Книга в 1995 году удостоена Государственной премии Чеченской Республики Ичкерия нальчик издательский центр


Тулайн гу (Тулайн гу) «Тулая (?) холм» - уроч. на в



бет26/112
Дата05.07.2016
өлшемі6.8 Mb.
#180951
түріКнига
1   ...   22   23   24   25   26   27   28   29   ...   112

Тулайн гу (Тулайн гу) «Тулая (?) холм» - уроч. на в.

Хьевхьа кӀогу (Хевха когу) «Северного склона яме в» - на з.

Ноьлган дукъ (Нёлган дук) «Корытца хребет» - на з.

Тиел тӀи (Тиел ли) «Тиел (?) на » - уроч. на в. Тиел - черта, проволока (аьккх. диал.).

Буьнан кӀога (Бюнан кога) «Шалаша яме в» - пашни на в.

Биезхана (Биезхана) «Биезхана (?) - «разв. аула на с. Этимология затемнена, но могло сложиться из Базанан хьуъна - «тис-совый бор».

Щайн ара (Цайн ара) «Цая» (божества) поляна» - на с.

Хинжин кӀогу (Хинжин когу) «Гниды яме в» - на с.

ЭрхьатӀа (Эрхата) «Эрхата (?)» - уроч. на с. Руины древнего поселения. Этимология не выяснена, но напоминает тюрк, эр -мужчины, люди и монг. хоти - селение.

Бийжине (Бийжине) «Череда» - разв. на з. Уьшна.

Бийжина хьевхьа (Бийжина хевха) - «Бийжина (череды) (?) северный склон» - лес на з.

Къелча кашта (Келча кашта) «Келча (?) границе на» - пастбище на з.

Оьрси корта (Орси корта) «Аорсов (?) вершина» - «Русская (?) вершина» - на з.

Буьшна хьерашка (Бюшна херашка) «Бюшна мельницам к» -уроч. на з.

КхапксатӀа (Кхашката) «Пашням к» - на з.

Междиг тӀаьхьашка (Междиг тяхашка) «Мечетью за» - в черте разв.

Пхьа коча (Пха коча) «Поселение выше» - в черте разв.

БӀиг уллинача (Биг уллинача) «Козленка повесили где» - в черте аула, в районе Пхьа коча.

Моцкъара (Моцкара) «Моцкара (?)» - руины древнего аула в обществе ТӀерла между Гуоруо л. б. Никархойн эрк (и Ошной) -п. б. Никархойн эрк, у слияния последней с БархӀайн эрк. От моцквари (груз.) - священник.

ГӀурбанан гӀала (Гурбанан гала) «Гурбана (ж) башня» - в черте разв.

КӀиллойн бӀав (Киллойн бав) «Киллоя башня» - в черте разв.

КӀиллойн гӀала (Киллойн гӀала) «Киллоя (ж) башня в» - в черте аула.

Сиелинг (Сиелинг) «Святилище, посвященное богу Сиела» -недалеко от КӀиллойн бӀав.

Моцкъаран кешнаш (Моцкаран кешнаш) «Моцкаройцев кладбище» - к в. от КӀиллойн бӀав. У входа в кладбище стоит Сиелинг.

Гал тӀе (Гал те) «Гал на» - пастбище на в. стороне. Первая часть названия, вер., указывает на то, что здесь находилось святилище, посвященное гал - «волу, священному быку». Гал - «вол», др. перс.

Щуьга чу (Цюга чу) «Цюга в» - лощина на окр. Название связано с тем, что здесь некогда находилось культовое место, посвященное божеству ЦӀу.

Уьйтта (Уйтта) - разв. Этимология названия не выяснена. Но на каз. языке оыпта - ловкие, проворные люди. В тюрк. яз. уй -дом. Ср. вайн. уьйтӀе - двор.


МИКРОТОПОНИМИЯ УЬЙТТА

Витарган гӀала «Витарга (ж) башня» - в черте разв.

Ӏабалин гӀала (Абалин гала) «Абали (ж) башня» - в черте разв.

Элда цана (Элда цана) «Элды покос» - на з.

Бузин пен (Бузин пен) «(?) Бузи стена». Уроч. на в. стороне.

Мужиечу (Мужиечу) «Минеральный источник в» - на в.

Оьзниен биера (Озниен биера) «Озни балка» - на з. В данном случае первая часть выражает соб. имя. Оъзние от узден (алан.) -«человек праздной жизни, беспечный, благовоспитанный».

Хьонах чу (Хонах чу) - «Хонах (?) в» - на з.

ЯлгӀийтӀа (Ялгийта) «Ялгийта (?)» - уроч. на з.

Пхьа коча (Пха коча) «Поселения верх» - древнейшая часть аула. Уьйтта.

Йоккха цана (Йоккха цана) «Большой покос» - на з.

Шога (Кога) «Яме в» - пашни в черте разв.

МитӀал хьоста (Мигал хоста) «Верхний источник» - в черте разв.

Хумаран басса «Хумара склон» - уроч. на в. Первая часть, вер., восходит к тюрк, хумар - опьянение или (осет.-алан.) хум -пашня.

Гег Ӏавлах чу (Гег авлах чу) «Гег (?) поляне в» - на в.

Токхум кӀел (Токхум кел) «Оползнем под» - на в.

ХьагӀдаш-кха (Хагдаш-кха) «Передняя пашня» - на в. Уьйтта. Название могло сложиться из Хьалхашкара-кха, затем вследствие деформации: хьалхашдара, хъалгӀашда, хъагӀдаш.

ЧӀерганах басса (Черганах басса) «Балки склон» - лес на ю. стороне. ЧӀерга - так называют на местном говоре строительный материал - перекладину, балку.

Юххиерача цана (Юххиерача цана) «Ближнему покосу к» -на ю.

Хьуьнйистиера арие (Хюнйистиера арие) «Леса (опушки) поляна» - на з.

Уьйтта хьевхьа (Уйтта хевха) «Уьйтта склон» - бывший хутор на в. окр. разв.

ЧӀожа (Чожа) «Ущелье в» - на в. окр. разв.

Аба-кха (Аба-кха) «Абы пашня» - на в.

Хелга хьевхьа (Хелга хевха) «Хелга склон» - на в. Хелг - соб. имя от хал — «былинка».

Гаг вийнача кӀога (Гаг вийнача кога) «Гаг убит (где) яме в» -на в.

Ӏахараш юххие (Ахараш юххие) - на с. Название, вероятно, сложилось от Ӏахараш дӀалоркучу юххие, где второй компонент «дӀалоркучу» утратился, а первый и третий заняли дошедшие до нас позиции.

ЦӀола санна бийра (Цона санна бийра) «Цола (как, наподобие) балка» - на с. Щола - так называется переносный железный треног из согнутого листового железа для поджарки ячменя.

Шуьйра бийра (Шюйра бийра) «Широкая балка» - на с.



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   22   23   24   25   26   27   28   29   ...   112




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет