Феномен переходности в малой прозе амброза бирса



Pdf көрінісі
бет28/42
Дата09.04.2023
өлшемі1.87 Mb.
#471974
түріДиссертация
1   ...   24   25   26   27   28   29   30   31   ...   42
Амброз Бирс диссертац

метафора 
движения
например, 


91 
возникновение и развитие некоего размышления в сознании героя: текст 
«The Discomfited Demon» начинается с воспоминания, к которому 
обращается рассказчик: «I never clearly knew why I visited the old cemetery that 
night»
172
[Я никогда до конца не знал, зачем я пошел на это старое кладбище 
той ночью (прим. – перевод наш. В.Д.)], которое открывает рассказ о 
странной встрече героя. Домом, безопасным локусом в таком случае 
выступает не конкретное физическое пространство, а сама граница моего 
осознания себя, пространство моих воспоминаний, моя собственная 
идентичность, маркируемая как ситуация «до встречи», то есть «до 
изменения».
Поскольку топос дома, исходное «здесь», ассоциируется всегда с чем-
то не только безопасным, но и репрезентирующим идентичность того, кому 
это пространство принадлежит, А. Бирс показывает его читателю в качестве 
дополнительной характеристики героя. Пустынный темный дом с угасшим 
камином, куда возвращается герой, не столько описательная ремарка, 
сколько образ пространства, дополняющий образ главного действующего 
лица – дом, где отсутствует человек, покинутый героем, оставленный им. С 
помощью таких маркеров А. Бирс деконструирует саму антонимию 
фронтира, размеченную границей здесь и там – для его героев фактически не 
существует никакого своего пространства, именно здесь, в зоне героя, 
обнаруживается его истинная неприглядная сторона: безразличие к близким, 
неспособность в принципе к близости, жестокость и насилие к окружающему 
миру, которая в последствии замыкается на самом себе, – все, что вступает в 
разнообразные формы коммуникации с героями А. Бирса, естественным 
образом проявляет их собственные границы и их настоящее лицо, 
неприкрытое социальной маской. 
Ситуация фронтирной встречи окончательно разрушается в 
каноническом сборнике А. Бирса «О солдатах и гражданских», где даже на 
172
Grile D. The fiend’s delight. NY, A.L. Luyster, 1873. P.53. 


92 
уровне названия заявлена та же контрастная антонимия война / мир, смерть / 
жизнь, насилие / любовь. Любопытно, что контраст на самом деле 
нивелируется уже в самом заглавии через вводное объединяющее слово: 
буквальный и более точный перевод звучит как «Истории о солдатах и 
гражданских», причем подразумевается, что это не какие-то разные истории 
о разных типах героев, но единое пространство рассказывания, 
объединяющее самые разнородные элементы в своем составе в единый текст. 
В первую очередь, действительно, встречаются сами части в структуре 
сборника, которые разводятся подзаголовками «Солдаты» и «Гражданские» 
соответственно и тем самым противопоставляются тематически: первая часть 
исследует эпизоды жизни персонажей на фронте, в военное время, вторая – в 
мирное, уже после событий Гражданской войны, причем подобная структура 
формирует у читателя свой горизонт ожиданий, в том числе в области 
топонимики.
Пространство войны действительно является областью интереса 
А. Бирса, причем не только как историческое явление прошлого, но и как 
состояние, которое витает в воздухе эпохи. Любопытно, что, несмотря на 
эпический потенциал темы, Гражданская война А. Бирса не представляется 
неким монолитным полотном, а дробится, подобно изображению городского 
пространства ранних текстов первых сборников, по принципу калейдоскопа, 
мозаики: хаос сознания человека, помещенного в подобные условия
фиксируется хаотичным наслоением различных перспектив, выхваченных в 
странных пограничных пространствах. Не стремясь к централизации и 
глобализации впечатления, А. Бирс помещает своих героев будто бы на 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   24   25   26   27   28   29   30   31   ...   42




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет