Книга предназначена для кинолюбителей



бет1/12
Дата28.06.2016
өлшемі0.63 Mb.
#164256
түріКнига
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12
Библиотека
кинолюбителя

Издательство «Искусство»


Москва 1970

Ю. Закревский Звуковой образ в фильме

Издание второе,

дополненное

и переработанное

6Ф2.7
3—20

От автора

Перед каждым кинолюбителем, создаю-


щим звуковой фильм, возникает задача ре-
шения звукового образа. Вопросам вырази-
тельных возможностей звука в кино и по-
священа данная книга. По сравнению с пер-
вым изданием, в котором автор уделял вни-
мание роли музыки, шумов и речи, настоя-
щее издание несколько переработано и рас-
ширено практическими вопросами по созда-
нию звукового любительского фильма.

Книга предназначена для кинолюбителей,


звукооформителей кино и телевизионных
передач, а также для читателей, интересую-
щихся искусством звукового кино.

3-21-1


Искусство кино молодо и сейчас.
И, конечно, за десятилетие, прошед-
шее со времени первого издания кни-
ги, в жизни кинематографа произо-
шло немало значительных событий.
Существенно изменилось отношение
к звуковому строю фильмов, это осо-
бенно заметно в наших кинолентах,
отличающихся новизной художест-
венной формы. Причем серьезное,
творческое отношение к звуку мож-
но наблюдать во всех жанрах кино.

Особое внимание уделяется зву-


ку, подчеркивающему достоверность
событий (шумы и репортажно запи-
санные диалоги) в документальном
и научно-популярном кинематогра-
фе. И все-таки автор решил не пере-
писывать книгу заново. И вот по-
чему.

Основные принципы звукозри-


тельного решения фильмов не очень-
то изменились с времен творческих
работ С. М. Эйзенштейна и В. И. Пу-
довкина. Только теперь их рассуж-
дения и мысли стали все чаще и
зримее входить в ткань фильмов,

Второе издание книги предназна-


чено для кинолюбителей. Но следует
ли из этого, что нужно идти на упро-
щения? Вряд ли. Более того, автор
полагает, что многие замыслы про-
фессиональных режиссеров и звуко-
операторов, не осуществимые в силу
ряда условий кинопроизводства, мо-
гут быть осуществлены в работах
кинолюбителей. Ибо они имеют боль-
шее право на эксперимент. Можно
возразить: право-то есть, а возмож-
ностей маловато и техника не почво-

ляет. Но разве такие открытия, как


крупный план, монтаж, замедленная
и ускоренная съемка, стоп-кадр и
т. п., были сделаны благодаря со-
вершенству кинотехники?! Скорее,
наоборот: многие кинематографиче-
ские «находки» появлялись тогда,
когда «техника подводила».

Итак, автор заменил ряд приме-


ров из фильмов 50-х годов новыми —
из кинолент последних лет—и допол-
нил некоторые главы-очерки (осо-
бенно о звуке в неигровом кино).

В книге почти не затрагивается


техническая сторона создания звуко-
вого ряда фильма. Об этих важней-
ших вопросах подробно рассказы-
вается во втором издании книги
Н. Панфилова «Звук в фильме», вы-
шедшем также в серии «Библиоте-
ка кинолюбителя» (М., «Искусство»,
1968).

Автор выражает признательность


звукооператорам Л. Канну, А. Ка-
мионскому и Я. Харону за высказан-
ные ими советы и пожелания, а так-
же работникам кабинета истории ки-
но Всесоюзного государственного
института кинематографии, оказав-
шим содействие в ознакомлении с
кинопериодикой 30-х годов.

Страницы истории



Помните, как ответил учитель словесности в молье-


ровской комедии «Мещанин во дворянстве» на вопрос
своего великовозрастного ученика о том, что такое стихи
и что такое проза? «Все что не стихи, то проза. Все что
не проза, то стихи».

К такому примерно определению главного предмета


нашей книги придется прибегнуть и нам. Она посвящена
звуку. Но не речи и музыке, а тому звуку, который кро-
ме речи и музыки присутствует почти в каждом фильме.
В практике кинопроизводства этот компонент фильма
принято называть шумами.

Книг, посвященных звуку в фильме, у нас было изда-


но около десятка, и в основном они касаются вопросов
технологии и техники. В кабинете истории советского ки-
но во ВГИКе нашлось еще пять неизданных рукописей
(две из них о музыке) да несколько десятков статей на
страницах журналов и газет. Причем вся эта литература
относится к периоду с 1924 по 1934 год. С 1934 по
1960 год у нас были напечатаны две книги о музыке и

дпе крохотные статьи звукооператоров о звуке и шумах.


В 11)63 году была издана книга Л. Грахтенберга «Кино-
фильм и звукооператор», а в 1964 году вышла книга
Т. Курганова и И. Фролова «Кино и музыка» (М., «Ис-
кусство»).

На это можно, конечно, возразить просто: а зачем пи-


сать о звуке, когда здесь все абсолютно ясно? Экран дав-
но уже звучит и звучит неплохо. Технология записи речи
и музыки сама по себе в настоящее время не представ-
ляет серьезных трудностей. Основные принципы звуково-
го решения фильмов тоже, казалось бы, давно известны.
Во всяком случае, большинство современных режиссеров
никаких значительных проблем в вопросах звука не ви-
дит. Сценаристы и кинокритики также предпочитают не
задумываться над этим компонентом фильма. Одни пишут
длиннейшие диалоги, чаще всего видя только в них всю
звуковую ткань сценария. Другие, разбирая готовые
фильмы, это равнодушие к звуковым образам принимают
как должное.

Заслуживают ли такого зачастую пренебрежительно-


го и спокойного отношения звуки, и в частности шумы?
И так ли все благополучно и беспроблемно в этой области?
Нет, далеко не все. Стоит только поговорить со зву-
кооператорами и их ассистентами по шумам, как вы мгно-
венно убедитесь, что здесь много наболевшего и нерешен-
ного как в вопросах техники, так и в вопросах творчест-
ва и эстетики.

Самое непосредственное отношение к звуковому ре-


шению фильма имеют композиторы и звукооператоры.
И если для композиторов кино это далеко не единствен-
ное занятие (в самом деле, нет и десяти советских ком-
позиторов, творчество которых было бы целиком посвя-
щено киномузыке), то звукооператоры, в отличие от них,
работают в кино безраздельно; этим, видимо, и объясняет-
ся их кровная заинтересованность в повышении куль-
туры звукового решения фильма. Профессионалам хоро-
шо известны творческие искания и немалые до-
стижения таких художников звука, как, например,
И. Волк, Е. Нестеров, А. Шаргородский, Н. Тимарцев,
В. Богданкевич, Л. Трахтенберг, Е. Кашкевич, Б. Воль-
ский, С. Минервин, В. Лещев, Д. Флянгольц, А. Избуц-
кий, А. Камионский, И. Гунгер, К. Бак, Г. Синчило.

Но звукооператор отличается от композитора еще и


функционально: как и оператор, он чаще всего не столь-

ко автор, сколько интерпретатор. Интерпретация же исхо-


дит прежде всего из произведения, которое нужно ин-
терпретировать, в данном случае — полноценного сцена-
рия звукового кинофильма.

Конечно, звуковое решение того или иного эпизода и


фильма в целом в основных чертах должно быть намече-
но в литературном сценарии и в режиссерском его тол-
ковании (от этого во многом зависит плодотворная ра-
бота звукооператора). Следовательно, мы и адресуемся
в первую очередь к авторам сценариев и к режиссерам.

За последние годы в наше кино пришло немало но-


вых людей: сценаристов и режиссеров, операторов и ком-
позиторов, звукооператоров и организаторов производст-
ва. Нет оснований предполагать, что в дальнейшем твор-
ческие кадры кинематографистов не будут пополняться
за счет молодежи. Очень важно, чтобы люди, начинаю-
щие работать в кинематографии, не забывали об одном
из его сильнейших выразительных средств — о звуке, о
звукозрительной образности.

Но не только к новичкам в кино обращается автор.


Ведь и у опытных мастеров кинематографа не так уж ве-
лик интерес к звуковому образу.

Не случаен, например, тот факт, что наши режиссе-


ры редко заходят в шумовые кабинеты студий. И если на
это можно ответить, что созданием шумов должны зани-
маться звукооператоры и их ассистенты по шумам, то та-
кой ответ вряд ли будет резонен.

Разве не связано теснейшими узами кинотворчество


с практическими вопросами кинопроизводства?

Вспомните С. Эйзенштейна, В. Пудовкина, И, Савчен-


ко. Все, кто видел их в работе, знают, с какой большой
охотой проводили они время за монтажным столом, с
какой любовью держали в своих руках каждый метр от-
снятой пленки.

Характерны, к сожалению, и другие примеры — при-


меры того, как люди, уделявшие в прошлом немалое вни-
мание разработке звукового решения фильма, теперь от-
носятся к ней весьма спокойно.

Вспомните первые звуковые фильмы Г. Козинцева,


Е. Дзигана, Л. Арнштама и многих других наших масте-
ров. Вспомнив, сравните их с последними работами тех
же режиссеров.

В звуке, в нахождении звуковых деталей и образов,


построенных на звуке, эти фильмы уже не так ярки.

Может показаться, что автор слишком заостряет во-


прос на шумах, требуя от них очень многого. Но ведь
только большие и серьезные требования могут принести
плодотворные результаты.

Умение прислушиваться к жизни, умение мыслить зву-


ковыми компонентами, находить яркие детали в звуке,
наконец, умение строить из звуковых образов эпизоды и
весь фильм — все это необходимо каждому кинодрама-
тургу и каждому режиссеру, работающим над созданием
звуковых фильмов.

Нельзя признать профессионалом кинооператора, ес-


ли он не может найти выразительной композиции кадра
и его светового решения. Так же нельзя признать про-
фессионалом кинодраматурга, сценарий которого не обла-
дает одним из важнейших элементов киноискусства —
звукозрительной образностью.

Звуковые решения фильмов, звуковые образы в них


далеко не исчерпывают всей широты и разнообразия
форм и функций звука в кино.

Поэтому, говоря о звуке в кино, автору постоянно при-


ходится ссылаться на звук в жизни и на звуковые ком-
позиции в литературе.

Такие ссылки, видимо, логичны, ибо природа звуковых


образов, формы и приемы их введения в произведения
литературы и произведения кино во многом одни и те же.

Горячей, активной любовью к звуковому образу пол-


ны лучшие произведения литературы, драматического ис-
кусства и искусства немого кино.

В литературе ...

В их руках не было ни микрофонов, ни звукозаписы-
вающей аппаратуры, ни оптической или магнитной плен-
ки. Только перо и бумага. Пером писались на бумаге
слова.

Потом эта бумага со словами попадала в руки других


людей, и тут совершалось чудо. Мертвая, немая бумага
начинала говорить...

Слова оживали, человек, смотревший на них, начинал


вмдеть и слышать ту жизнь, о которой хотел сказать че-
ловек, написавший эти слова.

Художники слова часто различаются и потому, какую


сторону жизни они воспринимают и передают ярче, ин-

тенсивнее. Есть писатели, для которых главное — зри-


тельное восприятие. Но есть писатели и поэты «слухово-
го» восприятия.

Таков, например, В. Маяковский (особенно в ранний


период своего творчества), таковы А. Блок и М. Горький
в его романтической прозе.

Писатель, обостренно воспринимающий звучащую


жизнь, отличается, конечно, не только тем, что подробно
и много описывает звукиь шумы. Сами слова, строки,
фразы его произведений передают ритм и имеют свое яр-
ко выраженное звучание. Звучит, звенит само слово, а
не только то, что этим словом обозначается. Известно,
что таким свойством слов особенно дорожат поэты.

И не случайно, что в связи со звуком чаще всего вспо-


минаются стихи. Из всех видов литературы именно в них
наиболее четко определен не только звучащий мир, но и
ритм и окраска его звучания.

По эхам города проносят шумы

На шепоте подошв и на громах колес...

Проносят девоньки крохотные шумики.


Ящики гула пронесет грузовоз.
Рысак прошуршит в сетчатой тунике,
Трамвай расплещет перекаты гроз *.

Это ранний Маяковский. Все стихотворение — звуко-


вая картина города.

Луна проснулась. Город шумный


Гремит вдали и льет огни,
Здесь все так тихо, так безумно.
Там все звенит, — а мы одни...**.

Поэт смотрит и слушает город со стороны. Для него


город недорог и чужд, хотя сам он городской житель.
Это — Александр Блок.

А в ответ им гремит мостовая!


Дикий крик продавца-мужика,
И шарманка с пронзительным воем,
И кондуктор с трубой, и войска,

* В. Маяковский, Полное собрание сочинений, т. 1, М., Гос-


литиздат, 1955, стр. 54.

** А. Блок, Сочинения в 2-х томах, т. I, M., Гослитиздат, 1955,


стр. 9.

С барабанным идущие боем.


Понуканье измученных кляч...
.....•......•>>'>•••»•«•

И детей раздирающий плач... *

Для этой картины взяты совсем иные звуки-шумы.
Они очень конкретны, почти натуралистичны. Для поэта-
бытописателя этого достаточно. Но для страстного худож-
ника-публициста— мало. Он должен вынести свое за-
ключение, свой гражданский приговор. И он это делает
(причем также в звуковом, только более обобщенном об-
разе).

Все сливается, стонет, гудёт,


Как-то глухо и грозно рокочет,
Словно цепи куют на несчастный народ,
Словно город обрушиться хочет **.

Теперь отношение поэта к изображаемому явлению


предельно ясно. Нетрудно угадать имя автора. Это —
Н. А. Некрасов.

Так три различных по мировоззрению и художествен-


ному методу поэта используют звук при описании одного
и того же города. И делают они это не только для того,
чтобы нарисовать каждый по-своему картину города, но
и для того, чтобы выявить свое определенное отношение
к нему.

Вернемся снова к стихам Некрасова. Всего семь вы-


писанных нами строк дают представление и об образе
города, и о занятиях людей, его населяющих, и даже об
их характерах. Прислушиваясь к словам «гремит мосто-
вая!», нетрудно представить и мостовую и улицу зритель-
но. «Дикий крик продавца-мужика» несет в себе хоть и
грубо очерченный, но характер. «Шарманка с пронзитель-
ным воем» дает представление о ее хозяине — шарман-
щике. «Кондуктор с трубой» — обязательная принадлеж-
ность «конки» — переносит нас в 70-е годы прошлого сто-
летия. И, наконец, «войска, с барабанным идущие боем»,
в контрасте с «понуканьем кляч» и раздирающим пла-
чем детей передают большую социальную драму люден
этого города. Целеустремленность в подборе и располо-
жении звуков в этих строках предельная. Здесь каждый

* Н. А. Н е к р а с о is, (липкими: гочши-ипм и 8-ми томах, т. 1, М.,


изд-во «Художественная литератур;!», |%5. стр. 317.

** Т i\ м ж с.

10

япук выписан ярко, осязаемо, образно. При перенесении


УТИХ стихов на экран можно спорить о том, насколько
разнообразным будет зрительный ряд (может быть, всего
лишь один кадр), но то, что главным в этой сцене будет
звук,— несомненно.

Чаще же всего у художников слова развито зритель-


но-слуховое восприятие. И ни у одного из них звук не
вводится в произведение как случайный или второплано-
вый элемент. Редки случаи, когда звук — всего лишь на-
туралистическая деталь, вводимая для правдоподобия.

Приведем пример из рассказа писателя, чье имя не


стоит в одном ряду с крупнейшими художниками слова.
Это Конан-Дойль. Откроем одну из страниц «Записок о
Шерлоке Холмсе».

«В полном молчании мы притаились в кустах. Сна-


чала до нас доносились шаги запоздалых прохожих и
голоса из деревни, но мало-помалу эти звуки замерли.
Только бой часов на далекой церкви извещал нас о том,
что время идет, да мелкий дождь шуршал и шептал в той
листве, которая служила нам кровом»*.

Лаконично и точно автор изображает обстановку, в


которой находятся Шерлок Холмс и доктор Уотсон. При-
чем звуки здесь использованы отнюдь не случайно. То,
что герои больше слышат, чем видят, подчеркивает тем-'
ноту ночи. Ясно также, что герои сидят в засаде и что
время тянется медленно, напряженно...

Посмотрим и послушаем, как развертываются события


дальше.

«Пробило половина третьего. Внезапно мы вздрогну-


ли, услышав тихий, но отчетливый скрип калитки, а через
мгновение лязг и шум металла».

Сосредоточенно прислушиваясь, нетрудно заключить:


Человек пытается взломать замок! Дальнейшие звуки
подтверждают догадку Холмса: «Скоро послышался
треск, и дверные петли заскрипели».

Только теперь автор переносит описание в «изобрази-


тельный ряд». Он обязан это сделать. Ведь человек, взло-
мав замок, вошел в дом, звуки, вызываемые его дейст-
виями (а героев и автора сейчас интересуют только эти
действия, им не до боя часов и не до дождя!), преграж-

* А. Конан-Дойль, Записки о Шерлоке Холмсе, М., Дет-


гиз, 1956, стр. 388.

11

дены стенами дома. Они не могут донестись до слуха при-


таившихся в кустах Холмса и Уотсона.

Теперь надо видеть! И автор показывает: «...чиркну-


ла спичка, и в следующее мгновение ровный свет свечи
озарил внутренность хижины. Сквозь тонкие занавески
мы увидели все, что происходило внутри»*.

Еще несколько строк того же автора.

В них нет прямого развития сюжета. Действие про-
исходит в спокойной атмосфере уютной комнаты. Здесь
звук идет параллельно с изображением, но не дублирует
его, а вступает с ним в противоречие. И именно это про-
тиворечие вносит в повествование нужные автору беспо-
койство и тревогу.

Доктор Уотсон (от его лица ведется рассказ) сидел


в своем теплом обжитом кабинете. А «ветер в трубе пла-
кал и всхлипывал, как ребенок... Я так углубился в чте-
ние морских рассказов, что завывание бури слилось в
моем сознании с текстом, а шум дождя стал мне казать-
ся рокотом волн» **.

Надо сказать, что такое контрастирующее использо-


вание звука не просто интересно и эффектно — оно очень
характерно для нашего восприятия. Слуховое внимание и
слуховая память наиболее остро отмечают именно тот
звук, который не иллюстрирует видимое человеком, а вхо-
дит с ним в противоречие.

Примеров построения эпизодов на звуковом контрас-


те в литературе множество. О том, как применялся и при-
меняется этот художественный прием, нам придется го-
ворить еще не раз.

Чудо, которое открыли людям перо и бумага, давно


всем известно. Сейчас же нам важно подчеркнуть, что
в свершении этого чуда участвуют не только тот, кто пи-
шет, но и тот, кто читает написанное.

Люди, имевшие дело с пером и бумагой, знали, что


пользуются не идеальным способом передачи своих мы-
слей и чувств. Так, создавая образную звуковую жизнь
с помощью слов, они мечтали о том, чтобы передавать
звуковые образы слушателям непосредственно, без по-
мощи бумаги. Таким средством (тоже правда, не луч-
шим) явилось искусство театра.

* А. К о н а н • Д о и л ь, Записки о Шерлоке Холмсе, стр. 388.


** Т а м ж е, стр. 103.

12

В театре...



Звуковое «оформление» спектакля существует, види-
мо, столько же тысячелетий, сколько существует театр.
Вот несколько строк из трагедии Эсхила «Прометей»:

Уже на деле, а не на словах,

Задрожала земля,
И грома глухие раскаты гремят,

В неистовой пляске несутся ветра


Навстречу друг другу: сшибаясь, шумят *.

Это не авторская ремарка, это монолог Прометея. Но


нельзя не предположить, что в греческом театре, так лю-
бившем наглядность и достоверность, во время этого мо-
нолога гремел гром и шумели ветры. Надо отметить,
что в греческих трагедиях очень часто присутствуют оли-
цетворенные стихии природы. И едва ли в первых поста-
новках этих трагедий они присутствовали только в сло-
вах героев. Вернее всего, что стихии природы изобра-
жались как в декорациях и световых эффектах, так и в
звуке. Об этом свидетельствуют и существовавшие в то
время в театре довольно сложные постановочные ма-
шины.

На всех этапах истории театра одним из существен-


ных компонентов спектакля были звуки, шумы. Трудно
найти такой спектакль, в котором не были бы слышны
выстрелы или стуки за сценой, скрипы дверей или звон-
ки в прихожей, колокольные звоны или гудение машин...
Часто, правда, эти звуки не несут художественной на-
грузки. Но чем интереснее и добротнее спектакль, тем
органичнее и образнее его звуковое «оформление». Не слу-
чайно это слово мы обрамляем кавычками. Надо сказать,
что оно, хотя и бытует в практике театра и кино, не очень
точно выражает смысл существования звука в спектак-
лях и фильмах. Хороший режиссер не оформляет звуком
(как чем-то второстепенным) спектакль, он ищет звуко-
вое (как шумовое, так и музыкальное) решение.

Так, К. С. Станиславский еще до рождения Художест-


венного театра в спектаклях Общества искусства и ли-
тературы находил интересные сюжетные, эмоциональные
(п не только иллюстративные) звуковые композиции.

* Сб. «Греческая трагедия», М., Гослитиздат, 1950, стр. 48.

13

Приведем несколько примеров из опубликованного ре-


жиссерского экземпляра драмы Эркмана-Шатриана
«Польский еврей» и из воспоминаний того же К. С. Ста-
ниславского.

Спектакль начинался с шумовой увертюры: «До под-


нятия занавеса ветер. Занавес поднимается. Катерина
мурлычет песню... Ветер, стук ставен; при сильном по-
рыве ветра снег ударяет в стекла...»*.

«...За ужином в рождественскую ночь собрались: дочь


бургомистра, ее жених — офицер пограничной стражи,
лесничий, еще какой-то горец. На дворе буря, вой ветра...
Но компания веселится... Один особенно сильный порыв
ветра испугал собравшихся и заставил их вспомнить та-
кую же бурю несколько лет тому назад»**.

Тогда произошло убийство заезжавшего в трактир


купца — польского еврея. Воспоминание прерывается
сильным порывом ветра и звоном разбитых стекол. Эти
звуки усиливают напряжение и тревогу веселой компа-
нии. Убийца остался неизвестным.

«Подивившись... странному происшествию, веселая


компания снова принялась за вино и песни. Пришел бур-
гомистр, хозяин дома, веселье росло под аккомпанемент
порывов ветра, в вое которого опять (как в рассказе об
ограблении и убийстве купца.— Ю. 3.) почудился звон
высокого колокольчика... Еще несколько минут—и зво-
нок зазвучал близко, сразу остановился...

«Мир вам!» —- сказал вошедший. Сбросив шубу, он


распоясался, положил тяжелый кушак, в котором зазве-
нело золото. Присутствующие замерли. Бургомистр
грохнулся об пол» ***.

Второй акт начинается веселой свадьбой в доме трак-


тирщика и бургомистра Матиса.

«...Домашние уже в церкви, откуда доносится звон ко-


локола. Один бургомистр остался дома... Пришел жених
проводить и развлечь его. Среди разговоров бургомистр
насторожился. В звоне церкви ему чудился тонкий, свер-
лящий голову, серебристый звук колокольчика. И дейст-


Достарыңызбен бөлісу:
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет