Әл-Фараби атындағы ҚазҰУ-дың Ғылыми әдістемелік кеңесінің 2012 ж мәжілісінің



бет3/3
Дата14.06.2016
өлшемі288 Kb.
#135382
1   2   3

Сын есімнің шырайлары.

Салыстырмалы жэне асырмалы шырайлардың жасалу жолдары. Араб тілінен кірген сын есімдер.

  1. Сан есім

Сан есімдерге жалпы түсінік. Есептік-белгілі сан есім. Есептік-белгісіз сан есім. Реттік сан есім.

  1. Араб тілінен кірген реттік сан есім. Бөлшектік сан есім. Жинақтық сан есім. Өлшемдік мағынаны білдіретін сөздер (нумиративтер). Процент.

7. Есімдік. Өздік есімдігі.

Есімдіктердің лексика-грамматикалық топтары. Жіктеу есімдігі. Тәуелді-меншіктік (энклитикалық) жіктеу есімдігі. Жіктеу есімдігінің септелуі, жіктелуі. Өздік есімдігінің мағынасы мен қолданылуы.



8.Етістік.

Етістіктердің грамматикалық құрылымдылық түрлері Етістіктердің негіздірі: өткен шақ және осы шақ негізі. Түрлендіруші қосымша.



9.Үстеу

Үстеудің мағынасы мен қызметі. Үстеудің құрылымдық түрлері және олардың жасалуы. Фразеологиялық сөз тіркесті үстеулер. Туынды және түбір үстеулері. Үстеудің мағынасына қарай бөлінуі.



10.Септеуліктер

Предлогтардың түрлері. Негізгі және изафетті предлогтар.

Жай және күрделі септеуліктер. Табыс септігінің қызметін атқаратын - ра послелогі.

11.Жалғаулықтар

Жалғаулықтардың морфологиялық құрылымы.

Жалғаулықтардың грамматикалық мағыналарына қарай түрлері.

12.Демеуліктер. Одағай

Демеуліктердің жасалуына жалпы түсінік. Мағынасына қарай демеуліктері топтастыру.Одағай жайында жалпы түсінік.Одағайдың мағынасына қарай бөлінуі.



13. Синтаксис

Синтаксис жайында жалпы ұғым. Парсы тіліндегі синтаксистің ерекшеліктері. Сөздер мен сөз тіркестерінің синтаксистік байланысы.



14.Сөйлем мүшелері. Синтаксистік фразеологиялық құрылым. Жай сөйлем және оның мүшелері. Сабақтас құрмалас сөйлемдер және оның түрлері.

15.Сөзжасамның өнімді түрлері:

Зат есімнің жасалуы . Сын есімнің жасалуы.Сан есімнің жасалуы

Есімшенің жасалуы.Етістіктің жасалуы

16.Парсы тілінің фразеологизмі

Фразеологизмдер. Мақал-мәтелдер. Қанатты сөздер. Фразеологизмдердің ұлттық сипаты.

17. Көптік жалғаулары. Парсы тілінің көптік жалғауы. Араб тілінен кірген көптік жалғау.

18. Белгілі есімдік. Белгісіздік есімдік және оның қолданылуы. Болымсыздық есімдік және оның қолданылуы. Басқа сөз таптарының есімдік мағынасында жұмсалуы.


19. Сөз тіркестері. Изафеттік сөз тіркестері. Күрделі сөз тіркестер және сөйлем. Сөйлемдердің мағыналық құрылымы.
20. Көмекші етістік. Етістіктердің грамматикалық категориясы. Шақтық категориясы. Етістіктің ырықты жэне ырықсыз етіс. Тұйық етістік. Есімше.

    1. «Оқитын елдің әдебиеті» пәні

21. X-VII-IV ғ.б. эрамызға дейінгі әдебиет. Авеста, Көне парсы әдебиеті. (Қолжазбалар. Көне дәуірдегі әдеби ескерткіштер)

22. IV ғ.б. эрамызға дейінгі- VII ғ.б.дәуіріміз. Аршакидтар мен Сасанидтар дәуірі. (Орта дәуірдегі парсы тілі мен Сасанид дәуіріндегі Иран тілінің әдебиеті)

23. VII-IX ғасырдағы әдебиет. (Араб басқыншылығы мен оның Орта Азия мен Иран халқының әдеби өміріне ықпалы, Шуубия көтерілісі мен үнсіздік екі ғасыры («Ду ғәрн-е сукут»)

24. IX-XIII ғасыр әдебиеті: Иран қайта өрлеу дәуіріндегі парсы әдебиетінің өркендеуі (Рудаки, Фирдоуси, Хорасандық стиль)

25. Ислам және әдебиет. Парсы әдебиетінің дамуына Ислам дінінің тигізген әсері. Ислами қағидалар мен ұлттық көзқарас.

26. Саманидтер билігі тұсындағы жазба жәдігерлер. Ұлттық әдебиет. Ақын және қоғам.

27. Стилдік ерекшелік. Хорасан, ирак және үнді стилдерінің айырмашылығы. Классикалық парсы әдебиетінің қалыптасуындағы стилдердің орны.

28. XIII-XV ғасыр әдебиеті: моңғол басқыншылығы дәуірі мен оның Иран әдебиеті мен мәдениетінің дамуына ықпалы.

29. Ғазнеуидтер тұсындағы ғашықтық шығармалар. Ғашықтық әдебиет. Ариф және салик.

30. Сопылық әдебиет («Адабиот-е ирфони»). Парсы әдебиетінде сопылық әдебиеттің пайда болуы мен дамуы. Хафиз, Санаи, Аттар, Мәуләуи шығармаларындағы хақиқат пен мажаз.

31. XVI-XVIII ғасыр әдебиеті: Орталық Азия, Иран мен үндістандағы парсы әдебиеті. (үндістан стилі)

32. «Хамса» дәстүрі. Парсы әдебиетінде «Хамса» дәстүрінің қалыптасуы. «Ескендір», «Ләйлі-Мәжнун», «Фарһад-Шырын» тақырыптарының жиі жырлануы. Низами, Жәми, Деһлеуи және т.б.

33. XVIII-XIX ғасыр әдебиеті: Бозгашт стилі- Хорасан стиліне қайта оралу.

34. XX ғасыр әдебиеті: Машрутия көтерілісі (Жаңа поэзия. Нимо Юшидж, Садык, Хидоят, Али Акбар Деххудо және басқалар)

35. XX ғасыр әдебиеті: Ирандағы қазіргі заманғы әдеби процесс. (ғасыр басындағы әдебиет пен ислам революциясының жеңісінен кейінгі әдебиет). Діни әдебиеттің өрлеуі.

36. ХХІ ғасыр басындағы жаңа әдебиет. Соңғы жиырма жылдықтағы әдеби ағым. (Соңғы жылдардағы әдеби бағыт, ағым. Модернизм көріністері. Өкілдері).

37. Ирандықтардың Әлем әдебиетіне қосқан үлесі. Парсы әдебиетінің түркі жазба әдебиетіне әсері (ХІІІ-ХҮ ғғ.)

38. Шыңғыс хан басқыншылығы мен әдеби өмір. Ирактық стиль.

39. Қазіргі заманғы ақындардың шығармашылығы.

40. Парыс әдебиетінің түрік әдебиетіне тигізген ықпалы.

4.3. «Мәдениетаралық коммуникация практикумы» пәні

41. Мәдениетаралық коммуникацияның қалыптасуы, дамуы.МК қалыптасуының тарихи факторлары мен жағдайлары. Еуропада, АҚШта МКның даму кезеңдері.


42. Мәдениет және әлемнің мәдени алуантүрлігі

Мәдениет ұғымы және оған анықтама берудің методологиялық жолдары.

Әлеуметтену (социализация), инкультурация түрлері мен формалары.Этноцетризм, мәдени релятивизм. Эмпатия. Мәдениет және тіл. Мәдениет және құндылықтар. Сепфир Уорф гипотезасы.

43. Мәдени сәйкестік.

Мәдени сәйкестік дегеніміз не. Мәдениеттер алуантүрлілігінің объективті негіздемесі. «Бөгде» мәдениет проблемасы. Мәдениеатаралық өзгешеліктер психологиясы.

44. Мәдениет және коммуникация

«Араласу» және «коммуникация» . Коммуникативті акт және оның құрылымы.Э.Холл, Г.Хофштеде,Э.Хирш теориялары.

Мәдениетаралық коммуникацияның детерминаттары.

45. Мәдениетті игеру.

Аккультурация, түрлері және нәтижесі.Мәдени шок: себебі, факторлары.Мәдени шоктың белгілері және

оны еңсеру мәселесі

«Бөгде мәдениетті» игеру механизмі .

46. Мәдениаралық коммуникацияның түрлері.

Вербалды, вербалды емес, паравербалды коммуникация түрлері. Вербалды коммуникацияның стильдері мен негізгі бірліктері. «вербалды емес коммуникация» деген түсініктің мәні.

Паравербалды коммуникация ұғымының мәні мен тәсілдері.

47. Мәдениаралық коммуникациядағы түсіністік проблемасы.

Қабылдау процессі және негізгі детерминаттары. Мәдениет және қабылдау. МК-дағы қабылдау стереотиптері. МК-дағы тұлғаралық аттракция, оның негізгі элементтері.Атрибуция және оның МКдағы ролі. Мәдениаралық қақтығыстардың табиғаты, себебтері және оларды болдырмау тәсілдері.

48. МК нәтежелері. Эффективтік коммуникация және оның элементтері.

49. МК детерминанттары. Микромәдениет, макромәдениет.

50. Шығыс қоғамы және оның ерекшеліктері. Шығыс қоғамының бизнес этикеті.




5. Ұсынылатын әдебиеттер тізімі
5.1. Негізгі әдебиет

1.Доктор Зулфағари, доктор Ғаффари, доктор Бахтиари. Фарси биамузим. Амузеш-э забан-е фарси. 1-кітап. Тегеран., 2001.

2. Доктор Зулфағари, доктор Ғаффари, доктор Бахтиари. Фарси биамузим. Амузеш-э забан-е фарси. 2- кітап. Тегеран., 2001.

3. Доктор Зулфағари, доктор Ғаффари, доктор Бахтиари. Фарси биамузим. Амузеш-э забан-е фарси. 3-кітап. Тегеран., 2001.

4.Рүстемов Л.З., Самаре И. Парсы тілінің ізашары. Тегеран., 1994.

5.Рүстемов Л.З., Самарэ Й. "Парсы тілінің" жолашары". Тегеран., 1995




    1. Қосымша әдебиет

  1. Гладкова Е.Л. "Учебник персидского языка". М., Муравей-Гайд, 1999.

2. Овчинникова И.К., Мамед-Заде А.К. "Учебник персидского языка". Часть І. М., Издательство МГУ, 1960.

3.Овчинникова И.К., Мамед-Заде А.К. "Учебник персидского языка". Часть ІІ. М., Издательство МГУ, 1971.

4.Поляков К.И., Носырев А.Л. "Учебник персидского языка" . М., Муравей-Гайд, 2000.

5.Пурнамдариян Т., “Дарс-э форси”, Тегеран., 1997.

6.Рубинчик Ю.А. "Грамматика современного персидского языка". М., Муравей –Гайд, 2000.

7. Самарэ И. Азфа. 1- кітап. Тегеран., 1994.

8. Самарэ И. Азфа. 2- кітап. Тегеран., 1994.

9. Самарэ И. Азфа. 3- кітап. Тегеран., 1994.

10. Самарэ И. Азфа. 4- кітап. Тегеран., 1994.

11.Фаррухи. "Дәстур-э зәбан-э фарси". Тегеран., 1980.



4. Корей тілі мамндығы бойынша емтихан тақырыптарының тізімі


    1. «Базалық шет (шығыс) тілі» пәні




  1. Зат есім – Тұрақты және тұрақсыз. Зат есімнің септелуі. Зат есімнің көптік жалғауы. Септіктердің жалпы сипаттамасы.

  2. Сын есім. . Салыстырмалы сын есім. Сын есімдердің салыстыру деңгейі. Сын есімнің зат есімге өзгеруі

  3. Сан есім. Сандық және реттік сан есімдер, Уақыты белгілеу, апта атаулары, бөлшекті сан есімдер. Пайыздық белгі

  4. Есімдік. Дара, біріккен, салыстырмалы есімдік

  5. Етістік. Етістік типтері. Етістіктің жіктелуі. Етістіктің шақ деңгейі.

  6. Морфология. Корей тілінің лексикалық құрамының сипаттамасы. Туынды сөзді талдау және туынды сөздің морфологиялық сипаттамсы. Лексикалық тұрақты сөз тіркесі.

  7. Грамматикалық бірлік. Морфема. Сөз. Сөйлем.

  8. Үстеу. Үстеу сөйлем мүшесі. Сөйлемдегі үстеу.

  9. Жалғаулар. Жай және күрделі жалғаулар. Бағыңқы және басыңқы жалғаулар.

  10. Шылаулар. Шылаулардың зат есімдік және жалғаулар. Бірге жазылатын шылаулар және бөлек жазылатын шылаулар. Септеулік және жалғаулық шылаулар.

  11. Синтаксис. Сөйлем арасындағы синтаксистік байланыс. Жай және күрделі сөйлем. Сөйлем құрылымы. Сөйлем мүшелерінің қызметі. Бағыңқы және басыңқы сөйлемдер.

  12. Шақтар. Нақ осы шақ. Өткен шақ. Келер шақ.

  13. Еліктеуіш сөздер. Еліктеуіш сөздер және анықтауыш. Еліктеуіш сөздердің басқа сөз таптарынан айырмашылығы.

  14. Сыпайылық деңгейі. Сөйлеушіге сыпайылық деңгейі. Тыңдаушыға сыпайылық деңгейі. Лексикалық сыпайылық.

  15. Сөйлем түрлері. Хабарлы сөйлем. Лепті сөйлем. Сұрайлы сөйлем. Бұйрықты сөйлем. Өздік сөйлем.

  16. Болымды және болымсыз сөйлемдер. Болымсыз сөйлем түрлері. Болымсыз үстеу қолданылатын болымсыз сөйлем. Хабарлы және өзгелік сөйлемдердің болымсыз түрі.

  17. Сөздердің мағыналық ара-қатынасы. Синоним. Омоним. Антоним.

  18. Корей тіліндегі сөздердің мағынасы Тура және баламалы мағына. Сыртқы және ішкі мағына. Қоғамдық және эмоциональдық мағына.

  19. Корей тіліндегі сілтеу есімдер. Объект бар болған жағдайдағы сілтеу есімдігі. Объект жоқ болған жағдайдағы сілтеу есімдігі.

  20. Жұрнақ. Туынды зат есім. Туынды сын есім. Туынды үстеу Жұрнақтардың жазылу ережесі.




    1. «Оқитын елдің әдебиеті» пәні




  1. Корей ерте заман әдебиетінің тарихы. Кокурё кезеңі. Ертң заман өлең жанры (хванчога, кучига,тосолга, конмутохага).

  2. Хан мунхак әдебиеті

  3. Үш мемлекет және Силла кезеңі. Корей жыр жазуының қалыптасуы. Хе Сонг Га «Юнчхонса чиым»; Со Тон Ё «Король Му»; Ан Мин Га «Чунтамса»; Че Ман Ме «Вольмёнса»

  4. Хянга жанрынның дамуы. Халықтық хянга. Лирикалық хянга. Буддийстік хянга.

  5. Ортағасыр әдебиеті. Корё кезеңі. Пёлгок жанрының дамуы. Соге жанрының дамуы. Кёнгичега жанрының дамуы.

  6. Кейінгі ортағасыр әдебиеті. Акжанг жанрының дамуы. Прозалық шығармалар. Сосоль сиджо.

  7. Қытай тіліндегі шығармалар. Ким Бу Сик «Үш мемлекет тарихы»; И Ин Ро «Үш мемлекет тарихына толықтырулар». Чосон кезеңі.

  8. Үш шумақты Сиджо. Чон Чхоль,Ким Чхон Тхек, Хван Чжин И.

  9. Каса лирикалық поэмалары. «Санчунгок», «Песня о Мен Ан», «Сонсанпёлгок», «Санчога», «Песня о грустном человеке».

  10. Минё. «Ариранг», «Сариранг», «Ссате», «Пуллим».

  11. Пансори. «Повесть о верной Чхун Хян», «Повесть о слепом дедушке и его внучке», «Легенда о Хынбу и Ныльбу», «Легенда о зайце».

  12. Корей романдары. Хо Гюн «Хон Гиль Дон жайлы аңыз», «Екі ағайынды жайлы аңыз», «Екі янбан жайлы аңыз».

  13. Қытай тіліндегі романдар. Ким Си Сып «Кым О жайлы жаңа әңгімелер», Ким Ман Чун «Тоғыздағы бұлғыр түс».

  14. Қанаушылық кезеңі. И Кванг Су «Сезімсіз», Чжу Ё Хан «От шашу»

  15. Жаңа романның дамуы. И Ин Чок «Слёзы Хёл», «Чиаксан», «Серебряный мир»; И Хе Чо «Пинсансоль»; Чве Чан Сик «Цвет зеленого месяца».

  16. Жаңа романның дамуы. Че Нам Сон «Юноше от моря» Велибры. Хванг Сок «Песня отшельника», Хан Ёнг Ун «Душа», Чжу Ё Хан «Весна»

  17. Іздену кезеңі Ким Со Воль «Цветы чинталле», Ким Ги Чжин «Шалдың күрсінуі», Хён Джин Гон «Сәтті күн», И Ын Сангу «Күн шыққанда», Ким Донг Хван «Шекарадағы түн», Ким Ок «Танец мучительной боли»

  18. Пролетарлық поэзия. Ким Кичжин «Светоч», Ли Санхва «В мою спальню», «Душа ожидающая бурю», Хан Ёнъун «Молчания ним»

  19. Қалыптасу кезеңі. Чжонг Чжи Ёнг «Родина», Ким Кван Гюн «Фонарь на крыше дома», Ю Чи Хван «Скала», Пак Мок Воль «Небесная косуля»

  20. Модернистік поэзия. Чон Чжиен, Ким Гирим, Ли Сан.



4.3. «Мәдениетаралық коммуникация практикумы» пәні

41. Мәдениетаралық коммуникацияның қалыптасуы, дамуы.МК қалыптасуының тарихи факторлары мен жағдайлары. Еуропада, АҚШта МКның даму кезеңдері.


42. Мәдениет және әлемнің мәдени алуантүрлігі

Мәдениет ұғымы және оған анықтама берудің методологиялық жолдары.

Әлеуметтену (социализация), инкультурация түрлері мен формалары.Этноцетризм, мәдени релятивизм. Эмпатия. Мәдениет және тіл. Мәдениет және құндылықтар. Сепфир Уорф гипотезасы.

43. Мәдени сәйкестік.

Мәдени сәйкестік дегеніміз не. Мәдениеттер алуантүрлілігінің объективті негіздемесі. «Бөгде» мәдениет проблемасы. Мәдениеатаралық өзгешеліктер психологиясы.

44. Мәдениет және коммуникация

«Араласу» және «коммуникация» . Коммуникативті акт және оның құрылымы.Э.Холл, Г.Хофштеде,Э.Хирш теориялары.

Мәдениетаралық коммуникацияның детерминаттары.

45. Мәдениетті игеру.

Аккультурация, түрлері және нәтижесі.Мәдени шок: себебі, факторлары.Мәдени шоктың белгілері және

оны еңсеру мәселесі

«Бөгде мәдениетті» игеру механизмі .

46. Мәдениаралық коммуникацияның түрлері.

Вербалды, вербалды емес, паравербалды коммуникация түрлері. Вербалды коммуникацияның стильдері мен негізгі бірліктері. «вербалды емес коммуникация» деген түсініктің мәні.

Паравербалды коммуникация ұғымының мәні мен тәсілдері.

47. Мәдениаралық коммуникациядағы түсіністік проблемасы.

Қабылдау процессі және негізгі детерминаттары. Мәдениет және қабылдау. МК-дағы қабылдау стереотиптері. МК-дағы тұлғаралық аттракция, оның негізгі элементтері.Атрибуция және оның МКдағы ролі. Мәдениаралық қақтығыстардың табиғаты, себебтері және оларды болдырмау тәсілдері.

48. МК нәтежелері. Эффективтік коммуникация және оның элементтері.

49. МК детерминанттары. Микромәдениет, макромәдениет.

50. Шығыс қоғамы және оның ерекшеліктері. Шығыс қоғамының бизнес этикеті.




5. Ұсынылатын әдебиеттер тізімі
5.1. Негізгі әдебиет


  1. «Корейская литература», ред. Хён Вон Сук, Ян Вон Сик изд. Казахстанско-корейский научный центр., 2002 г.

  2. Тэн Анна Николаевна «Очерки корейской литературы» изд. Central Asian Association for Korean Studies., 2003 г.

5.2. Қосымша әдебиет

  1. «Знаменитые произведения Кореи», ред. Ким Хи Во.,изд. Джонро.Сеул.,1990 г.

  2. «Переборка древних стихов», ред. Сон Джоп Сон., изд. Духовный мир.,Сеул., 1990 г.

  3. «Наши известные стихи», ред. Ким Джон Гиль, Ли Орё Енг, изд-во Донг-а, Сеул, 1990 г.

  4. «Чтение древних стихов», ред. Ким Джонг О, изд. Духовный мир, Сеул, 1990 г.

  5. «Сборник корейских рассказов», 1-20 т., изд. Син-Хва, Сеул, 1979 г.

  6. «Большое собрание корейских произведений», 1-100 т.,изд. Дусан-Донга, Сеул, 1995 г.



4. Хинди тілі мамндығы бойынша емтихан тақырыптарының тізімі
4.1. «Базалық шет (шығыс) тілі» пәні

  1. Үнді тіліндегі академиялық қатынастың анықтамасы. Жалпы сипаттама.

  2. Үнді тілінің оқу және ғылыми академиялық ортада қатынас элементтер сипаттамасы (жіберуші, қабылдаушы, текст/дискурс, коммуникация контексті, коммуникация эффектісі).

  3. Үнді тіліндегі оқу қатынасы (лекциялар, семинарлар, практикалық дәрістер, СӨЖ)

  4. Үнді тіліндегі ғылыми қатынасы (конференциялар, ғылыми семинарлар және симпозиумдар, проектілер, презентациялар, публикациялар).

  5. Үнді тіліндегі коммуниканттардың өздік сипаттамалары (рөлдік статус, білім деңгейі, профессионалдық және зерттеу жұмысы, жасы, жінісі, мінезі және т.б.)

  6. Үнді тіліндегі автор және адресат тұлғасы (когнитивті ресурстар, дүниетану,)

  7. Үнді тіліндегі тілдік экспрессия құралдарын қолдану. Жалпы сипаттама.

  8. Үнді тіліндегі визуалды қолдау құралдары. Жалпы сипаттама.

  9. Үнді тіліндегі тіл шығармасын ұйымдастыру (кіріспе, негізгі бөлім және қорытынды).

  10. Үнді тіліндегі хабарлаудың негізгі тезисі. Жалпы сипаттама.

  11. Үнді тіліндегі сыни талдау және аргументация (цитаталар, статистикалық мәлімет, мысалдар, анықтама, салыстырма, жалпылау, систематизациялау, классификациялау).

  12. Үнді тіліндегі анықтау және ғылыми стилдің ерекшеліктері. Жалпы сипаттама.

  13. Үнді тіліндегі аналитикалық тіл шығармалардың жанрлық түрлері. Жалпы сипаттама.

  14. Үнді тіліндегі ғылыми тілдің мәденитеті. Жалпы сипаттама.

  15. Үнді тіліндегі тіл және сөз нормасының түсініктемесі. Қатынас мақсаты.

  16. Үнді тіліндегі академиялық ортада сөз этикеті және ұлттық мәдени спецификасы. Жалпы сипаттама.

  17. Үнді тіліндегі аналитикалық сөз шығармасының тілдік ерекшеліктері. Жалпы сипаттама.

  18. Үнді тіліндегі ғылыми терминология. Мазмұны, құрылысы және композиция.

  19. Үнді тіліндегі грамматикалық құрылым және оның түрлері. Жалпы сипаттама.

  20. Тексті талдау (фактілі деректерді сипаттау).



4.2. «Оқитын елдің әдебиеті» пәні

21. Ежелгі үнді әдебиетіндегі ерте (ведалық) кезең

22. Эпикалық поэма «Махабхарата»

23. «Рамаяна» поэмасы

24. Кейінгі веда әдебиеті

25. Ежелгі үнді әдебиетінің діни-философиялық мұрасы - «Бхагаватгита»

26. Қасиетті жазбалар араньяк және брахмандар

27. Ежелгі үнді драматургиясы

28. Орта ғасырдағы үнді әдебиеті

29. Үндістан әдебиетінің жаңа ағымдары

30. Үндістандағы мұсылман әдебиеті. Орта ғасырлардағы мұсылман әдебиетінің үнді әдебиетіне ықпалы

31. Бхакти поэзиясы

32. Жаңа кезеңдегі үнді әдебиетінің даму бағыттары

33. Үнді әдебиетіндегі ағартушылық кезең

34. 20-40 жж. үнді әдебиетіндегі модернисттік ағымдардың пайда болуы

35. Үнді әдебиеті және ұлт-азаттық қозғалыстың үндестігі

36. Р. Тагордың романтизмның дамыуна тигізген ықпалы

37. Үнді әдебиетінің ағарту кезеңі

38. Қазіргі үнді әдебиеті

39. Веда жинақтарының жанрлық және тақырыптық түрлері

40. Премчанд және оның үнді әдебиетіндегі үлесі
4.3. «Мәдениетаралық коммуникация практикумы» пәні

41. Мәдениетаралық коммуникацияның қалыптасуы, дамуы.МК қалыптасуының тарихи факторлары мен жағдайлары. Еуропада, АҚШта МКның даму кезеңдері.


42. Мәдениет және әлемнің мәдени алуантүрлігі

Мәдениет ұғымы және оған анықтама берудің методологиялық жолдары.

Әлеуметтену (социализация), инкультурация түрлері мен формалары.Этноцетризм, мәдени релятивизм. Эмпатия. Мәдениет және тіл. Мәдениет және құндылықтар. Сепфир Уорф гипотезасы.

43. Мәдени сәйкестік.

Мәдени сәйкестік дегеніміз не. Мәдениеттер алуантүрлілігінің объективті негіздемесі. «Бөгде» мәдениет проблемасы. Мәдениеатаралық өзгешеліктер психологиясы.

44. Мәдениет және коммуникация

«Араласу» және «коммуникация» . Коммуникативті акт және оның құрылымы.Э.Холл, Г.Хофштеде,Э.Хирш теориялары.

Мәдениетаралық коммуникацияның детерминаттары.

45. Мәдениетті игеру.

Аккультурация, түрлері және нәтижесі.Мәдени шок: себебі, факторлары.Мәдени шоктың белгілері және

оны еңсеру мәселесі

«Бөгде мәдениетті» игеру механизмі .

46. Мәдениаралық коммуникацияның түрлері.

Вербалды, вербалды емес, паравербалды коммуникация түрлері. Вербалды коммуникацияның стильдері мен негізгі бірліктері. «вербалды емес коммуникация» деген түсініктің мәні.

Паравербалды коммуникация ұғымының мәні мен тәсілдері.

47. Мәдениаралық коммуникациядағы түсіністік проблемасы.

Қабылдау процессі және негізгі детерминаттары. Мәдениет және қабылдау. МК-дағы қабылдау стереотиптері. МК-дағы тұлғаралық аттракция, оның негізгі элементтері.Атрибуция және оның МКдағы ролі. Мәдениаралық қақтығыстардың табиғаты, себебтері және оларды болдырмау тәсілдері.

48. МК нәтежелері. Эффективтік коммуникация және оның элементтері.

49. МК детерминанттары. Микромәдениет, макромәдениет.

50. Шығыс қоғамы және оның ерекшеліктері. Шығыс қоғамының бизнес этикеті.




5. Ұсынылатын әдебиеттер тізімі
5.1. Негізгі әдебиет

  1. Горюнов О.Г. Учебник языка хинди. Ч. 1-3. М., 2003.

  2. Дымшиц З.М. Грамматика языка хинди. Ч. 1-2. М., 1986.

  3. Катенина Т.Е. Язык хинди. С., 1980.

  4. Лингвистическая энциклопедия. М., 1990.

  5. Hindi vyakran. Dehli, 1999.

  6. Hindi vyakran aor racna. Dehli, 2000.

  7. Hindi sahitya ka itihas. Dehli, 1998.

  8. Gaganancal. Delhi, 1999.

  9. Ramsharan Joshi. Hastakshep. Delhi, 1996.

  10. Балин В.И. Краткая история литератур Индии. Курс лекций. Л., 1974.

  11. Гринцер П.А. Древнеиндийская проза (обрамленная повесть). М., 1963.

  12. Гринцер П.А. Древнеиндийский эпос. М., 1974.

  13. История индийских литератур (под ред. Д-ра Нагендры). М., 1964.

  14. Литературы Индии. М., 1979.

  15. Невелева С.Л. Мифология древнеиндийского эпоса. М., 1975.

  16. Рабинович И.С. Сорок веков индийской литературы. М., 1969.

  17. Серебряков И.Д. Очерки древнеиндийской литературы. М., 1971.

  18. Серебряков И.Д. Пенджабская литература. Краткий очерк. М., 1963.

  19. Челышев Е.П. Литература хинди. М., 1968.

  20. Челышев Е.П. Современная индийская литература. М., 1981.

21. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов /Под ред. А.П. Садохина. - М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2003. - 352 с.

22. Баранин А.С. Этническая психология. — Киев, 2000.

23. Белик А.А. Психологическая антропология. — М., 1993.

24. Борисов А. Роскошь человеческого общения. — М., 2000.




5.2. Қосымша әдебиет


  1. Шаматов А.Н. Очерки исторической лексикологии хинди и урду XV – начала XVIII вв. Ташкент, 1990.

  2. Ульциферов О.Г. Современный русско-хинди словарь. М., 2004.

  3. Хинди-русский словарь. М., 2003.

  4. Hindi rajpal shabdkosh (Толковый словарь языка хинди). Delhi, 2000.

  5. Бонгард-Левин Г.М., Ильин Г.Ф. Индия в древности. М., 1985.

  6. Hindi sahitya ka itihas (История литературы хинди). Delhi, 1997.

  7. Мифы Древней Индии. Литературное изложение В.Г.Эрмана и Э.Н.Темкина. М., 1975.

  8. Шахнович М.И. Первобытная мифология и философия. Л., 1971.

9. समकालीन सांिहंता

10. Бодалев А.А. Восприятие и понимание человека человеком. — М., 1982.

11. Гриммак Л.П. Общение с собой: начало психологической активности. - М.,1991.

12. Ерастов Н.П. Психология общения. — Ярославль, 1979.



13. Каган М.С. Мир общения. — М., 1988.

14. Познание и общение. — М., 1988.

Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет