И. В. Карасев Арахау. Опыт скороговорения


Таб. 5. Активные и инактивные префиксы



бет5/16
Дата15.06.2016
өлшемі2.63 Mb.
#136554
түріКнига
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   16

Таб. 5. Активные и инактивные префиксы.




Актив
(носитель действия)

Инактив
(воспринимающий действие)

человек

k-
тот, кто...

p-
тот, кого... (тот, у кого…)

не-человек

носитель действия

g-
то, что...




производство действия

v-
то, что делает...

место

f-
там, где




В именах, относящиеся к категории «не-человек», префикс g- («то, что…») обозначает неодушевленное отглагольное существительное: gis – имение.

Эта группа слов названа псевдопричастиями (или семантическими причастиями), поскольку обозначает все-таки существительные, которые образовывались по схеме причастия. Дословно «настоящие причастия» в Арахау передаются другой схемой – предложением с анафорической союзной группой: «Время – играющий мальчик» – Koborhusadcëza (Кто-время-есть-мальчик-и-игра > Время есть мальчик, кто играет).

Таким образом, префиксы, о которых шла речь, являются операторами субстантивации – превращения глаголов в имена.

В Арахау есть специфическая категория существительных – имена места, которые маркируются продуктивным префиксом f- «там, где…»: fa – дом (там, где человек), faa – город, fes – производство (там, где делают).

В этой системе любопытен еще один префикс (преномен, в отличие от упомянутых выше превербов) v- («то, что дает, производит…»), который является не персонификатором действия, а продуцентом имени: va – ‘сын’ < ‘то, что дает (производит) человек’; vö – урожай; vao – свет; vi – плод. Этот префикс не получил большого развития в словообразовании.

Префикс g- может в редких случаях избыточно добавляться к существительным для изменения смысла: garg – палец правой руки, arg – число, ger – самолет. Таких примеров немного и они возникли на ранней стадии формирования Арахау.

Известны случаи напластования префиксов: vaor – свет, gvaor – ожог, kvöbr – альпинист (vöbr – вершина), kvuls – повар.

Глагольная парадигма слова «учиться», образованного от «там, где думают дети» > fasaad: ptafasaad – тот, кого я учу; psafasaad – тот, кого ты учишь; psafasaadak – тот, (у) кого ты учишь себя; ptafasaadak – тот, (у) кого я учусь; kfasaadat – тот, кто учит меня; kfasaadas – тот, кто учит тебя; gafasaad – то, что обучает.

Помимо прочего, префикс k- выражает общераспространенный в русском языке суффикс «-ист» или «-ик»: kasar – анатом, gasar – анатомия. Формант gas- означает «наука» и является эквивалентом «-знание» и «-логия». Например, gasir – ботаника (kasir – ботаник), gasur – зоология, gasnrapl – языкознание, gasord – правоведение. Ср. также: k-arf – царь, менеджер < тот, кто правит; g-arf – правление; p-arf – подданный, подчиненный; v-arf – письмо < то, что делает левая рука, f-arf – царский дворец.

Служебные существительные

Это несамостоятельные, большей частью экспрессивные, форманты, которые по сути дела ничего не выражают и служат для образования междометий (например, Dry! «Фу!» – ‘нюхать + зло’), частиц, предлогов. Служебные слова, как правило, безударные и предшествуют другим формантам.

Отличительная черта указательных и безличных местоимений гласная ‘o’, которая ставится до или после согласной (см. Таб. 6). Здесь важно заметить, что в таких словах ‘o’ сохраняется всегда и не подвергается редукции. От служебных существительных за счет суффикса -r могут образовываться самостоятельные слова: nor – оппонент, noor –оппозиция, flor – утопия, blor – мера, bor – время (Dobor? – «Сколько времени?»).



Служебные слова могут быть составными: например, zodo – ибо, потому что.

Таб. 6. Вопросительные, союзные и неопределенные частицы.

как, какой, сколько

do-|od-

средство

dor

никак

lod

как-то

dlo-

чем

vo-|ov-

предмет

vor

ничем, нечем

lov

чем-то

vlo-

и

co-|oc-

союз, лига

cor

-

-

-

-

а

no-|on-

оппонент

nor

любой

lon

-

-

пусть, если (да, и)

mo-|om-

допуск (условие)

mor

другой

lom

-

-

где

fo-|of-

поиск

for

нигде, негде

lof

где-то

flo-

тогда

zo-|oz-

следствие

zor

-

-

-

-

когда

bo-|ob-

время

bor

никогда, некогда

lob

когда-то

blo-

ли

ro-|or-

вопрос

ror

-

-

-

-

что

go-|og-

объект, место

gor

ничто

log

что-то

glo-

кто

ko-|ok-

субъект

kor

никто

lok

кто-то

klo-

это

ho-|oh-, arg

указатель

hor

-

-

-

-

даже

to-|ot-

гипербола

tor

простой, обычный

lot

каждый

tlo-

может

po-|op-

возможность

por

всегда

lop

все, всё

plo-

Служебные слова с гласной ‘o’ стоят в предложении обособленно, никак не взаимодействуя с другими формантами.

Блиц-разговорник для «туристов по Арахау».

Да! – Taus! (таус). Букв. «Я хочу».

Нет! – Lo! (ло)

Добро пожаловать! – Arkë! (арке) «Идти + добро».

Добро пожаловать! Мы всех вас рады видеть – Arkë! Ttёfropl! (аркеттефропл)

Спасибо, благодарю – Tës! (тес), Tesë! Toisë!

Ах! – Nar! (нар), Nara, nar-nar, nara-nar (восклицания, удивления, вздохи, сожаления)

Эй! – Ty! (ты)

Пожалуйста, не за что! – Cotës, log! (цотес, лог)

Свободных мест нет – Logor! (логор)

Пожалуйста (как просьба) – Tous! (тоус)

Алло! (букв. «Я слушаю») – Tatr! (татр)

На помощь! Помогите! – Hoissard! (оиссард). Букв. «Дай руку!» Touls! Taroessoul! Oisafr!

Пока! – Táfr! (тъафр). Букв. «Я возможно тебя увижу!»

Добрый день! Frë! (фре). Букв. «Солнце + добро».

Стоп! – Hana! (хана). Букв. «Остановись!» Lark! («Нет хода!»)

Спокойной ночи! – Hrë! (хре). Букв. «Луна + добро».

Прощай! – Tlafr! (тлафр) «Я не увижу тебя»

Иди сюда! – Evs! (эвс)

Вон! (убирайтесь) – Yrk! (ырк)

Привет! – Tëfr! (тефр) «Я рад видеть тебя» или Tafrës! (тафрес)

Как дела? – Resse? (рэссэ)

До новых встреч! – Nalaafrё (налаафре)

Будьте здоровы! – Husoals (хусоалс)

Уважаемые дамы и господа! – Kaacaajzё! (каацаайзе).

Интересно отметить, что в адыгейском языке всего одно неопределенное местоимение – зыгорэ, которое служит для обозначения понятий ‘некто’, ‘нечто’, ‘кто-то’, ‘где-то’, ‘когда-то’, ‘когда-будь’, ‘какой-нибудь’ и т.д.

Степени сравнения

Выражаются при помощи анафорического союза vo- («чем») и формантов увеличения (-z-) и умаления (-d -):

Vo-s-is-d-aka-c-t – «Ты выше, чем я» (букв. «Ты имеешь высоту меньше моей); Vo-t-iso-z-asa-co-s (Vo-t-us-asa-c) – «Я умнее тебя»; Vo-tt-iso-z-mar-oc-ugu – «Мы сильнее льва».

Рогатив (Ror) – вопросительная форма образовывается либо при помощи вопросительного слова (do, vo, go и т.д.), либо специального форманта ro- («ли, или»). Rotáfrs? – «Увидимся?»; Gotafr? – «Что ты видишь?», Ofsus? – «Где ты живешь?» или Fofas? – «Где твой дом?», Odors? – «Как твое имя?».

В вопросительных предложениях сохраняется порядок слов повествовательных

Отрицание (Lor) и запреты передается буквой -l- в препозиции:

Lesoazao! – «Не курить!» (букв. «Не делать черный огонь»); Lorkoparala – Посторонним вход воспрещен (букв. нет входа для чужих), Lorkopl! – «Выхода нет!», Lous! – «Не надо», Lanrnakamam – «Не отвлекайте водителя разговорами».

Ltanras (Ltsanras) – «Не я ему сказал о тебе», Tlanras (Tslanras) – «Я не сказал о тебе»; Tlsanras – «Я не ему сказал о тебе»; Tsanrals (Tsanrahls) – «Я ему сказал не о тебе».

Как и в английском, в Арахау есть запрет двойного отрицания: lokfrás «Никто тебя не увидит» (букв. «Никто увидит тебя»). То есть формант отрицания, как правило, используется только один раз.

Буква ‘l’ играет особую роль в словообразовании. Сравните широкое применение этого звука в падежных формантах k / kl – над / под, p / pl – в / из, v / vl – к / от, b / bl – с / без, d / dl – близко / далеко.

Помимо рассмотренного в начале раздела «прямого отрицания» существует так называемое «логическое отрицание», которое используется преимущественно в словообразовании. В этом случае ‘I’ ставится в постпозицию: al – вещь (предмет); букв. не человек; alza – природа (букв. ‘вещь + человек’).

В словообразовании может использоваться и «прямое отрицание» в некоторых случаях: lard – безногий, lürd – застой, lord – безногость, lurd – косолапость. Однако ср.: glus ‘то, что не существует’, kălus ‘тот (человек), кто не существует’, kualas ‘тот, кто чужой тебе’.

Заимствованные словаособая категория в Арахау, к которой относятся имена собственные (названия растений, животных, имена и фамилии людей, этнонимы, страны и т.д.). Образовываются они особым способом. Из заимствованного слова берутся только гласные, между которыми вставляются «немые согласные» h (на нечетных местах) и n (на четных). Структура переразложения заимствованных слов выглядит так:

V1h1V2h2V3h3…RV(R)… В конце всей цепочки добавляется детерминатив (ro, если речь идет об именах; ru, – если о животных, ri – о растениях и т.д.).

Например, Вильям Шекспир переразложится в Ihäro Ehiro, акула – в ahunaruzü (uzü – рыба < животное + вода), Вашингтон – fusaa (там, где живут люди > город) Ahinorohair, Москва – fusaa Oharonair.7

Необходимость такой системы адаптации заимствованных слов вызвано не пуризмом, а чисто практическим смыслом. Дело в том, что при побуквенном заимствовании может возникнуть путаница, когда появляются слова-двойники. Например, Luna – ‘зомби’ (‘неживой движущийся человек’); angel – ‘старик подземелья’; kaban – директор (старейшина корпорации); tiran – ‘мой черствый хлеб’; alfabet – ‘мой звездолет’ (‘вещь там, где человек близок с небом’); faza – ‘дом дружба’; briz – ‘исток большой реки’; alfred – ‘лампочка’ (‘предмет маленького солнца’), firma – ‘родина’ (‘там, где корень человека’); kosmos – ‘любопытный’ (‘тот, кто испытывает живое чувство’).

Само название языка Ârahau образовано, как считается, методом заимствования: корень слова â – это переразложение русского jazyk, английского language или санскритского bhasa. Везде в этих словах присутствует ‘а’, как некий первичный элемент любого творения. Вслед за â идет уточняющий согласный -r-, затем детерминативы: ‘а’ – «человек» и ‘au’ – «красный» (намек на красный цвет языка). Если же рассматривать слово как Аra-hau, то оно будет состоять из двух основ – «брат» (ara) и «две крови» (hau), в итоге – «братья по крови».

Особенности газетных текстов

Есть своя специфика в переводе на полисинтетический язык Арахау международных новостей. Этот формат допускает вкрапление иностранных терминов, которые могут терять окончания и несколько видоизменяться: санкции (saankci), ООH (UN), США (USA). Хотя эти же слова могут передаваться и словами Арахау: ООН – Azarargeigaa (A:aa), США – ArdaadArgeigAmerik (A:gA). Россия обозначается Rus, или Ru, Российская Федерация – AzaroRus (A:r), Краснодар – Goisgau, ödlöGoisgau. В скобках даны аббревиатуры, образование которых также специфично: в Арахау главными являются гласные, а не согласные, как в большинстве естественных языков. Аббревиатуры, как правило, включают в себя знак двоеточия. Обратите внимание, что названия в полисинтетических комплексах Арахау пишутся с большой буквы без пробелов и могут выделяться одним или двумя апострофами: rpizedHemfri, rpized‘Hemfri, prized‘Hemfri’ (яблоко Хэмфри). Предпочтительным является первый вариант: апостроф перед пробелом или в конце слова, а также перед большой буквой (если она идет не после точки) считается избыточным.

В транслитерационных аббревиатурах все буквы большие:

NoZILáusoiMedvedevcgesgölö – «Медведеву готовят «ЗИЛ» вместо импортных лимузинов» – букв.: (Вместо)-ЗИЛ-возможно.хотят-дать-Медведеву-(и)-машин-чужих.земель).

Двойные кавычки в названиях фирм предложено заменять апострофами или треугольными скобками:

Ordeals: 'kaalor'oissardaagamal, или Ordeals: oissardaagamal – «Прокуратура: "несогласные" помогают террористам» – букв.: правохранение: 'те.кто-против'-дают-руку-людям-бомбы.

Цифры в их идеографическом смысле отделяются в тексте коротким дефисом:

Gabagaels'Pfizer'jéilsofoo-6agurs, или Gabagaels
jéilsofoo-6agurs – «Фармацевтическая фирма Pfizer уволит 6 тысяч человек».

Шипящие звуки и аффрикаты в заимствованиях обозначаются полиграфами, взятыми из местоимений Арахау (См. Местоимения): Janukovictj Я-ну-ко-вич, но Tjarli Ча-рли… Обозначение этих звуков зависит от того, находятся ли они в начале или конце слога: [ч-] tj, [-ч] ctj; [ш-] scc, [-ш] ccs; [щ-] sj, [-щ] csj; [ж-] ssc, [-ж] css, [жж-] ssj.

Кроме того, найден способ, как избавиться от длиннющих слов в заголовках. Ведь, как известно, в Арахау слова могут сцепляться в границах предложения, считай в бесконечную цепь. Знак переноса, равно как знаки = или + были отвергнуты, поскольку слишком резко отделяли бы части в едином полисинтетическом комплексе. Поэтому предложено использовать в таких разделительных целях знак | (вертикальная линия).

Вот пример: «Протест Ходорковского дошел до Медведева» –

LorogHodorkovskirkavMedvedev –

Lorog|

Hodorkovski|

rkav|

Medvedev

Градация жизненной силы

Это наиболее характерное свидетельство активного строя языка Арахау. В Арахау – сложное переплетение одушевленности/неодушевленности и активности/пассивности.

Присоединение формантов изменяет «жизненную силу» имени: a – человек, af – мертвец, мумия, скелет, am – юноша, ma – живой человек, an – старец, na – подвижный, энергичный… Более того, методом редупликации можно добиться более тонких настроек: ana – стоящий (anar – остановка), nana – спящий (nanar – сон), anan – сидящий (ananor – трон), nan – зияние, зев, хаос… А за счет включения функции отрицания тему можно развить еще дальше: mal – невольный (malor – тюрьма), nal – свободный, nala – новый, anal – лежать. Меняя гласный, можно добиться генерации смысла: if – древесина, in – сушняк, mi – побег, ni – росток...



Таб. 7. Градация жизненной силы.

Градиент замедления




Градиент ускорения




af умирать










an стареть



am молодеть



na двигаться

nal свободный

ma жить

mal невольный

nan зиять, зевать

nala новый

mam плыть

mala тонуть

ana стоять

anal лежать

ama лететь

amal падать

anan сидеть

anam висеть

amam ехать

aman везти

nana спать

nanal бодрствовать

mama бежать

mamal ползти

nama танцевать

namal крутить

mana прыгать

manal склоняться


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   16




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет