Книга копирайтера



бет5/20
Дата21.07.2016
өлшемі2.47 Mb.
#214553
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   20

[37]


НАСТОЛЬНАЯ КНИГА КОПИРАЙТЕРА

лателен «Р». Таким образом, модельный ряд Opel звучит весьма «рычно»: Astra, Corsa, Vectra, Tigra, Frontera, Meriva и т. д.



Даже если вы занимаетесь не брендингом и ре^амой, а PR, вам все равно может понадобиться нейминг. Напри­мер, чтобы подобрать соответствующее название для ме­роприятия. Бюро маркетинговьк технологий проводило социальную PR-кампанию по экологическому воспитанию школьников. Задачей проекта бьшо превратить сбор маку­латуры школами в увлекательную, модную игру. В рамках этой задачи бьшо пр^^мано название: «Турнир по макула- туринсу». Хотя «макулатуринг» — неологизм, объяснять его значение никому не пришлось. Удачное название — одна их причин успеха данного PR-проекта.

К сожалению, по тематике этой главы очень немного пуб­ликаций. Mory порекомендовать переводную кнису Алекса Френкеля «Нейминг. Как игра в слова становится бизне­сом». Не потому, что она лучшая, а потому что единствен­ная по теме. Кроме того, настоятельно рекомендую изучить главу 11 («Имя бренда») книги Валентина Перции и Лилии Мамлеевой «Анатомия бренда».


Глава 2

Слагая слоганы

Слоган — это контрольная фраза в голову.

Вы^сказывание реттдентки на фокус-^группе

Происхождение слоганов



Слово «слоган» (slogan) — термин амерж^с^к рекламис­тов, пр^^ташийся у нас. Но в посл^еднее время многие амери­канские к^шеги предпочитают называть его tagline
(це^^жа), а британцы — endline (концовка) strapline (привязка). Не­мецкие рекл^^^ки говорят claims (утверждение), французы называют слоганы signatures (титры). По^^гее диалог француз­ских рекламистов в гаже «99 франков» Фредерика Бегбедера?

  • «LESS FLOWER, MORE POWER». Это слоган New Beetle фир­мы «Фольксваген».

  • Нужно говорить не «слоган», а «титр». Запомни зто хоро­шенько, если хочешь работать у меня.

На постсоветском пространстве англоязьчный слоган сменил привычное нас слово немецкого происхожде-

[39]


НАСТОЛЬНАЯ КНИГА КОПИРАЙТЕРА

ния — лозунг. Слово «слоган заимствовано из английского языка, в котором оно восходит к глаголу to slog
— «сильно ударять». Когда-то slogan означал воинственный клич, с кото­рым воины шотландского клана бросались на врагов (у каж­дого клана, естественно, бьт свой клич). А немецкое losung первоначально означало военный пароль.

В Европе издавна бьти распространены девизы. Напри­мер, все знают девиз трех мушкетеров: «Один за всех, а все за одного». На самом деле Дюма позаимствовал официальный девиз Швейцарской республики. Девизы не только украша­ли ордена, дворянские и государственные гербы, но и раз­мещались на продукции коммерческих предприятий. На­пример, издательский дом XVI-XVII веков «Эльзевир» имел девиз «Non solus» («Не одинок»). Не правда ли напоминает слоган телеканала «1+1» — «Ты не один? Первый в мире журнал широкого круга читателей Gentelmen’s Magazine (1713) подчеркнул многообразие материалов девизом «Е pluribus unum» — «Един во многом». Этот девиз впослед­ствии использовали новообразовывающиеся государства: Индонезия, Кения, Ямайка.

Гораздо более старыми, чем европейские, бьти китай­ские девизы правления. Вступая на престол, император Поднебесной выбирал девиз своего правления. Например, «счастье и процветание».

Предками слоганов бьти античные надписи-призывы («Если кто отвергнет Квинтия, тот да сядет рядом с ослом») и сакральные утверждения («Аминь!», «Аллах Акбар!»).

Но лозунги-слоганы в том смысле, в котором их изуча­ем мы с вами, — феномен хх столетия. Только в хх веке их стали сознательно конструировать длядля управления обще­ственным сознанием. Французский писатель Аире Жжид дал не научное, но вполне точное определение слогана: «Любая краткая, легко запоминающаяся формула, которая поража­ет наше сознание».

Хорошие лозунги — это меткие фразы, дождавшиеся своего часа. Известный лозунг сталинских времен «Кто не

[40]


ГЛАВА 2 СЛАГАЯ СЛОГАНЫ

работает, тот не ест», использовался еще в эпоху Реформа­ции. Но эти слова прин^щежат еще апостолу Павлу. Другое известное выражение «Взявши меч, мечом и погибнут» ста­ло часто употребляться после фильма «Александр Невский», а на самом деле это — евангельский текст (Матфей, 26:52).

Суть и типология слога нов



Слоган — это рекламная фраза, которая в сжатом виде излагает рекламное предложение, связывает имя, легенду и достоинство товара.

Некоторые оог^ш прочно прикре^гаотСЯ к имени товара (марочный слоган), но чаще меняются от кампании к кампа­нии (рекламный ооган). Тр^адиционное место слогана—в кон­це рекламного сообщения, рядом с именем торговой марки.

Вместе с тем слоган как краткое самостоятельное рек­ламное сообщение может существовать отдельно от других рекламных продуктов. С другой стороны — это связующий элемент отдельных рекламных сообщений. Он формиру­ет единообразие рекламных материалов разного формата и создает эффект узнавания.

Хороший слоган часто превращается в независимое рек­ламное сообщение и начинает самостоятельной жизнью. Удачный слоган может стать цитатой, войти в повседневную речь и при этом сохрм^ь связь с объектом рекламы. Такой слоган представляет собой настоящую маркетинговую цен­ность. Но если он «ушел в народ» и при этом не ассоциируется с товаром, то ценность его весьма сомнительна.

Работая над слоганом, копирайтерам приходится решать одну из трех задач:

  1. придумывать слоган нового товара;

  2. придумывать новый слоган для известного товара в ситуации, когда старый слоган себя исчерпал или не соответствует новой стратегии;

[41 ]


НАСТОЛЬНАЯ КНИГА КОПИРАЙТЕРА

3) адаптировать слоган известного товара, пришедшего на новый рынок.

Для того чтобы разобраться в разнообразии слоганов, необходимо классифицировать их (по струп^ре и содер­жанию) и разделить на типы. Самой адекватной, на мой взгляд, является типизация слоганов, которая встретилась мне у М. Блинкиной-Мельник.

Со структурной точки зрения слоганы можно разде­лить на три типа:

  1. связанные;

  2. привязанные;

  3. свободные (не ^дать с «отвязанные» ©).

Связанные слоганы включают название продукта. Та­кой слоган невозможно отделить от названия: «Ваша киска ^щила бы “Вискас”», «Alweys Coca-Cola», «Чистота —чисто “Тайд”», «Держи “Баланс”», «Если кетчуп, то “Торчин”», «Хоро­шо иметь “Домик в деревне”», «Очаковский — вот это квас!», «Хорошие хозяйки любят “Лоск”», «O.k.o.b», «Для улыбки так ваны “32 жемчужины”».

Привязанные слоганы соотносятся с названием рит­мически и фонетически. Подобный слоган теоретически можно отделить от названия, но отдельно он будет звучать странновато. «Today. Tomorrow. Toyota», «Жиллет. Лучше для мужчины нет», «Велла. Вы великолепны!», «Тефаль. Ты всегда думаешь о нас!», «Чай “Динамо”. Бодрит твою маму».

Наконец, свободные слоганы независимые и само­достаточные: «Все к лучшему» («Нескафе»), «Аромат, кото­рый сближает» («Якобс»), «Бери от жизни все» («Пепси»), «Все и сразу!» («Джинс»).

С точки зрения мнемонической эффективности, предпоч­тительнее связанные и привязанные слоганы: потребитель автоматически запоминает название продукта. Свободные слоганы далеко не всегда ассоциируются с товаром. Со вре­

[42]


ГЛАВА 2. СЛАГАЯ СЛОГАНЫ

менем отдельные очень хорошие свободные слоганы входят в повседневную речь, оста^вля рекламируемые товары дале­ко позади. Например, все хоть раз произнесли гениальную фразу: «Иногда лучше жевать, чем говорить». Помните, чей это слоган? (М-м-м ... то ли жвачки, то ли сухариков ... Нет, не вспомню.)

С другой стороны, есть ситуация, когда свободная струк­тура слогана предпочтительнее. Зачастую она несет смысло­вую нагрузку, например, знаменует переход к новой страте­гии: «Ваша киска купила бы “Вискас”» > «Вискас. Потому что кошка вам доверяет», «Кто идет за “Клинским”?» > «“Клин- ское”. Ясное дело, какое».

Иногда при создании связанных и привязанных слоганов используют рифму, как, например, «Иста — мечта автомоби­листа», «Желудок не сможет, “Фестал” поможет», «От Пари­жа до Находки “Omsa” — лучшие колготки», «Масло “Злато” на чудеса богато», «Лучшая ириска — это Фрутиска!», «Yesss! MTS!», «В животе ураган? Прими “Эспумизан“», «“Кан^фа”. Ваша стройная фигура», «Ежедневно ваша. “Золотая чаша”», «“Мезим” желудка незаменим», «У МММ нет проблем», «Есть идея. Есть ИКЕА».

Удачный украиноязычный слоган умудрился обыграть неблагозвучные, сложно запоминающиеся названия препа­рата и фирмы-производителя:

Добре печгнцхдобре i Вам,

Це«Гепабене», eid «Ратюфарм»*.

Впрочем, рифму используют и в свободных слоганах: «Об­рати внимание — сделано в Германии (пьшесосы Thomas); «Полноценная еда без особого труда» (каши «Быстрою), «Попробовав раз, ем и сейчас!» (чипсы Pringles).

В 1920-е годы в период НЭПа популярны бьши рифмова- ные рекламные слоганы Владимира Маяковского:

Хорошо печенье — хорошо и Вам. Это — «Гепабене» от «Ратиофарм».

[43]


НАСТОЛЬНАЯ КНИГА КОПИРАЙТЕРА

Тому не страшен мороз зловещий,

Кто в ^We купит теплые вещи.

Беги со всех ног Покупать «Огонек».

До сих пор в книжньк магазинах можно встретить сло­ган, написанный в 1925 году:

Если книг читать не будешь,

Скоро гра.мomу забудешь.

Иногда вместо классической рифмы используют анафору («начальную рифму»): «Уои сап. Сапоп». Русскоязьчные при­меры: «Wella. Вы великолепны», «Чистота — чисто “Тайд”», «Джаз Коктебель. Jazz connects!»

С содержательной точки зрения слоганы также делятся на три группы:

  • буквальные;

  • конкретные;

  • абстрактные.

Б^вальные слоганы так или иначе обыгрывают на­звание продукта, чаще всего его звучание: «Совершенная форма удоvоlvствия», «ОтрывАЙСя!», «Начало grееnдиозно- го настроения», «За Nemiroff во всем мире!», «“Рыжий АП”. АПпетитное лакомство», «Моя вторая Ро1овина», или первое значение «“Альпен Голд”. Настоящее золото Альп». Прямого отношения к свойствам и конкурентным преимуществам продукта эти слоганы не имеют, а построены на звуковой и смысловой игре.

Конкретные слоганы повествуют о назначении товара, его достоинствах, осязаемьк («“Низорал-шампунь”. Лекар­ство от перхоти», «“Наша Ряба”. Свежайшая курятина») или мифических («“Туборг”. Пиво с твоим характером»).

Абстрактные слоганы — это просто красивые (в идеа­ле!) фразы, имеющие весьма отдаленное отношение к про­

[44]


ГЛАВА 2 СЛАГАЯ СЛОГАНЫ

дукту. Связь между ними восстанавливается только в рас­ширенном контексте («Пиво “Толстяк”. Свобода настоящему мужику!» — отсылка к рекламной кампании) или не обнару­живается вовсе.

Есть два правила (из которых возможны исключения) того, что запрещено делать в слоганах. Во-первых, опас­но употреблять в слоганах частицу НЕ. Исключения: «No pasaran!»; «Не тормозни! Сникерсни!»; «Не дай себе засох­нуть!»; «Sprite». Во-вторых, неудачными считаются слога­ны в форме вопросительного предложения. Исключения: Gala ворвалась на рынок благодаря слогану «Зачем платить больше?»; «Байка. Слыхал?» — водка «Байка»; «Does she ... or doesn’t she?» («Она это делает... или нет?») — краска волос Clairol; «Where’s the beer?» («Где мясо?») — рестораны фаст-фуд Wendy’s; «Got Milk?» («Молока?») — Ассоциация производителей молочной продукции США.

О слоганах хороших и плохих



Для того чтобы понять, насколько сложно создать до­стойный слоган, выполните следующее упражнения.

  1. Запишите названия десяти торговых марок, которые вы предпочитаете (от мыла и зубной пасты до одежды и ав­томобиля). Записали? А теперь вспомните их слоганы! (Как правило, вспоминаются два-три).

  2. А теперь запишите слоганы, которые вам действитель­но нравятся? (Вам удалось вспомнить десять? Значит, слога­ны — ваша страсть! Не удалось? Значит, вы прин^^ежите к большинству нормальных... копирайтеров.)

Мораль: не стоить преувеличивать значение слогана в продвижении торговой марки. В некоторых компаниях без него вообще можно обойтись. Для того чтобы меня не об­винили в ереси, я предпочту передать слово мэтру — Люку С^иивану: «В конце концов, слоган — это еще один эле­мент, который вам надо будет как-то “впихнуть” и в без того загроможденную структуру рекламного сообщения. К чему

[45]


НАСТОЛЬНАЯ КНИГА КОПИРАЙТЕРА

вам лишняя головная боль? При ближайшем рассмотрении без слогана вполне можно обойтись. сужусужу по своему опыу: слоган крайне редко вносит в рекламное сообщение нечто кардинально новое или важное. Большинство слоганов — сущий вздор, бессмысленный и бесполезный набор слов, не больше».

Но по-настоящему гениальный слоган способен тво­рить чудеса. «На скорости 60 миль в час самый громкий звук в салоне — тиканье часов», — такой слоган придумал Rolls-Royce Дэвид Огилви в 60-х годах прошлого века. Эта фраза подняла продажи «Роллс-Ройсов» в Америке на 50 %.


Многие признанные ныне классикой слоганы, до сих пор актуаль­ные в современных кампаниях, появились годы и годы назад: «Все новости, что можно напечатать / AII the news that fit to print» (New York Times) в 1896 году, «Я бы прошел целую милю ради Camel / Г d walk а mile for Camel» в 1921 году, «Освежающая пауза / А pause that refreshes» (Coca-Cola) в 1929 году, «Есть перерыв, есть "Кит- Кат" / Науе а break, have а Kit-Kat» (Kit-Kat) в 1930 году Лозунг «Бриллиант — это навсегда / А diamond is forever» (De Beers), при­знанный лучшим слоганом столетия в рейтинге Advertising Century журнала AdAge, был придуман в 1948 году. Девиз общества аме­риканских флористов существует с 1917 года: «Скажи это цвета­ми». Вдохновляет свежестью и сегодня.

Один и з самых культовых «Just do it» (Nike) увидел свет в 1988 году, и только спустя 15 лет Nike чувствует потребность в разнообразии и вводит еще один слоган: «Just play it».

До сих пор в рекламе кофе Maxwell House звучит: «Отличный вкус до последней капли / Good till the last drop» — слоган, который за­помнился В. Маяковскому и был придуман в 1918 году Теодором Рузвельтом, президентом США.

Еще несколько знаменитых слоганов начала ХХ века: «Dutch Cleanser преследует грязь», «Ivory Soap плавает», «Gold Dust


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   20




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет