестина во

власти мусульман. В Назарет, по евангельской легенде, архангел Гавриил

прилетел возвестить деве Марии, что она родит Христа.

142. Избудут вскоре любодейный грех - то есть будут вскоре избавлены от

власти дурных пап, забывающих, что они "супруги церкви", и отдающих свое

сердце корыстолюбию.


ПЕСНЬ ДЕСЯТАЯ
Четвертое небо - Солнце. - Мудрецы. - Первый хоровод
7-9. Смысл: "Подыми взгляд к небесным сферам и останови его в точке

пересечения экватора и зодиака, где то и это встретилось движенье, то есть

суточное движение светил с востока на запад и годичное движение планет с

запада на восток".

13. Круг наклонный - то есть зодиак.

16-18. Смысл: "Если бы плоскость зодиака совпадала с плоскостью

экватора, то погибло бы небесных сил немало, потому что влияние планет

(включая Солнце) охватывало бы на земле только узкий пояс, и погибло бы чуть

не все, чем дольный мир богат, в экваториальной зоне - от зноя, в умеренных

- от однообразия времен года, в приполярных - от холода".

28. Первослуга природы - то есть Солнце.

31-33. С узлом вышепомянутым совместный... (см. ст. 8). - Находясь в

данное время года, то есть вскоре после весеннего равноденствия, в области

пересечения экватора и зодиакального пояса. Солнце приближалось к тропику

Рака, движась (как объяснял Птолемей) винтообразно (по извоям), и с каждым

днем все раньше наступал его восход.

34. И я был с ним. - То есть: "Я уже вступил в Солнце".

48. Солнце есть предел для глаз. - То есть мы не можем себе представить

ничего более яркого, чем солнце.

49-51. Такое был блеск... семьи Отца. - То есть такими лучезарными были

в четвертой небесной сфере души святых, которым бог-отец являет таинство

исхождения бога-духа и рождения бога-сына.

53. Пред Солнцем ангелов - то есть перед богом. Плотского - то есть

вещественного солнца.

63. Целостная мысль моя распалась. - Мысль Данте, всецело

сосредоточенная на боге, обратилась также на окружающее.

64. Я был средь блесков мощных и живых. - В недрах Солнца поэту

предстают души мудрецов-богословов и философов.

67. Дочь Латоны - то есть Диана, Луна (Ч., XX, 130-132).

79. Баллата - песнь, сопровождающая пляску.

82. В одном из них послышалось... - Говорящий - Фома Аквинский, или

Фома Аквинат (ст. 99), схоластический философ и богослов (1225-1274), учение

которого послужило основой наиболее реакционных течений в католицизме.

94-95. Я был одним из агнцев - то есть монахом-доминиканцем.

96. Тук найдут - то есть обретут внутреннее совершенство (ср. Р., XI,

25, 139).

98. Альберт из Колоньи (Кельна) - Альберт фон Больштедт (1193-1280),

немецкий богослов и философ, учитель Фомы Аквинского.

104-105. Грациан - Франческо Грациано, монах-правовед XII в., автор так

называемого "Decretum Gratiani", где приведены в согласование положения

светского и церковного права, на что и указывают слова: "кем стоят и тот и

этот суд".

107-108. Петр - Петр Ломбардский, богослов XII в. В предисловии к своим

"Сентенциям" он сравнивает себя с бедной евангельской вдовицей,

пожертвовавшей храму свою лепту.

109-114. Тот, пятый блеск - библейский царь Соломон. Мир о нем услышать

полой жажды, не зная, спасен ли он или осужден за то, что в старости

поклонялся идолам.

115-117. Светоч - Дионисий Ареопагит (I в.), первый афинский епископ,

которому в средние века приписывалось сочинение "О небесной иерархии".

118-120. Счастливый огонек - Павел Орозий (IV-V вв.), автор сочинения

по всемирной истории, где он выступает апологетом христианства.

125-129. Безгрешный дух - Боэций (V-VI вв.), римский

философ-неоплатоник, ученый-писатель и государственный деятель. Заподозрив

его в замыслах против остготского владычества, Теодорих заточил его в

тюрьму, где он и умер от пыток. В тюрьме Боэций написал свой труд "Об

утешении философией". В средние века его считали христианином.

128. Чельдоро - название церкви в Павии.

131-132. Исидор Севйльский - испанский богослов и энциклопедист (умер в

636 г.). Беда Достопочтенный - английский богослов, историк и грамматик (ок.

673-735). Рикард - богослов-мистик XII в.

133-138. Сигер Брабантский - философ XIII в., последователь Аверроэса,

профессор Парижского университета, здания которого были расположены в

"Соломенном проулке" (rue du Fouarre). Обвиненный в ереси, он обратился к

папскому суду, для чего прибыл в Орвьето. Здесь он, по одной версии, был

убит своим секретарем.

139. И как часы... - Хоровод состоит из двенадцати мудрецов.

140. Невеста божья - то есть церковь.


ПЕСНЬ ОДИННАДЦАТАЯ
Четвертое небо - Солнце (продолжение) - Первый хоровод
2-3. Как скудоумен, всякий силлогизм. - То есть: "Как ничтожны все те

доводы, которые направляют человеческую волю к достижению низменных целей!"

4. "Афоризмы" - одно из медицинских сочинений Гиппократа.

16. Светоч, что со мною говорил - Фома Аквинский (Р., X, 82-138).

25. Мои слова, что "Тук найдут"... - См. Р., X, 96 и прим.

26. Где я сказал: "Не восставал второй"... - См. Р., X, 114.

36. Двух вождей - то есть Франциска Ассизского (научающего церковь

"верности") и Доминика (внушающего ей "уверенность" в себе) (см. ст. 34).

37-39. Серафим, (еврейск.) - значит: пылающий. Херувим (еврейск.) -

означает (по Фоме Аквинскому): полнота знания.

40. Лишь одного прославлю я дела - а именно Франциска Ассизского

(1182-1226), основателя ордена "меньших братьев", или миноритов

(францисканцев).

43-48. Между речками Тупино и Кьяшо, текущей с высот, облюбованных

монахом Убальдом, который в XII в. построил там свой скит, находится Ассизи,

родной город Франциска. Он расположен на склоне горы Субазио, которая шлет

то зной, то холод на город Перуджу, обращенный к ней своими восточными

воротами ("Воротами Солнца"). По ту сторону горы лежат города Ночера и

Гвальдо. То, что они "терпят тяжкий гнет", толковалось различно: 1) от

холодных ветров; 2) от поборов неаполитанских королей; 3) от насилий,

чинимых Перуджей.

50. Солнце в мир взошло. - То есть родился Франциск.

53. Ашези - старинное название города Ассизи.

59. За женщину - то есть за Нищету (ст. 75).

61-62. По словам легенды, отец Франциска, богатый купец Пьетро

Бернардоне (ст. 89), недовольный его щедростью, обратился к церковному суду.

Перед епископом et corampatre (лат. - и перед отцом) Франциск отрекся от

прав наследства и, сняв с себя одежду, вернул ее отцу. Это было его

"обручением" с Нищетой.

64. Супруга первого - то есть Христа.

67-69. Амикл - бедный рыбак в поэме Лукана "Фарсалия" (V, 515-531), не

испугавшийся Цезаря, когда тот вошел к нему ночью в хижину.

72. К Христу на крест взошла - потому что Христос, согласно Евангелию,

был распят нагим, как нищий.

79. Бернард - Бернардо ди Квинтавалле, богатый житель Ассизи, первый

последователь Франциска.

83. Эгидий и Сильвестр - другие два ученика Франциска.

93. Первою печатью. - Папа Иннокентий III временно утвердил устав

ордена миноритов (1210 г.).

97-99. Папа Гонорий III окончательно утвердил устав ордена (1223 г.).

101. Перед лицом надменного султана. - В 1219 г. Франциск ездил на Восток,

где безуспешно пытался обратить в христианство египетского султана.

106. На Тибр и Арно рознящей скале - то есть на горе Альверния.

107-108. Франциск, по легенде, за два года до смерти, получил стигматы

(пять ран, подобных ранам Христа).

117. Иного гроба не избрав для тела - чем объятия Нищеты. По преданию,

Франциск, умирая, лег нагим на землю.

118. Каков был тот - то есть Доминик (ср. ст. 31-42).

119. Ладья Петрова - то есть церковь.

121. Он нашей братьи положил основу. - То есть основал доминиканский

орден, к которому принадлежал и Фома Аквинский.

136. Ты часть искомого теперь обрел... - См. ст. 22-26.

139. "Где тук найдут..." - См. Р., X, 96 и прим.
ПЕСНЬ ДВЕНАДЦАТАЯ
Четвертое небо - Солнце (продолжение). - Второй хоровод
3. Священный жернов - то есть хоровод двенадцати мудрецов.

7. Певучих труб - то есть сладостных голосов.

8. Земных сирен и муз - то есть земных певиц и поэтов.

11. Над луком лук соцветный и сокружный. - То есть над одной радугой

другая, так же окрашенная и концентричная с нею.

12. Посланница Юноны - Ирида (см. прим. Ч., XXI, 50-51).

13-15. Данте, следуя воззрениям своего времени, считал, что в явлении

двойной радуги наружная радуга есть отражение внутренней, как бы ее отзвук,

подобно речи Эха, которая, исчахнув от любви к Нарциссу, утратила тело, так

что от нее остался только голос (Метам., III, 346-510).

17. Согласно с божьим обещаньем Ною - что больше не будет потопа,

знамением чего служит радуга.

29. Раздался голос - францисканца Бонавентуры (ст. 127).

30. Как иглу компаса понуждает оборотиться Полярная звезда.

32. О другом вожде - то есть о Доминике (1170-1221), основателе ордена

проповедников (доминиканцев).

46-47. Б той стороне - то есть в Испании, Зефир - западный ветер.

52. Каларога (Каларуэга) - город в Старой Кастилии.

53-54. Хранительным щитом - то есть гербом Кастилии, где в

четверочастном щите изображены два замка и два льва, причем в одной его

половине лев расположен ниже замка (принижен), а в другой - выше замка

(подъят).

61. У струй, чье омовенье свято - то есть у купели.

62. Брак - то есть обряд крещенья.

68. Отсюда - то есть с неба.

70. Господним. - Dominicus по-латыни означает - господень.

79. Счастливый - значение латинского имени Феликс.

80-81. Иоанна - по-еврейски означает: угодная богу.

83. Остиец - то есть кардинал Энрико ди Суза, епископ остийский,

канонист, комментатор Декреталий (умер в 1271 г.). Фаддей-Таддео

д'Альдеротто, флорентиец, знаменитый врач (умер в 1295 г.); или же Таддео

Пеполи, болонский юрист времен Данте.

86. Вертоград - церковь.

88. У престола - то есть у папского престола.

90. Выродок - папа Бонифаций VIII (см. прим. А., XIX, 52).

93. Decimas, quae sunt pauperwn Dei - по-латыни: десятины, которые

принадлежат нищим божиим. (Десятина - обязательный для всех налог в пользу

церкви, в размере десятой доли дохода. Часть его должна была идти на

оказание помощи бедным.)

95-96. За то зерно... - Двадцатью четырьмя цветками (кринами),

произросшими из зерна истинной веры, названы двадцать четыре мудреца,

окружившие Данте двойным венком (ср. ст. 19).

101. Дебрь лжеученья - альбигойская ересь, против которой яростно

боролся Доминик.

106. Одно из двух колес - Доминик.

110. Вся мощь второго (колеса) - то есть Франциска Ассизского.

119-120. Сорняк взрыдает... - Смысл: "Дурные францисканцы (сорняк)

взрыдают, увидев, что для них закрыта житница небесного царства".

124-126. Из Акваспарты был родом Маттео д'Акваспарта, генерал

францисканского ордена, внесший послабления в его устав (умер в 1302 г.). Из

Касале был Убертино да Касале, глава "ревнителей", требовавший строжайшего

устава (умер в 1338 г.).

127-128. Бонавентура из Баньореджо - богослов, генерал ордена

францисканцев (умер в 1274 г.).

129. Все, что слева - то есть мирские заботы.

130. Августин и Иллюминат - одни из первых последователей Франциска

Ассизского.

133. Гугон - каноник монастыря святого Виктора в Париже, богослов XII

в.

134-135. Петр Едок - французский богослов XII в. Петр Испанский - врач



и богослов, впоследствии папа Иоанн XXI (1276-1277), автор трактата по

логике "Summula logicae", разделенного на двенадцать книг.

136-137. Тот, кого зовут Золотоустым - константинопольский патриарх

Иоанн Златоуст.

137. Ансельм - архиепископ кентерберийский, богослов XI в.

137-138. Элий Донат - римский писатель IV в., автор латинской

грамматики.

139. Рабан Мавр - богослов IX в., архиепископ майнцский.

140-141. Иоохим - аббат монастыря во Флоре, в Калабрии, автор

мистических сочинений (умер в 1202 г.). Хотя многие его положения были

осуждены церковью, Данте помещает его в Рай, в круг мудрецов.

142-144. То брат Фома... - Смысл: "Доминиканец Фома Аквинский своим

похвальным словом Франциску побудил меня, францисканца Бонавентуру,

завидовать (благородной завистью, а потому - воздать хвалу) такому паладину,

как Доминик". (Паладинами назывались двенадцать рыцарей Карла Великого.)
ПЕСНЬ ТРИНАДЦАТАЯ
Четвертое небо - Солнце (продолжение)
4. Пятнадцать звезд - то есть любые пятнадцать ярчайших звезд.

7-9. Воз - то есть семизвездие Большой Медведицы, которое никогда не

короче, потому что всегда видимо полностью.

10-12. Устье рога - то есть две крайние звезды Малой Медведицы,

напоминающей рог; острие его идет от иглы устоя (от оконечности небесной

оси), вокруг которой вращается первый круг (Перводвигатель).

13-18. И что они - то есть что эти двадцать четыре яркие звезды

образуют в небе два знака, похожие на венец Ариадны, дочери Миноя (Миноса),

преображенный в созвездие (Метам., VIII, 174-182), и что эти два

концентрических венца вращаются в противоположных направлениях.

23. Кьяна - река в Тоскане, течение которой было во времена Данте очень

медленным.

25. Пеан - гимн Аполлону.

32. Тот свет - то есть Фома Аквинский.

34-36. Раз один из двух снопов... - Смысл: "Раз одно из твоих

недоумений (Р., XI, 25) устранено и в твоем уме осталась истина, я готов

разъяснить и второе (Р., XI, 26). Я сказал о Соломоне (Р., X, 114): "Такой

мудрец не восставал второй", и ты недоумеваешь: неужели он мудрее, чем Адам

и Христос, сотворенные не природой, а непосредственно божеством?"

37. Ты думаешь, что в грудь - то есть в грудь Адама.

38-39. Нежная щека - то есть щека Евы, небо которой, прельстившееся

запретным плодом, обрекло людей на страдания.

40. И в ту (грудь) - то есть в грудь Христа.

48. Душа - то есть душа Соломона, скрытая в пятом блеске среди

двенадцати мудрецов первого хоровода (Р., X, 109).

51. И средоточья в круге нет другого. - То есть у нас с тобой одно

мненье по этому вопросу, подобно тому как в круге возможен только один

центр.


52-81. Считая творение актом триединого божества, Данте показывает его

как действие то бога-отца (ст. 52-54), то бога-сына (ст. 55-63), то

бога-духа (ст. 79-81).

53-54. Мысль, Свет (ст. 55), Прозренье (ст. 79) - бог-сын. Всемогущий,

Светодавец (ст. 56), Сила (ст. 80) - бог-отец. Любовь - бог-дух.

59. Девять сущностей - то есть девять ангельских кругов.



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   31   32   33   34   35   36   37   38   39




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет