Е. Г. Веретехин, Т. Ю. Виноградова, С. Ю. Якушин



бет4/9
Дата13.07.2016
өлшемі0.81 Mb.
#197429
1   2   3   4   5   6   7   8   9

54. «Это была ужасная картина — раздался разди­рающий крик, хлынула кровь,— мне послышался даже треск ломаемых костей, эта картина стоит перед мои- • ми глазами, преследует меня, волнуя и тревожа».

«Раздавили женщину! Я давно говорил, что город­ское управление небрежно в исполнении своих обязан­ностей: можно ли поручать управление трамваем таким вагоновожатым, которые не умеют своевременно начать звонить, и предупредить тем рассеянного или тугого на ухо прохожего. И вот результат. Судить надо за эти упущения, и строго судить».

«При мне вагон трамвая раздавил несчастную жен­щину; и вот судьба людская: быть может она спешила к любящему мужу, к любимым детям под семейный кров — и все разбито, уничтожено, остались слезы и скорбь о невозвратной потере — и картина осиротелой семьи с болью возникает в моей душе».

«Ехал я на извозчике и вижу: стоит трамвай, около него толпа народа, что-то смотрят; я привстал в про-

42 |

летке и вижу — лежит какая-то женщина поперек рель­сов — вероятно, наехали и раздавили. Я сел на свое место и сказал извозчику: пошел скорей».



Определите по приведенным 4 эпизодам, люди с ка­кими типами темперамента рассказали о несчастном случае (24, с. 89).

55. С тех пор как комиссар ушел в отставку, они проводили уже второе лето в своем доме в Мэн-сюр-Луар. Не прошло и четверти часа, как Мегрэ с удоволь­ствием растянулся в шезлонге, спокойно дымя своей трубкой...

Супругам Мегрэ больше всего нравился в доме этот уютный уголок между кухней и садом — нечто вроде дворика под навесом, наподобие испанского внутренне­го дворика, где они поставили буфет и даже устроили плиту.

Там они обычно завтракали и обедали. Пол был вымощен красными плитками, от которых в тени было еще прохладнее.

Мегрэ выдержал пять минут, может быть чуть по­больше. Глядя сквозь полуприкрытые веки на огород, который, казалось, курился под палящим солнцем, он наконец не выдержал и, отбросив самолюбие, решитель­но встал...

— Я уверен, что колорадские жуки опять наброси­лись на баклажаны,— проворчал он.— А все из-за это­го салата...

Уже целый месяц у них велись перепалки из-за это­го салата, посаженного мадам Мегрэ на свободные мес­та между кустами баклажанов.

; — Незачем земле даром пропадать,— заявила она.


| Тогда Мегрэ не возражал. Он не подумал, что ко-
j лорадский жук пожирает баклажанные листья еще
j охотнее, чем картофельную ботву. А теперь из-за сала-
\ та нельзя было полить их раствором мышьяка.
1 Мегрэ, не расставаясь со своей широкополой соло­
менной шляпой, раз по десять на день склонялся над
бледно-зелеными листьями и тщательно обследовал их,
стараясь не упустить ни одного жучка. Он набирал их
целую пригоршню и потом, бурча себе что-то под нос,
бросал их в огонь, сердито поглядывая на жену.

Какие интересы можно обнаружить у комиссара Мегрэ? (50, с 227—228).



56. Твердая глина на краю сухого русла сразу об-

43

легчила путь. Искатели приключений взобрались на низкий холм, лишенный растительности, с пятнами смо-ляно-черных потеков. Да, все так, как описано на карте, и тут, у верхушки, с северной стороны, должны быть зарыты алмазы.

На ровной, как облитой светлым цементом, поверх­ности холма не было ни ямки, ни бугорка. Только час­тые бороздки дождевых струй расходились как мериди­аны на глобусе.

— Я пойду искать русло,— сказала Леа,— перед отплытием я прочитала какие смогла достать книги о том, как искать алмазы.

— Я с тобой,— сказал Чезаре,— только вот лопатка у нас одна.— Он поглядел на Иво.

Флайяно вывинтил свой длинный водолазный нож.

— Вы действительно ищите там, а я здесь.

Леа принялась за работу, будто всю жизнь занима­лась поисками алмазов. Она провела ножом по песку длинные полосы. Расчертив площадку, наметила ямки.

Солнце, уже высоко поднявшееся, нещадно палило. Жара немного умерялась ветром, в это осеннее время уже не доносившем горячее дыхание пустыни Калахари. Все же пот градом катился по загорелой коже Леа, ког­да она наконец дорылась до слоя бурой песчанистой глины. Чезаре несколько раз предлагал свою помощь, но только теперь получил лопату, чтобы рыть на проти­воположном конце намеченной линии. Леа расковыря­ла ножом бурую глину, тщательно разглядывая попа­давшиеся камешки. Вздохнув, она перешла к Чезаре. Он, лежа на животе, старательно ковырял ножом ка­менистую породу. Леа покурила, наблюдая за Чезаре. Тщательность, с которой он рассматривал каждый ка­мешек, удовлетворила ее, она взяла лопату и приня­лась копать третью яму.

Определите виды потребностей у Леа и Чезаре? (19,

с. 229—230).

57. — ...А три недели тому наш Дмитрий Федорович

в трактире схватил его за бороду, вытащил за эту са-
и мую бороду на улицу и на улице всенародно избил и
I все за то, что тот состоит негласным поверенным по од-
I ному моему делишку.
1 — Ложь все это! Снаружи правда, внутри ложь! —

весь в гневе дрожал Дмитрий Федорович.— Батюшка!

Я свои поступки не оправдываю; да всенародно призна-

г

v



44 Е

к>сь: я поступил как зверь с этим капитаном и теперь сожалею и собой гнушаюсь за зверский гнев, но ваш капитан, ваш поверенный, пошел вот к этой самой гос­поже, о которой вы выражаетесь, что она обольститель­ница, и стал ей предлагать от вашего имени, чтобы она взяла имеющиеся у вас мои векселя и подала на меня, чтобы по этим векселям меня засадили, если я уж слишком буду приставать к вам в расчетах по имуще­ству. Вы же теперь меня упрекаете тем, что я имею слабость к этой госпоже, тогда как сами же учили ее заманить меня! Ведь она прямо в глаза рассказывает, сама мне рассказывала, над вами смеясь! Засадить же вы меня хотите только потому, что меня к ней же рев­нуете, потому что сами вы приступать начали к этой женщине со своею любовью, и мне это опять-таки все известно, и опять-таки она смеялась,— слышите,— смея­лась над вами, пересказывала. Так вот вам, святые лю­ди, этот человек, этот упрекавший развратного сына отец! Господа свидетели, простите гнев мой, но я пред­чувствую, что этот коварный старик созвал всех вас сюда на скандал. Я пошел с тем, чтобы просить, если б он протянул мне руку, простить и прощения просить! Но так как он оскорбил сию минуту не только меня, но и благороднейшую девицу, которой даже имени не смею произнести, все из благоговения к ней, то и решился об­наружить всю его игру публично, хотя бы он и отец мой!..

— Ваше преподобие, поверьте, что я всех обнару­женных подробностей в точности не знал, не хотел им верить и только теперь в первый раз узнаю. Отец ревну­ет сына к скверного поведения женщине и сам с этою же жентварью сговаривается засадить сына в тюрьму...

Каковы убеждения Дмитрия Федоровича Карама­зова? (16, с. 75—76).

58. — ...Продолжайте, Пришибеев!

— Слушаю-с,— хрипит унтер.— Вы, ваше высоко­родие, изволите говорить, не мое это дело народ разго­нять.. Хорошо-с. А ежели беспорядки? Нешто можно дозволять, чтобы народ безобразил? Где это в законе сказано, чтобы народу волю давать? Я не могу дозво-лять-с. Ежели я не стану их разгонять да взыскивать, то кто же станет? Никто порядков настоящих не знает, во всем селе только я один, можно сказать, ваше высоко­родие, знаю, как обходиться с людями простого звания,

45

!

и, ваше высокородие, я могу все понимать. Я не мужик,


я унтер-офицер, отставной каптенармус, в Варшаве
служил, в штабе-с, а после того, извольте знать, как в
чистую вышел, был в пожарных-с, а после того по сла­
бости болезни ушел из пожарных и два года в мужис-
кой классической прогимназии в швейцарах служил...
Все порядки знаю-с. А мужик простой человек, он ни­
чего не понимает и должен меня слушать, потому —
для его же пользы. Взять хоть это дело, к примеру...
Разгоняю я народ, а на берегу на песочке утопленный
труп мертвого человека. По какому такому основанию,
спрашиваю, он тут лежит? Нешто это порядок? Что уряд­
ник глядит? Отчего ты, говорю, урядник, начальству
знать не даешь? Может, этот утопленный покойник сам
утоп, а может, тут дело Сибирью пахнет. Может, тут
уголовное смертоубийство... А урядник Жигин никако­
го внимания, только папироску курит. «Что это, гово­
рит, у вас за указчик такой? Откуда, говорит, он у вас
такой взялся? Нешто мы без него, говорит, не знаем
нашего поведения?» Стало быть, говорю, ты не знаешь,
дурак этакой, коли тут стоишь и без внимания. «Я, го­
ворит, еще вчера дал знать становому 'приставу». За­
чем же, спрашиваю, становому приставу? По какой ста­
тье свода законов? Нешто в таких делах, когда утопшие
или удавившие и прочее тому подобное,— нешто в та­
ких делах становой может? Тут, говорю, дело уголов­
ное, гражданское... Тут, говорю, скорей посылать эста­
фет господину следователю и судьям-с. И перво-напер­
во ты должен, говорю, составить акт и послать господи­
ну мировому судье. А он, урядник, все слушает и смеет­
ся. И мужики тоже. Все смеялись, ваше высокородие.
Под присягой могу показать. И этот смеялся, и вот этот,
и Жигин смеялся. Что говорю, зубья скалите? А уряд- ,
ник и говорит: «Мировому, говорит, судье такие дела |
не подсудны». От этих самых слов меня даже в жар
бросило. «Урядник, ведь ты это сказывал?» — обраща­
ется унтер к уряднику Жигину. |

— Сказывал. г

— Все слыхали, как ты это самое при всем простом народе: «Мировому судье такие дела не подсудны». Все слыхали, как ты это самое... Меня, ваше высокородие, в жар бросило, я даже сробел весь. Повтори, говорю, повтори, такой-сякой, что ты сказал! Он опять эти са­мые слова... Я к нему. Как же, говорю, ты можешь так ,

46

объяснять про господина мирового судью? Ты полицей­ский урядник, да против власти? А? Да ты, говорю, знаешь, что господин мировой судья, ежели пожелают, могут тебя за такие слова в губернское жандармское управление по причине твоего неблагонадежного пове­дения? Да ты знаешь, говорю, куда за такие политиче­ские слова тебя угнать может господин мировой судья?



Какова оценка своих полномочий и каков уровень притязаний Пришибеева? (60, с. 25—26).

59. ...Единственно знаменитый в то время сыщик Смолин, бритый плотный старик, которому поручались самые важные дела. Центр района его действия была Сухаревка, а отсюда им были раскинуты нити повсюду, и он один только знал все. Его звали «Сухаревский гу­бернатор»...

Он жил совершенно одиноко, в квартире его — все знали — было много драгоценностей, но он никого не боялся: за него горой стояли громилы и берегли его, как он их берег, когда это было возможно. У него до­ма никто не бывал: принимал только в сенях. Дружил с ворами, громилами, и главным образом с шулерами, бывая в игорных домах, где его не стеснялись. Он знал все, видел все — и молчал. Разве уж если начальство прикажет разыскать какую-нибудь дерзкую кражу, осо­бенно у известного лица,— ну, разыщет, сами громилы скажут и своего выдадут.

Воры исчезают при его появлении. Если увидят, то знают, что он уже их заметил — и, улуча удобную ми­нуту, подбегают к нему... Рыжий, щеголеватый карман­ник Пашка Рябчик что-то спроворил в давке и хотел скрыться, но взгляд сыщика остановился на нем. Сде­лав круг, Рябчик был уже около и что-то опустил в карман пальто Смолина...

Смолин переложил серебряные часы в карман брюк...

Через минуту Шучка уже терся как незнакомый около Смолина.

— Сегодня до кишок меня раздели... У Васьки Тем­ного... проигрался!

— Ничего, злее воровать будешь! Шучка опустил ему в карман кошелек.

— Аннушка сработала?

— Она... Сам не знаю, что в нем...

— А у Цапли что?

— Прямо плачу, что не попал, а угодил к Темному!

47

Вот дело было! Сашку Утюга сегодня на шесть тысяч взяли...



— Сашку? Да он сослан в Сибирь!

— Какое! Всю зиму на Хитровке околачивался... бо­лел... Марк Афанасьев подкармливал. А в четверг по­фартило, говорят, в Гуслицах с кем-то купца пришил... Как одну копейку шесть больших отдал. Цапля метал... Архивариус метал. Резал Назаров.

— Расплюев!

— Да, вон он с Цаплей у палатки стоит... Андрей Михайлович, первый фарт тебе отдал!.. Дай хоть копе­ечку на счастье...

— На, разживайся!..— и отдал обратно кошелек.

— Вот спасибо! Век не забуду... Ведь почин доро­же денег...

Охарактеризуйте мировоззрение сыщика Смолина (12, с. 45—48).

60. ...Остап помедлил, значительно посмотрел на своего рыжего компаньона и сказал:

— Все ваши беды происходят оттого, что вы прав­доискатель. Вы просто ягненок, неудавшийся баптист. Печально наблюдать в среде шоферов такие упадниче­ские настроения. У вас есть автомобиль — и вы не зна­ете куда ехать. У нас дела похуже — у нас нет автомо­биля. Но мы знаем, куда ехать. Хотите, поедем вместе?

— Куда? — спросил шофер.

— В Черноморск,— сказал Остап.— У нас там не­большое интимное дело. И вам работа найдется. В Чер-номорске ценят предметы старины и охотно на них ка­таются. Поедем.

Сперва Адам Казимирович только улыбался, словно вдова, которой ничего уже в жизни не мило. Но Бендер не жалел красок. Он развернул перед смущенным шо­фером удивительные дали и тут же раскрасил их в го­лубой и розовый цвета.

— А в Арбатове вам терять нечего, кроме запасных цепей. По дороге голодать не будете. Это я беру на се­бя. Бензин ваш — идеи наши.

Козлевич остановил машину и, все еще упираясь,


хмуро сказал: I

— Бензину мало. '

— На пятьдесят километров хватит?

— Хватит на восемьдесят.

— В таком случае все в порядке. Я вам уже сооб-

48

щил, что в идеях и мыслях у меня недостатка нет. Ров­но через шестьдесят километров вас прямо на дороге будут поджидать большая железная бочка с авиацион­ным бензином. Вам нравится авиационный бензин?



— Нравится,— застенчиво ответил Козлевич. Жизнь вдруг показалась ему легкой и веселой. Ему захотелось ехать в Черноморск немедленно.

— И эту бочку,— закончил Остап,— вы получите совершенно бесплатно. Скажу более. Вас будут просить, чтобы вы приняли этот бензин.

— Какой бензин? — шепнул Балаганов.— Что вы плетете?

Остап важно посмотрел на оранжевые веснушки, рассеянные по лицу молочного брата, и так же тихо от­ветил:

— Людей, которые не читают газет, надо морально убивать на месте. Вам я оставляю жизнь только пото­му, что надеюсь вас перевоспитать...

— Объявляю большой скоростной пробег Арбатов— Черноморск открытым,— торжественно сказал Остап.— Командором пробега назначаю себя. Водителем маши­ны зачисляется... как ваша фамилия? Адам Козлевич. Гражданин Балаганов утверждается бортмехаником с возложением на такового прислуги за все. Только вот что, Козлевич: надпись «Эх, прокачу» надо немедленно закрасить. Нам не нужны особые приметы.

Через два часа машина со свежим темно-зеленым пятном на боку медленно вывалилась из гаража и в по­следний раз покатила по улицам города Арбатова...

Командор пробега развалился на рыжем сиденье, с удовольствием поглядывая на своих новых подчинен­ных.

Выделите черты характера Остапа Бендера, которые проявились в данном эпизоде (21, с. 32—34).

61. Оперативной группе работников милиции нужно задержать опасного преступника, совершившего воору­женное нападение на сотрудников сберегательной кас­сы. Известно, что преступник вооружен и может ока­зать сопротивление с применением огнестрельного ору­жия, а задержание необходимо произвести днем, в ус­ловиях интенсивного движения транспорта на улицах города.

Какими чертами характера должны обладать участ­ники задержания? (46, с. 25).



49

' !


62. По сложному уголовному делу следователь Ко- : валев представил прокурору на выбор два документа — обвинительное заключение и постановление о прекра­щении дела производством. На вопрос, почему пред­ставлены взаимоисключающие решения, Ковалев отве­тил: «Вы прокурор, что правильнее, решайте, я согла­шусь с любым вариантом».

Какое качество характера следователя проявилось в его поведении? (46, с. 25).



63. Первое насилие, употребленное против него же­ною, показало ему, что она решилась на все, лишь бы только от него избавиться, и что теперешнее его поло­жение до крайности опасно. Зиновий Борисович сообра­зил все это мигом в момент своего нападения и не вскрикнул, зная, что голос его не достигнет ни до чьего уха, а только еще ускорит дело. Он молча повел глаза­ми и остановил их с выражением злобы, упрека и стра­дания на жене, тонкие пальцы которой крепко сжима­ли его горло.

— Подержи его,— шепнула она равнодушно Сер­гею, сама поворачиваясь к мужу...

Катерина Львовна, бледная, почти не дыша вовсе, стояла над мужем и любовником; в ее правой руке был тяжелый литой подсвечник, который она держала за верхний конец, тяжелой частью книзу. По виску и щеке Зиновия Борисовича тоненьким шнурочком бежала алая кровь.

— Ну полно с ним копаться,—сказала она Сергею,— перехвати ему хорошенько горло.

Зиновий Борисович захрипел.

Катерина Львовна нагнулась, сдавила своими ру­ками Сергеевы руки, лежавшие на мужнином горле, и ухом прилегла к его груди. Через пять тихих минут она приподнялась и сказала: «Довольно, будет с него»...

В это время Катерина Львовна, засучив рукава рас-пашенки и высоко подоткнув подол, тщательно замы­вала мочалкою с мылом кровавое пятно, оставленное Зиновием Борисовичем на полу своей опочивальни...

Катерина Львовна взяла медную полоскательную чашку и намыленную мочалку.

— Ну-ка свети,— сказала она Сергею, идучи к две­ри, внимательно осматривая все половицы, по которым Сергей должен был тащить Зиновия Борисыча до самой ямы...

50

— Вот тебе, не лазь к жене вором, не подкараули­вай,— произнесла Катерина Львовна, распрямляясь и оглянувшись в сторону кладовой...



— Хотите, тетенька, сядьте, а я вам опять прочи­таю? — ласкался к ней племянник.

— Постой, я сейчас, только вот лампаду в зале по­правлю,— ответила Катерина Львовна и вышла тороп­ливою походкою.

В гостиной послышался самый тихий шепот, но он дошел среди общего безмолвия до чуткого уха ре­бенка.

— Тетенька! Да что ж это! С кем это вы там шеп­четесь?— вскрикнул с слезами в голосе мальчик.— Идите сюда, тетенька, я боюсь,— еще послезливее по^ звал он через секунду, и ему послышалось, что Катери­на Львовна сказала в гостиной «ну», которое мальчик отнес к себе.

— Чего боишься? — несколько охрипшим голосом спросила его Катерина Львовна, входя смелым, реши­тельным шагом и становясь у его кровати так, что дверь из гостиной была закрыта от больного ее телом.— Ляг,— сказала она ему вслед за этим...

— Нет, ты ложись, ложись,— проговорила Катери­на Львовна опять изменившимся, нетвердым голосом и, схватив мальчика под мышки, положила его на изго­ловье.

В это мгновение Федя неистово вскрикнул: он увидел входящего бледного, босого Сергея.

Катерина Львовна захватила своею ладонью рас­крытый в ужасе рот испуганного ребенка и крикнула:

— А ну скорее, держи ровно, чтобы не бился!

Сергей взял Федю за ноги и за руки, а Катерина Львовна одним движением закрыла детское личико стра­дальца большою пуховою подушкой...

Проведите классификацию черт характера Катери­ны Львовны (29, с. 50—59).

64. ...Девушка Элис после размолвки со своим же­нихом вышла замуж за человека, которого почти не знала. И скоро об этом пожалела. Многое в поведении Мартина было странным, даже подозрительным. Од­нажды, проводив его на работу, она вышла в сад и уви­дела там садовника. Обычно тот приходил к ним по по­недельникам, а сейчас явился в неурочный день спро­сить хозяйку, что ему делать на будущей неделе.

51

- - *



Он пояснил, что встретил Мартина и тот сообщил: сегодня вечером они с женой будто бы уезжают путе­шествовать. Встревоженная и удивленная, Элис долго ходила по саду и неожиданно возле одной из клумб нашла записную книжку мужа. Листая ее, она прочи­тала последнюю запись: «Элис. Среда, 18 июня, 9 ча­сов вечера». ...Сегодня!..

Что собирается он сделать с ней? Напуганная жен­щина пошла в кабинет мужа, вскрыла ящики его пись­менного стола и, к своему ужасу, обнаружила там га­зетные вырезки о судебном процессе с портретом Мар­тина. Он обвинялся в том, что уже не первая его жена исчезает неизвестно куда и как. Приговоренный к боль­шому сроку заключения, преступник бежал из тюрьмы.

Итак она в руках маниакального убийцы! Пока не поздно, надо бежать... Но в этот момент появился муж. С трудом скрывая свой страх, Элис принесла ему ве­черний кофе. Выпив его, Мартин говорит:

— Сейчас мы спустимся в подвал, ты поможешь мне проявить фотографии.

Значит, там он ее убьет?! Идем же!

Но тут, как это бывает у волевых людей в критиче­ские моменты жизни, Элис взяла себя в руки и спокой­но сказала:

— Подожди, я должна сообщить тебе нечто очень важное. Мы с тобой уже несколько месяцев, а ты обо мне ничего не знаешь. Хочу тебе признаться: я уже дважды была замужем...

Заметив явный интерес, мелькнувший в его глазах, она еще спокойнее продолжала:

— Так вот, своего первого мужа я отравила, подсы­пав ему яд в кофе. Он застраховал свою жизнь в мою пользу...

Мартин с испугом смотрел на нее.

— Своего второго мужа я убила тем же самым спо­собом.

Убийца побледнел еще больше, и его взгляд остано­вился на пустом стакане.

— Да,— жестко произнесла Элис,— я сейчас отра­вила и тебя. Ты выпил кофе, а в стакане был яд. У мужа подкосились ноги, он упал в кресло.

— Боже мой,— прошептал он,— так вот почему у кофе был такой вкус! Ты отравила меня, подлая!

— Да, я отравила тебя,— еще раз подтвердила же-

52

на.— Яд уже действует. Через несколько минут ты ум­решь!



И через пять минут тот умер, хотя никакого яда в кофе не было...

Какими способностями обладала Элис? (27, с. 614— 617).

65. ...Начальник, невысокий пожилой мужчина с не­большим брюшком и маленькими серыми, всегда вни­мательными глазами, и впрямь ошарашил его своим неожиданным приглашением.

— Что вы делаете сегодня вечером? — благодушно спросил он, едва Сантамаринов вошел.

— Еще не знаю,— неуверенно ответил молодой со­трудник.

— Ну вот и хорошо. Приходите ко мне домой. По­сидим, поболтаем...

Вечером в назначенное время Сантамаринов с бу­тылкой коньяка во внутреннем кармане демисезонного пальто нажимал кнопку звонка в квартиру Шерстоби-това...

• Хоть Сантамаринова и встретили весьма приветли­


во и даже ласково — он все время был настороже, так
как все пытался понять, зачем его пригласил началь­
ник... «Все ясно. Задобрить меня хочет,— решил он.—
После моего выступления на профсоюзном собрании.

[ Ох и хитрец! Стоило мне чуть-чуть покритиковать по-

^ рядки в лаборатории, он сразу сделал в отношении ме­ня выводы». Коленька приосанился, почувствовал себя

' уверенней. Пусть знает какой он принципиальный...

— В лаборатории, как мне кажется, работает друж­ный коллектив, способный успешно решать все постав­ленные перед ними задачи,— убежденно сказал он.

— Гм-гм,— хмыкнул Шерстобитов, вновь ловко ук­лоняясь от прямого, открытого взгляда молодого чело­века.— Ну если решить все задачи — жить будет неин­тересно. А какого вы мнения о моем заместителе?

— Прекрасного! — поднял Коленька невинные гла­за на начальника.— Толковый, рассудительный чело­век. Действует быстро и умело, хорошо ориентируется в любой сложной обстановке.

— Дурак набитый и уши холодные! — фыркнул Шерстобитов и вздохнул.— Перестраховщик. Шагу лишнего не сделает без оглядки...

— А как вам нравится ведущий инженер?

53

— Нина Николаевна?! Светлая голова. Перераба­тывает солнечные лучи в чистое золото мыслей.— Ко­ленька радостно смотрел на начальника, но тот пока­чал головой: — Злая, вредная баба. Да и сплетница к тому же. Ну а руководитель группы Павленко?..

— Виктор Валентинович, конечно, ортодокс. Но в нашем деле это тоже очень ценное качество. Он верный и надежный хранитель традиций.

— Вот именно. Старый, заросший мхом лесной пень, лодырь царя небесного. Спит за столом с открытыми глазами. Зато хоть молчит, и то ничего, терпеть мож­но... А как Надежда Васильевна?

— Надежда Васильевна? — Сантамаринов засмеял­ся и потер ладони.— Необыкновенно хороша! Просто прелесть. Приятный, обаятельный человек...

Горда и строптива,— проворчал Шерстобитов.—...

— ...А как тебе я? — Шерстобитов кисло поморщил­ся,— говори, не стесняйся. На, выпей еще одну и рубай всю правду. Ну?! Не любят меня в коллективе? Да? Даю тебе свое шерстобитовское слово — за правду не обижусь, только спасибо скажу. Ну чего молчишь? Не бойся. Я тебе премию за храбрость дам. Клянусь!..

— Вы прекрасный организатор, умный, опытный, умелый руководитель,— сказал он с пафосом, как с трибуны.— Вас ценят и любят за внимание к людям, заботу о них.

— А-а-а! — махнул рукой Шерстобитов.— Это я и без тебя знаю. Любят, ценят... Боятся, так и скажи. Ну, а еще что?

— Больше ничего,— промямлил Сантамаринов.— А что еще может быть? Ну, говорят еще злые языки, что вы молодых не выдвигаете. Ну так стоит ли на это об­ращать внимание? Мало ли что наболтают от скуки?

— Ну ясно, ясно. Значит, подхалимами я себя ок­ружил, приспособленцами... Давай еще по одной вы­пьем. Приготовься — я и тебе приготовил сюрприз. Сей­час кое-что скажу.

У Сантамаринова кусок застрял в глотке. !

— Ты думаешь, такой уж ты умник,— Шерстоби­тов посмотрел в упор на Сантамаринова — такая цаца, что я без тебя не разберусь, кто у меня в лаборатории что из себя представляет?!

— Ладно, не буду тебя томить. Вижу, как ты остек­ленел. У меня в лаборатории одну ставку сокращают.

54

Одного человека надо... фьють, Понял? Вот то-то и оно. А кого — не знаю. Сижу и мучаюсь. И тот хорош. И этот не плох. Тяжелый это вопрос — дать живому че­ловечку коленкой под зад. Это не пылинку с рукава сдунуть. Вот ты правильно выступал на профсоюзном собрании о внимании к людям. А сегодня я решил по­ближе с тобой познакомиться. Жалко с тобой расста­ваться. А другие всеми корешками вросли. Убери лю­бого отсюда, так она сразу засохнет...



— Я немного погорячился на профсоюзном собра­нии,— вдруг как-то по детски заулыбался Сантамари-нов.— Честное слово. Не сердитесь на меня, Михаил Гаврилович...

Сантамаринов ушел. На душе у него было как-то не­хорошо, будто он совершил скверный поступок.

Когда гость ушел, Шерстобитов сказал жене:

— Студенист. Потек. Сразу на коленки. А вот Кос-томахов — тот не дрогнул: хотите говорит, сейчас за­явление напишу, или отложим до завтра. Никакой став­ки у меня не сокращают — это я его на пушку брал.

Какой вид способности проявился у Шерстобитова? (32, с. 30—34).

66. Т е с т ы.

67. Уэзерби любил всегда разглагольствовать о по­литике, тогда как Катферт, всегда предпочитавший спо­койно стричь купоны, не вмешиваясь в государственные дела, или вовсе игнорировал подобные разговоры, или раздражался едкими остротами. Но природная тупость мешала клерку оценить блестящую форму, в которую облекалась мысль Катферта, и тот злился, видя, что по­напрасну тратит порох: он привык ослеплять слушате­лей блеском своего красноречия и очень страдал от от­сутствия аудитории. Он воспринимал это как личную обиду и в глубине души даже ставил своему товарищу в вину его скудоумие.

Если не считать совместной жизни, у них не было ре­шительно ничего общего, ни одной точки соприкоснове­ния. Уэзерби всю жизнь прослужил в конторе и, поми­мо конторской работы, ничего не знал и не умел делать. Катферт был магистром искусств, на досуге писал мас­лом и даже пробовал свои силы в литературе. Один принадлежал к низшим слоям общества, но считал себя джентльменом, а другой был джентльменом и созна­вал себя таковым... Он считал клерка грязным живот-

55

г

L



ным, которому место в хлеву со свиньями, и прямо го- " ворил ему об этом. В ответ Катферту сообщалось, что он «размазня» и «хам»...

Отчаянно фальшивя, Уэзерби часами распевал пе­сенки вроде «Бандит из Бостона» или «Юнг-красавчик»^ так что в конце концов Катферт, который буквально плакал от ярости, не выдерживал больше и выбегал за дверь. Положение становилось безвыходным. Оставать­ся на морозе долго было невозможно, а в маленько* хижине размером десять на двенадцать, вмещавщей две койки и стол, им вдвоем было чересчур тесно. Для каждого из них само присутствие другого было уже личным оскорблением, и время от времени они впадали в угрюмое молчание, которое становилось все более длительным и глубоким, по мере того как шли дни. Во время этих периодов молчания они старались совер­шенно не замечать друг друга, но иногда не выдержи­вали и позволяли себе искоса брошенный взгляд или презрительную гримасу. И каждый в глубине души ис­кренне удивлялся тому, как господь бог создал дру­гого.

Какие отношения сложились между Уэзерби и Кат-фертом? Причины этих взаимоотношений? (30, с. 84— 85).

68. ...Пока что он понял одно: старая дама уехала из дому тайком, без ведома своей семьи.

— Могу побожиться: знай они, что я здесь...

— Простите, а где вы живете?

— Ну конечно, в Орсене!

Таким тоном могла бы сказать королева Франции: «Ну конечно, в Версале».

— Что вы на меня смотрите как- на помешанную?— продолжала старая дама. Конечно, они постараются вам это внушить... Но вы не верьте им.

— Простите, мадам, могу ли я позволить себе спро­сить, сколько вам лет?

— Позволяю, молодой человек. Седьмого сентября мне стукнет восемьдесят два... Но у меня еще нет ни одного вставного зуба, если это вас интересует. И впол­не возможно, что я еще успею кое-кого похоронить... Кстати, я была бы счастлива похоронить своего зятя...

— В котором часу вы выехали из Орсена?

— В половине двенадцатого. Как только они ушли...

— Вы не завтракали? . . .

56 I

— Я ем только тогда, когда у меня есть свободное время. Терперь не могу людей, которым вечно хочется «сть...



При этом невольно окинула укоризненным взглядом толстый живот комиссара.

— Вот видите, как вы потеете. Но это ваше дело... Мой муж тоже хотел все делать по-своему, и его давно уже нет в живых... Ведь вы уже два года на пенсии, не так ли?

— Да, скоро будет два года.

— Значит, вы скучаете. И, стало быть, согласитесь «делать то, что я вам предложу... В пять часов здесь останавливается поезд, идущий в Орлеан, и я могла бы по дороге подбросить вас на вокзал. Конечно, самое простое — отвезти вас на машине прямо в Орсен, но вас там сразу заметят и все дело будет загублено.

— Простите, мадам, но...

— Я так и знала, что вы заупрямитесь. Но послу­шайте меня! Мне просто необходимо, чтобы вы провели 'несколько дней в Орсене... Пятьдесят тысяч, если спра­витесь с делом. А если не получится — пусть будет де­сять тысяч плюс все издержки.

Она открыла сумку и стала перебирать приготовлен­ные банкноты.

— В Орсене есть гостиница. Вы не рискуете оши­биться, другой у нас нет. Она называется «Ангел». Вам там будет ужасно неудобно, потому что бедная Жан­на — полусумасшедшая. Ее я тоже знала совсем ма­ленькой. Быть может, сначала она не захочет вас при­нять, но вы сумеете с ней поладить, я в этом не сом­неваюсь. Она будет довольна, если вы заведете с ней разговор о болезнях. Она убеждена, что у нее есть все до одной!

Мадам Мегрэ принесла поднос с кофе, но старая дама, не оценив этой любезности, отослала ее об­ратно.

— Что это значит? Кто вам велел приносить кофе? Унесите...— Она приняла ее за служанку, так как пона­чалу приняла Мегрэ за садовника.

— Я могла бы порассказать вам такое... но я о вас много слышала и понимаю, что у вас самого хватит ума, чтобы во всем разобраться. Советую вам только одно: не давайте моему зятю обвести вас вокруг пальца. Он может опутать любого. Весьма любезен — другого та-

57

/ '

I

кого любезного человека не найдешь, любезен до тош­ноты. Но в тот день, когда ему отрубят голову...



— Простите, мадам...

— Вы слишком много извиняетесь, комиссар. У меня была внучка, единственная внучка — дочь этого прок­лятого Малика! Малик — фамилия моего зятя. Это вы тоже должны знать. Шарль Малик... Моей внучке, Мо-ните, на будущей неделе исполнилось бы восемнадцать лет...

— Вы хотите сказать, что она умерла?

— Ровно -неделю назад. Позавчера мы ее похорони­ли. Ее тело прибило к нижней плотине... А раз Берна-детта Аморель говорит вам, что ,зто не несчастный слу­чай, вы должны ей верить. Монита плавала как рыба. Кое-кто попытается вас убедить, что она была неосто­рожной, любила купаться в одиночестве в шесть часов утра, а иногда даже ночью. И все-таки утонуть она не могла! А если они будут твердить, что она, быть может, хотела покончить с собой, скажите им, что они лгут.

Внезапно, без всякого перехода, комедия преврати­лась в трагедию, но странно: старая дама не плакала. Ее удивительно черные глаза даже не увлажни­лись.

Она шла напролом, уверенная в своей правоте, не считаясь ни с чем. Теперь она, по-видимому, ни на ми­нуту не сомневалась, что уже завоевала Мегрэ только потому, что ей этого захотелось.

Она тайком уехала из дома в невероятном автомо­биле, с парнишкой, который едва умел водить машину. Так она пересекла всю территорию Бос, не позавтракав, в самое жаркое время дня. Теперь она нетерпеливо по­сматривала на часы, которые по-старомодному носила на цепочке, как медальон.

— Если у вас есть ко мне какие-нибудь вопросы, задавайте побыстрее,— заявила она, уже готовая под­няться.

— Как я понял, вы не любите своего зятя?

— Ненавижу.

— Ваша дочь тоже его ненавидит? Она несчастли­
ва в браке? »

— Этого я не знаю и знать не хочу!

— Вы не ладите с дочерью?

— Предпочитаю не обращать на нее внимания. Она такая бесхарактерная, такая безвольная...

58

— Вы сказали, что семь дней назад, то есть в прош­лый вторник, ваша внучка утонула в Сене.



— Ничего подобного я не говорила. Нужно повни­мательней слушать. Мониту нашли мертвой в Сене, у нижней плотины.

— Однако никаких телесных повреждений обнару­жено не было, и врач выдал разрешение на похороны?

Она только окинула его высокомерно-презрительным взглядом, в котором промелькнула тень жалости.

— Как я понимаю, только вы одна подозреваете, что смерть девушки могла быть насильственной? На этот раз она не выдержала:

— Послушайте, комиссар! У вас репутация самого умного полицейского во Франции. По крайней мере са­мого удачливого. Одевайтесь. Сложите вещи в чемодан! Через полчаса я высажу вас на вокзале в Обрэ. В семь часов вечера вы будете уже в гостинице «Ангел». Нам лучше сделать вид, что мы не знакомы. Каждый день в полдень, Франсуа будет заходить в «Ангел», чтобы выпить там аперитив. Вообще-то он не пьет, но я ему прикажу. Таким образом мы сможем общаться, так что им и в голову ничего не придет.

Она направилась в сад, видимо, несмотря на жару решив прогуляться в ожидании Мегрэ.

— Поторапливайтесь! — сказала она комиссару. За­тем, повернувшись к нему, добавила: — Будьте любезны, дайте что-нибудь попить Франсуа. Он, наверно, сидит в машине. Можно вина, разбавленного водой. Только не давайте чистого. Ведь ему еще нужно отвезти меня до­мой, а он не привык к вину...

— Что ты собираешься делать, Мегрэ? — спросила она, когда муж направился к лестнице, перила которых были украшены медными шариками...

— Надеюсь, ты не поедешь с этой выжившей из ума старухой?

...Мегрэ оставил сабо на пороге. Он шел босиком сначала по холодным плиткам, потом по натертым мас­тикой дубовым ступенькам лестницы.

— Дай шоферу чего-нибудь попить и поднимись на­верх, помоги мне уложить чемодан,— сказал он.

Глаза у него заблестели. Он сам заметил этот блеск, когда взглянул на себя в зеркало, подойдя к умываль­нику, чтоб освежить лицо холодной водой.

Каким образом в ходе общения Бернадетте Аморель

! 59


удалось убедить комиссара Мегрэ согласиться поехать в Орсен? (50, с. 230—234).


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет