Дипломная работа специальность 5В021200 «Тюркология»



бет14/17
Дата03.09.2023
өлшемі497.5 Kb.
#476457
түріДиплом
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   17
Диплом Туркология

Кюль-Тегин сев на белого (коня) Азмана, бросился в атаку, шесть мужей он закалол, в схватке он прорубил мечом [51, с. 40].
Серые облака поднимаются! ( Махмуд Кашгарский!) [51, с. 41].
Если бы не было торговцев, путешествующих по вселенной то когда одевались бы в одежду с подкладкой из черного соболя [51, с. 41].
В приведенных иллюстрациях раскрываются цвета или масти коней Кюль-тегина, а также естественный цвет облаков, цвет пушного зверя, т.е. слова, обозначающие цвета использовны в своем прямом значении.
То он ( народ) принес желтое золото, белое серебро, женщин и девиц, драгоценные попоны и (другие) сокровища в большом количестве . Эльтериш каган, ради своего сообщества со знанием и геройством ходил сражаться двадцать семь раз [51, с. 42].
Пусть он будетт хитрым, как красная лисица и как верблюжий жеребец пусть будет злым и сердитым [51, с. 42].
На чужбине нужны средсвта (существования) Если иссякнут эти средства мои, то лицо станет желтым [51, с. 42].
Пусть он хитрым, как красная лисица и как верблюжий жеребец пусть будет злым и сердитым [51, с. 42].
В словосочетаниях «желтое золото», «красная лисица» и другие слова со значением цвета употреблены в переносном, метафорическом значении, что подчеркивает образность, богатство древнетюркского языка.
Слова его, смотри, многоразличны по краске, как цветы [51, с. 43].
Его энергетичное (красное) лицо подкрепляет теперь его слова [51, с. 43].
О, если бы он обладал ( знал) всеми различными дарованиями и через эти дарования лицо свое муж делал бы алым [51, с. 43].
Элик силно тревожился и его лицо покраснело [51, с. 43].
В этих предложениях цветообозначение связано с человеком, его действиями и состоянием лексемы цвета употребляются в переносном сравнительном значении, либо показывают, как меняется цвет лица человека, в зависимости от состояния, от ситуации.
Верхушки и долы (гор) начинают зеленеть. (Махмуд Кашгарский!) [51, с. 43].
Что дивиться тебе распоряжению божию? Гавриил взял в свои руки сухое дерево и дал Сарре. То дерево стало зеленым (это ) сухое дерево и тебя может тебя обогатить детьми, и в этом нет ничего удивительного[51, с. 43].
Я вырастил сад из деревьев и скустарниковой растительности, из зеленых листьев и ярких цветов [51, с. 43].
В последних примерах зеленый цвет обозначает естественный зеленый цвет природы, цвет деревьев, долин, садов в весенне-летний период.
Подводя итог, следует отметить, что в тюркском мире значение цвета и цветообозначения очень велико. В любом историческом писании, в словесной литературе особое внимание обращено на значение, использование цвета при описании чего-то. Это неотъемлемая часть истории, культуры, повседневной жизни тюркского народа.




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   17




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет