* Каталина – остров западнее Лос-Анжелеса. Популярное место отдыха.
** Белые галстуки, были необычайно модны среди тип-топ публики в пору, когда писалась опера.
*** Пекари – в самом деле порода нежвачных парнокопытных и действительно на шее у этих хрюшек имеется светлая полоска, напоминающая воротничок.
**** Надеюсь, все помнят, что современный нам календарь называется Грегорианским потому, что его ввел в употребление Папа Грегори XIII в 1582 году. No
shit!
+ What hath GOD wrought? – первая осмысленная фраза, которую отстучал другой изобретатель – Самуэль Ф. Б. Морзе, демонстрируя публике работу своего аппарат на только что построенной линии Вашингтон–Балтимор 24 мая 1844. Это к вопросу об изобретениях и изобретателях.
++ Намек на американского авангардного композитора Джона Кейджа (John Cage), среди произведений которого имеется сюита для шести радиоприемников, настроенных на разные волны.
25. SLEEP DIRT 12/01/79
FZ
George Duke – keyboards
Dave Parlato, Patrick O’Hearn – bass
James "Bird Legs" Youman – bass, guitar
Terry Bozzio, Chester Thompson, Chad Wackerman – drums
Ruth Underwood – percussion
Thana Harris – vocals
Bruce Fowler – all brass
Filthy Habits
|
[51]
|
Flambay
|
|
Spider Of Destiny
|
|
Regyptian Strut
|
|
Time Is Money
|
[61]
|
Sleep Dirt
|
|
The Ocean Is The Ultimate Solution
|
|
Точка в истории джазового ФВЗ. Мясистый, жирный восклицательный знак. Бесконечная вязь гитарной каллиграфии в молниях скобок, тире и запятых трех совершенно друг на друга не похожих барабанщиков Terry Bozzio, Chester’а Thompson’а и Chad’а Wackerman’а. Буря вокруг хрустального стакана абсолютно безмятежной акустики – заглавная тема Sleep Dirt – очередное торжество гения парадоксов.
Пластиночный вариант вспоминается с особой нежностью. Ничем не омраченную чистоту изысканного инструментала забыть невозможно. На компакте же появился вокал. Точнее, Flambay_,_Spider_Of_Destiny_и_Time_Is_Money'>Flambay, Spider Of Destiny и Time Is Money, вещи, которые в военно-полевых условиях фланговой атаки на Братьев W. пришлось отправить в бой всего лишь пьесами, на пире победителя обрели свой естественный вид – стали номерами из двухчастного мюзикла Hunchentoot. Долго, это и понятно, искал Фрэнк исполнительницу немыслимых фиоритур партии Drakma’ы – главной героини, кого только не пробовал, даже родную сестру Candy, а идеал неожиданно явился сам в образе молодой жены Bob’а Harris’а – Thana’ы (такое сокращение от Сюзанны).
Сам мюзикл, написанный во времена ноги – гипсового пугача, угрюм настолько, что, формально являясь очевидной пародией на слюни футуро-эротические модных тогда фильмов и комиксов, на деле кажется куском из той же пачки космического мыла. Впрочем, несмотря на проработанную Фрэнком до деталей сценографию, света рампы так и не увидел, не помогло даже то, что Барбару Стрейзанд и ее менеджера, как поговаривают, терзания любовницы инопланетного инсекта увлекали необычайно.
Flambay
|
Пламеней
|
|
|
He used to be very kind
|
Он бывает весьма мил
|
In his own crude way...
|
В своем грубом стиле...
|
He wasn’t always like
|
Но в общем далек
|
I wanted him to be
|
От того, что хотелось бы мне,
|
He wasn’t smart
|
Он не умен,
|
He wasn’t handsome either
|
Да и некрасив,
|
But He thrilled me
|
Но меня пронимает,
|
When He drilled me,
|
Когда меня Он берет,
|
And I never loved a monster
|
Монстра я никогда не любила,
|
quite like He
|
Так, как его,
|
|
|
Because his love
|
Потому что любовь его –
|
Was so
|
Это такой
|
Flambay
|
Пламеней.
|
|
|
His kisses burn me so!
|
Его поцелуи сжигают меня,
|
His kisses turned me
|
Его поцелуи превращают меня
|
From a queen on a throne
|
Из королевы на троне
|
To a shrivelling stool!
|
В стульчак без нее!
|
Here I stand
|
Вот стою
|
All alone: a spider’s fool,
|
Я одна – пассия паука
|
(When it’s me he needs
|
(Когда лишь меня
|
To fondle his tool!)
|
Ждет его инструмент!)
|
|
|
I guess some bugs
|
Эти инсекты,
|
Are just
|
Они все
|
That way!
|
Такие!
|
He don’t really need your love
|
Не нужна Ему на самом-то деле любовь,
|
He don’t really need you
|
Не нужно Ему,
|
To be there
|
Чтобы я рядом была,
|
When his hair
|
Когда в его волосах
|
Gets knotty and grey...
|
Серый колтун...
|
With a broom
|
Стоящая с метлой
|
Cleaning his room
|
Посреди комнаты,
|
From the mess he made that day
|
Где кавардак от конечностей
|
out of Earthling arms
|
Тех землян,
|
He nibbled away!
|
Что сегодня он сгрыз!
|
|
|
Oh Hunchentoot, my love,
|
О, Ханчентут, любовь моя, *)
|
How could you desert me now?
|
Как мог оставить меня ты теперь?
|
Oh Hunchentoot, you brute!
|
О, Ханчентут, ты жесток,
|
Can’t you see I want you!
|
Видишь, я хочу тебя!
|
Stay with me!
|
Будь со мной!
|
Flagrantly!
|
Жуткий такой!
|
And we’ll have ecstasy
|
И экстаз будет наш
|
For all eternity
|
Длиться век!
|
|
|
Because your love
|
Потому что любовь твоя
|
Was so
|
Это такой
|
Flambay
|
Пламеней.
|
|
|
Your kisses burn me so!
|
Твои поцелуи сжигают меня,
|
Your kisses turned me
|
Твои поцелуи превращают меня
|
From a queen on a throne
|
Из королевы на троне
|
To a shrivelling stool!
|
В стульчак без нее!
|
I don’t mind
|
И мне все равно,
|
if you’re unkind
|
Что ты черств,
|
‘cause spiders rule!
|
Потому что паук всегда прав!
|
Yes, you are real cool
|
Да, ты такой обалденный,
|
With those little webs
|
В мотками тонких
|
You spool!
|
Паутинок!
|
And all your spider drool!
|
О, дай мне в паучью слюну
|
Let me float in your pool!
|
Погрузиться и плыть в ней!
|
* В пьесе это такой невеселый блюзовый инсект, который в минуты особого сплина и печали HUNCH губную гармошку и TOOT на ней.
26. SHEIK YERBOUTI 3/03/79
FZ
Adrian Belew – rhythm guitar, vocals
Tommy Mars – keyboards, vocals
Peter Wolf – keyboards, butter
Patrick O’Hearn – bass, vocals
Terry Bozzio – drums, vocals
Ed Mann – percussion, vocals
David Ocker – clarinets on "Wild Love"
Napoleon M. Brock, Andre Lewis, Randy Thornton, Dave Moire – bg. vocals
I Have Been In You
|
[54]
|
Flakes
|
|
Broken Hearts Are For Assholes
|
[61]
|
I’m So Cute
|
[54]
|
Jones Crusher
|
[35]
|
What Ever Happened To All The Fun In The World
|
|
Rat Tomago
|
|
We Gotta Get Into Something Real
|
|
Bobby Brown
|
[49, 63]
|
Rubber Shirt (Zappa/Bozzio/O’Hearn)
|
|
The Sheik Yerbouti Tango
|
|
Baby Snakes
|
[35]
|
Tryin’ To Grow A Chin
|
[46,54,61]
|
City Of Tiny Lites
|
[52,53]
|
Dancin’ Fool
|
[53]
|
Jewish Princess
|
[63]
|
Wild Love
|
|
Yo’ Mama
|
|
Для образованных любителей многоголосья и матерщины, малограмотные же могут счастливо, без циничного буйства улыбочек, просто от души наслаждаться чудным рокотом Дяди Фрэнка под визги цепного барабанщика Терри Теда Боззио.
Впрочем, знаменит не только изысканностью сквернословья и дискотечными хитами типа Bobby Brown и Dancin’ Fool. Альбом включает несколько этапных, можно сказать, показательных инструментальных номеров. Речь прежде всего о Rubber Shirt, конечно. Восхитительной демонстрации того, что для гения двадцатого века творчество не заканчивается фейерверком концертной импровизации. Безумный процесс синтеза нового, невиданного, продолжается и в студии. Современный мастеру аппарат позволяет нырять в какие-то доселе совершенно немыслимые глубины электрического подсознания. И вот, по наитию сведенные барабаны из одной пьесы с гитарой и басом другой сплетаются в новую удивительную вещь; поистине – алхимия воссоздания вселенной из элементов ея.
«СПЕЦИАЛЬНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ: Партия баса взята с четырехдорожечного мастера выступления в Гетеборге, Швеция, 1974 года, и сама по себе просто студийная дозапись, которую Patrick O’Hearn сделал под среднетемповое гитарное соло на 4/4. То, что он тогда сыграл, было в большей или меньшей степени тем, что я ему прописал, поэтому, собственно, бас-гитарным импровизированным соло в точном смысле этого слова не является. Полтора года спустя, бас-гитарная дорожка с того Шведского мастера была переписана на одну из двадцатичетырех дорожек другого студийного мастера новой медленной вещи на 11/4. Результат этой экспериментальной ресинхронизации (та же техника использовалась, кстати, при создании Friendly Little Finger альбома Zoot Allures) – вещь, которую вы слышите [Rubber Shirt]. Так что всей этой деликатной и занимательной переклички барабанов и баса в реальной жизни не существовало... кстати, обратите внимание на секцию гитарного соло в песне Yo Mama на четвертой стороне, техника его выполнения та же самая».
Вот уж действительно ошеломляющая демонстрация единства и неразрывность мира художника, концептуальное постоянство не на словах, а на деле. Кстати, технологическое название описанных манипуляций со звуками – xenocrony. Запомним, оно нам еще пригодится, и очень даже скоро.
Что еще по поводу Шейха Йербути, который-то, на поверку, Ширкни Ботом, то есть, Shake Yer Bootie? Под стать этой игре слов и целый букет музыкальных пародий. I Have Been In You – язык, показанный Peter’у Frampton’у – кудрявому блондину с Британских островов, покорившему женское население Штатов в конце семидесятых долгоиграющим собранием своих нехитов разных лет. I’m So Cute – рожки Deep Purple, хотя самая уморительная часть – минута коды-агонии в стиле John’а Lord’а в си-дюшный вариант, увы, не попала. На Flakes можно услышать, как будущий гитарист King Crimson Andrew Belew прикидывается гнусавым Бобом Диланом, но, уж, конечно, шедевр жанра – гомерически смешное выворачивание наизнанку душещипательного суперхита группешки The Eagles Hotel California – песенка Tryin’ To Grow A Chin. Впрочем, с выходом в 1996 архивной записи легендарного альбома Läther с настоящим, без скидок тепель-тапелем Орлам, версия Sheik’а кажется уже невинной, товарищеской щекоткой.
We’ve Got To Get
|
Нам Надо Закрутить Что-то
|
Into Something Real
|
Действительно Серьезное
|
|
|
Listen to him go!
|
Послушайте его!
|
Wait a minute;
|
Минутку;
|
we gotta get somethin’
|
Надо нам закрутить
|
real happenin’ here
|
Что-то действительно серьезное,
|
He’s in there spendin’
|
Он тут мечет тысячи долларов
|
thousands of dollars
|
Со всякой херней
|
N’’ shit...
|
Вперемешку...
|
We should make
|
Нам бы сделать из этого
|
this worthwhile
|
Что-нибудь стоящее,
|
We should
|
Нам бы,
|
We should get into
|
Нам бы закрутить что-то
|
something REAL
|
Действительно серьезное,
|
Ho Ho
|
Хо, Хо.
|
LEATHER!
|
КОЖА!
|
No, man, he’s not interested
|
Не, чуваки, он не прикалывается
|
in Leather...shit
|
По коже... блин.
|
That shit’s been fuckin’
|
Да и все это задолбало
|
rubbed in the ground
|
По самые некуда,
|
Hmmmm
|
Хмммммм,
|
Christ, that’s goin’ on
|
Господи, всему этому уже
|
two tours old now...
|
Два турне...
|
We gotta come up with
|
Нам надо надыбать
|
some new shit...
|
Что-нибудь новенькое...
|
|
|
|
|
Bobby Brown
|
Бобби Браун
|
|
|
Hey there, people,
|
Хей, народ,
|
I’m Bobby Brown
|
Я Бобби Браун,
|
They say I’m the
|
Весь город знает,
|
cutest boy in town
|
Что я красавчик.
|
My car is fast,
|
У меня машина – класс,
|
my teeth is shiney
|
У меня зубы – блеск.
|
I tell all the girls
|
Любой, скажу,
|
they can kiss my heinie
|
Поцелует мой зад.
|
Here I am at
|
Я в самой престижной
|
a famous school
|
Школе учусь.
|
I’m dressin’ sharp N’’
|
Одет с иголочки,
|
I’m actin’ cool
|
И кладу на всех,
|
I got a cheerleader
|
Тут одна отличница
|
here wants to help
|
За меня рвется
|
with my paper
|
Делать уроки,
|
Let her do all the work
|
Ну, пусть пишет,
|
N’’ maybe later
|
Что ли,
|
I’ll rape her
|
А понравится, трахну.
|
|
|
Oh God
|
О, Господи, да,
|
I am the American dream
|
Я Американская мечта,
|
I do not think
|
Не думаю, что
|
I’m too extreme
|
Слишком много беру на себя.
|
An’ I’m a handsome
|
Я неотразимый
|
sonofabitch
|
Сукин-сын,
|
I’m gonna get a good job
|
Работу получу что надо
|
N’’ be real rich
|
И обязательно разбогатею.
|
|
|
(get a good
|
(разбогатею,
|
get a good
|
разбогатею,
|
get a good
|
разбогатею,
|
get a good job)
|
обязательно разбогатею)
|
|
|
Women’s Liberation
|
Уименз Либерэйшн *
|
Came creepin’
|
Приползло через страну
|
across the nation
|
Втихую.
|
I tell you people
|
Признаюсь, народ,
|
I was not ready
|
Я не готов был,
|
When I fucked this dyke
|
Когда эту клюшку пер
|
by the name of Freddie
|
По имени Фреда,
|
She made a
|
Она вдруг речугу
|
little speech then,
|
Давай толкать,
|
Aw, she tried to make me
|
Дескать, скажи мне,
|
say "when"
|
«Когда..., да когда».
|
She had my balls in a vice,
|
Коки зажала,
|
but she left the dick
|
Болт петушком,
|
I guess it’s still
|
Он так и торчит,
|
hooked on,
|
Но кончает
|
but now it shoots too quick
|
Сейчас же.
|
|
|
Oh God
|
О, Господи, да,
|
I am the American dream
|
Я Американская мечта,
|
But now I smell
|
Но теперь я пахну,
|
like Vaseline
|
Что твой вазелин.
|
An’ I’m a miserable
|
Я очень скучный,
|
sonofabitch
|
Увы, сукин-сын,
|
Am I a boy or a lady...
|
Мальчик я или же тетя...
|
I don’t know which
|
Не знаю сам.
|
|
|
(I wonder wonder
|
(Странно, странно
|
wonder wonder)
|
Странно, странно)
|
|
|
So I went out N’’
|
В общем, пошел я
|
bought me a leisure suit
|
И взял себе классный прикид,
|
I jingle my change,
|
Хожу, в карманный биллиард играю,
|
but I’m still kinda cute
|
Но профиль еще хоть куда,
|
Got a job doin’ radio promo
|
Кручу в эфире хиты,
|
An’ none of the jocks can
|
И никто из Ди-Джи
|
even tell I’m a homo
|
Не сечет, что я педик.
|
Eventually me N’’ a friend
|
Ну, а мы с дружком,
|
Sorta drifted
|
Все больше прикалываемся
|
along into S&M
|
По Садо-Мазу.
|
I can take about an hour
|
И если меня спрыснуть
|
on the tower of power
|
Золотой струйкой,
|
‘Long as I gets
|
Я час могу просидеть
|
a little golden shower
|
На резиновой дрыне.
|
|
|
Oh God
|
О, Господи, да,
|
I am the American dream
|
Я Американская мечта,
|
With a spindle up my butt
|
Со скалкой в заду,
|
till it makes me scream
|
Я ору – не могу
|
An’ I’ll do anything
|
И готов я
|
to get ahead
|
На все, что угодно,
|
I lay awake nights sayin’,
|
Я ночами шепчу:
|
"Thank you, Fred!"
|
– Благодарю тебя, Фрэда.
|
Oh God, oh God,
|
О, Господи, Господи, да,
|
I’m so fantastic!
|
Я невообразим,
|
Thanks to Freddie,
|
Благодаря тебе, Фредди,
|
I’m a sexual spastic
|
Я сексуальный болванчик,
|
And my name is Bobby Brown
|
И зовут меня Бобби Браун,
|
Watch me now, I’m goin down,
|
Вот я весь, у всех беру.
|
And my name is Bobby Brown
|
И зовут меня Бобби Браун,
|
Watch me now, I’m goin down,
|
Вот я весь, у всех беру.
|
etc.
|
И т. д.
|
|
|
Достарыңызбен бөлісу: |