Хьеха тIе (Хеха те) «Пещерой над» - уроч. в районе Гуьржийн мохк, на з. Легенда: В ЦIолта и Хьеха тIе жили два нарта. У них на двоих были один каменный топор, одна зернотерка, один лук и одна стрела. Каждый из них, сделав свое дело, бросал другому все эти предметы. Тот, который жил в местечке Хьеха тIе, втайне замышлял завладеть всем богатством.
Раз, когда нарт, который живет в Хьеха тIе, кончив свое дело, стал бросать вещи другому, он перебросил зернотерку, топор, а потом пустил в него стрелу из туго натянутого лука и пробил нарту из ЦIолтIа сердце и убил его. Так опустел ЦIолтIа. Легенда представляет интерес в том смысле, что в ней говорится о предметах каменного и бронзового периода. В урочище Хьехе тIе, а также и Пхьаччу обнаруживаются древние могильники и предметы каменного века - кремневые скребки, ножи, топоры, бусы из зуб различных диких животных.
Аларда ишал (Аларда ишал) «Донника болото» - живописное уроч. на з. окр.
Зарга-зале (Зарга-зале). Живописное место на с. Бена. Вер., древний стадион для военных и спортивных игр. Зарг - щит, зал -гребень хребта. Щит - хребет.
БIаьла хьех (Бяла хех) «Войск пещера» - на ю.
Зударийн лам (Зударийн лам) «Женщин гора» - на ю. Др. культ. м., куда собирались лишь одни женщины в период весеннего цветения.
Гоьза тухучу (Гёза тухучу) «Коновязь где прибивают» - на ю., на подъеме к хребту Шоьрча гIоне. В древние времена коновязь делали из меди и бронзы. О материале говорит и само название -гоьза, от гез - «бронза». Позднее - украшали рогами тура, оленя, барана. Вер., культ. м., куда приезжало много паломников. Здесь же мог собираться и Совет Страны (Совет Мудрецов).
Элан ирзо (Элан ирзо) «Князя (феодала (л.) поляна» - уроч. на в. Бена.
ГIала яьгна чоь (Гала ягна чё) «Замок сгорел (где) впадина» - на с. Бена.
Бенойн лам (Бенойн лам) «Бенойцев гора» - на ю.
IометIа (Омета) «Озере на» - на ю.
Iумаран хьех (Умаран хех) «Умара пещера» - на ю.
Некъан дукъ (Некан дук) «Дороги хребет» - на ю.
Юккъера дукъ (Юккера дук) «Серединный хребет» - на ю.
Шоьрча гIоне (Шёрча гоне) «Широкому хребту к» - на ю.
Ашане (Ашане) «Террасе к» - на ю.
Мекхаш хоне (Мекхаш хоне) «Ячменя склону к» - на ю.
Юккъерчу чхоре (Юккерчу чхоре) «Среднему утесу к» - на ю.
Дарта биение чу (Дарта биение чу) «Улара (дрофы) гнезде в» - уроч. на ю. Бена.
ХьажкIийн хьех (Хяжкийн хех) «Кукурузная пещера» - на ю.
Хин дагаре (Хин дагаре) «Хин дагаре (?)» - уроч. на ю. Значение затемнено.
Лечанан берд (Лечанан берд) «Соколиная скала» - на ю.
ГIунан гураш тIе (Гунан гураш те) - этимология затемнена. Уроч. на ю.
Борз йолу корта (Борз йолу корта) «Волк (куда) поднимается вершина» - на ю.
Уза желе (Уза желе) «Узы овчарне к» - на ю.-в.
Айта-даттагIе (Айта-даттаге) «Айта-масленица(?)» -уроч. на ю.-в.
Катин ирзе (Катин ирзе) «Каты (л.) поляна» - на ю.-в.
Жабин ирзе (Жабин ирзе) «Жаби (л.) поляна» - на ю.-в.
Хотечу (Хотечу) «Лесной (чаще) в» - уроч. на ю.-в.
Боь (Бё) «Боь (?)» - уроч. на ю.-в. Напоминает Боьма.
Кардовне (Кардовне) «Кардону к» - уроч. на ю.-в.
Пхонан дукъ (Пхонан дук) «Грабовой (рощи) хребет» - на ю.-в.
БугIин пхъа (Бугие пха) «Бути поселение» - на ю.-в.
Iела некъе (Эла неке) «Алиевы (где жили)» - на ю.-в.
Хьехаран гIойне (Хехаран гойне) «Пещерный хребет». «Турий хребет». На юге. Хьах, хьех - тур.
Боьрзанан ков (Бёрзанан ков) «Бронзовые ворота» - узкий проход между высокими скалами на юге Бена, в горах. Через эти ворота не может якобы пройти человек, совершивший грех или другое преступление. Возм., своего рода место испытания подозреваемого в преступлении - воровстве, убийстве и т. д. По легенде: «Преступника эти скалы не пропускали. Они сходились и сплющивали его. Невиновный мог свободно проходить».
Акъара (Акара) «Плоскость» - уроч. в р-не Бенойн Ведана.
ШутIа (Шута) «Террасе на» - уроч. на ю.-з.
Боьна ишал (Бёна ишал) «Бена(?) болото» - уроч. на з.
ИрзиетIи (Ирзиети) «Лесной поляне на» - на ю.-в.
ТIерга-дукъ (Терга-дук) «Щит-хребет» - хребет, тянущийся с юга на север между реками Яьсси и Ямсу. На склонах ТIерга-дукъ разместились Бена, Гендаргана, Энгана, Сесана, Айти мохк, Билта, Була-хитIа, Замай-юрт, ГIалайтIи и др.
Теккха чоь (Теккха чё) «Оползневая впадина» - на в.
Ков тухучу «В ворота стучат где» - уроч. на ю.-в. Здесь, вер., находились ворота, охраняемые сильным дозором, через которые пропускали, спросив предварительно о цели приезда.
БорзетIи (Борзети) «Кургане на» - уроч. на с.-в. Бена.
Шиш-корта (Шиш-корта) «Азалеи вершина» - на ю.
Ашанен малхе (Ашанен малхе) «Склон солнечный» - на ю.
Ашане кIел (Ашане кел) «Склона подножье» - на ю.
Ханойн хьех (Ханойн хех) «Ханоя пещера» - на ю.
Герз къаго хи (Герз каго хи) «Оружие очищает (наводит блеск) источник» - на ю. Бена.
Герз къаго чоь (Герз каго чё) «Оружие очищает где впадина» - на ю.
Беда Iам (Беда ам) «Утиное озеро» - в районе Гуьржийн мохк.
Бештен кIажа (Бештен кажа) «Беште пятка» - уроч. на з.
Хьевзачу лерге (Хевзачу лерге) «Крутому ушку к» - уроч. в районе Оьса-юрт.
Замана ирзо (Замана ирзо) «Замана (л.) поляна» - на ю.
ГIамаран къули (Гамаран кули) «Песчаный источник» - к ю.
Аттин орца (Аттин орца) «Атти хребет» - на з.
Байсхуран хьех (Байсхуран хех) «Байсхура пещера» - на ю.-з. После падения имамата здесь скрывался бывший наиб имама Шамиля Байсунгур Беноевский.
Нажин-юьрта боьду некъ (Нажин-юрта бёду нек) - «В Ножай-Юрт идущая дорога» - выходит из селения на север, разделяется на две ветки, одна из которой идет в районный центр Ножай-Юрт, а другая по западному склону хребта ТIерган дукъ - в Энгана, Сесана и дальше.
Ахтин тIай (Ахтин тай) «Ахти мост» - на ю.
Махьмадан шовда «Махмада родник» - на ю.
Мехкдаьттанан Iин (Мяхкдяттанан ин) «Нефти ущелье» - на с. окр.
Къуршамане (Куршамане) «Куршамане (?)» - уроч. на с. окр.
Халадан ирзо (Халадан ирзо) «Халада (л.) поляна» - на ю.-з. окр.
Муьжечу (Мюжечу) «Мин. источнике в» - на с.-з.
Муьрган ишал (Мюрган ишал) «Калины болото» - на ю.-з. окр.
КIорга Iин (Корга ин) «Глубокое ущелье» - на ю.-з. окр.
Iаьржа ахк (Аржа ахк) «Черная речка (ущелье)» - на з. Бена.
Базана кIел (Базана кел) «Тисовой (рощей) под» - на з.
Iела некъенан корта (Эла некенан корта) «Элиевых вершина» - на ю. окр.
Декъчу Iина (Декчу ина) «Сухом ущелье в» - на ю.
ШайтIанан куьркашка (Шайтанан кюркашка) «Чертовым пещерам к» - на ю.
КIайн берд (Кайн берд) «Белая скала» - на ю.
Жима ирхо, Йоккха ирхо (Жима ирхо, Йокка ирхо) «Маленький подъем, Большой подъем» - в. склон Ашане, на ю.
Боккхачу тIулге (Боккхачу тулге) «Большому валуну к» - на ю.
Iу вийна хи (У вийна хи) «Пастуха (где) убили родник» - на ю.-в.
Бас-корта (Бас-корта) «Головная (верхняя) вершина» - на з. окр.
Боьса дукъ (Беса дук) «Верхний (головной) хребет» - на з.
Доьхна ирзо (Дёхна ирзо) «Разрушенная (л.) поляна» - на з. окр.
Маймолтан ирзо (Маймолтан ирзо) «Маймолта (л.) поляна» -на з.
Битонах хьех (Битонах хех) «Битона(?) пещера» - на ю. окр.
Коьртера ной (Кёртера ной) «Головное корыто» - на ю. окр.
Кхо ной йолу агIо (Кхо ной йолу аго) «Три корыта находится (где) сторона» - на ю. окр.
Булкх (Булкх).«Речка» - протекает между уроч. Боь и хутором Денги-юрт. От чеч. булакх - «суходолье».
Шина булкхан юкъ (Шина булкхан юк) «Междуречье» - на з. окр. Букв.: Двух речек середина.
Иелсана шовда (Иелсана шовда) «Иелсана родник» - на ю.-з.
Дадин шовда (Дадин шовда) «Дади родник» - на ю.-з.
Хьеран ахк (Херан ахк) «Мельничное ущелье (речка)» - на ю.-з.
АпаретIа (Апарета) «Водопроводе на» - на з. окр.
Халадан ирзо (Халадан ирзо) «Халада (л.) поляна» - на з. Бена.
ГЕНДАРГАНА
Селение на л. б. реки Ямсу (Яман-су), на ю. Ножай-Юрта, на с. Бена, на в. Энгана, на з. Даттах, представляющее собой отдельное этническое об-во. Согласно народной этимологии, этноним гендарганой сложился из имен двух братьев Гандар и Гуно, родоначальников 2 тайпов. По сведениям тептара (летопись), село было основано братьями Гандар, Гуно и их сестрой Курчала. Позднее, когда стало тесно жить в Гендаргана, Гуно и их сестра Курчала переселились на новые места. Таким образом, по преданиям и сведениям тептара, гунойцы и гендарганойцы считаются потомками двух братьев Гандар и Гуно.
МИКРОТОПОНИМИЯ ГЕНДАРГАНА
Нуьйра дукъ (Нюйра дук) «Седловина-хребет».
Борзие (Борзие) «К кургану».
Чоплин кIажа (Чоплин кажа) «Чопли пятачок».
Горга кIажа (Горга кажа) «Круглый пятачок».
Биерамие (Биерамие) «К соляному источнику».
Шайхо якъийнчу (Шайхо якийнчу) «Лес, который высушил шайх».
Iелас якъийнчу (Элас якийнчу) «Лес, который Эли высушил».
Iамидуххие (Амидуххие) «Основанию озера к» - окраина села.
Шелчхие (Шелчхие) «К холодному роднику».
Къулли тIе (Кулли те) «На источнике».
БургIалт (Бургалт).
ХIоллам гу (Холлам гу) «Памятник (где стоит) холм» - здесь некогда стоял высокий шест-памятник погибшему воину за свободу и независимость - хIоллам. Примечательно то, что на этом холме подвергали наказанию всех нарушителей традиций, изменников и предателей, трусов и воров. Наказание носило различные характеры: всенародное проклятие, предание анафеме с сооружением холма из камней, комьев сухой глины - так наз. «сардаман кIарлагIа», оскорбление плевками в лицо всеми жителями селения, оскорбление нанесением ударов палками, камнями. В исключительных случаях «На холме памятника» - «ХIоллам гу» - преступника предавали казни.
Пхьочу (Пхочу) - руины древнего поселения.
Юьртан гутIа (Юртан гута) «На сельском холме».
Булшан ирзо (Булшан ирзо) «Булши л. поляна».
Нуьйрие тIехьа (Нюйра теха) «За седловиной».
Ши-хи-Iинчу (Ши-хи-инчу) «Две речки где (текут) ущелье».
КIотарге (Котарге) «К хуторку».
Акъаре (Акаре) «К (ровной) лужайке».
Дукъа тIехьахь (Дука техах) «За хребтом».
МаьIнийн агана (Мяънийн агана) «Ольховая лощина».
ЧIагIе агIо (Чаге аго) «Сторона укрепления».
Довтин Iинчу (Довти инчу) «Довти лощина».
Тойнан корта (Тойнан корта) «Праздника вершина».
Коьренан бене (Кёренан бене) «Соколиное гнездо».
Товсолтан ага (Товсолтан ага) «Товсолтина лощина».
Духчуние хитIа (Духчуние хита) «Духчуне(? ) источнику к».
Биймарзин тIетIа (Биймарзин тета) «На мосту Биймарзы».
Хин коьртие (Хин кёртие) «У истока реки».
БИЛТА (билтой)
Этническое общество расположено в бассейне реки Ямсу (Яман-су), граничит на ю. с Гендаргана, на з. с Энгана, Сесана, Iаллара, на востоке с Зандакъа, включает в свой состав Ножай-Юрт, Билта, Хьочен ара, РогIа кIажа, Айтин мохк, Чурча-ирзе, Була-хитIа, Ишхой отар, Мехкаш тIехьа, Замай-юрт. Билтойцы расселились во многих селениях Чеченской равнины.
МИКРОТОПОНИМИЯ БИЛТА
Ердие те (Ердие те) «Крещенск(?)» - Культ. м. на з. окр.
Бехан боьра (Бехан бёра) «Длинная балка» - на с. окр.
Лекхчу коьрта (Лекхчу кёрта) «Высокой вершине к» - на в. окр.
Наж тIе (Наж те) «Дубовой (роще) на» - уроч. на ю. села.
Мехнаш чу (Мехнаш чу) «Осиновой (роще) в» -уроч. наю. окр.
Отара (Отара) «Хуторе в» - уроч. на в. Билта.
Текхна меттиг (Текхна меттиг) «Оползней место» - уроч. на с окр.
Йоккхачу хьуьнах (Йоккхачу хюнах) «Большому лесу к» -уроч. на с. окр.
Дехачу ирзие (Дехачу ирзие) «Длинной (л.) поляне к» -уроч. на в. окр.
Лаха куп (Лаха куп) «Нижний квартал» - з. часть села.
Дабин хи (Дабин хи) «Даби родник» - в черте села.
Цхьогалан хи (Цхьогалан хи) «Лисий родник» - на з. окр.
Iумханан хи (Умханан хи) «Умхана родник» - на ю. окр.
Дуьра хи (Дюра хи) «Соленый источник» - на з. окр.
Халадан хи (Халадан хи) «Халада родник» - на ю. окр.
ГIела-чурт (Гела-чурт) «Гелы стела» - огромный валун на з. окр., якобы брошенный нартом Пела с высокой вершины Лекхчу коьрта.
Пепал ирзие (Пепал ирзие) «Пенала (л.) поляна» - на в. окр.
Нежнийн басса (Нежнийн басса) «Дубовой (рощи) склон» -на з. окр.
Абуезидан ирзие (Абуезидан ирзие) «Абуезида (л.) поляна» -на в. окр.
Хьаьмцан варш (Хямцан варш) «Мушмулы роща» - на ю. окр.
БайтIиера хи (Байтиера хи) «Луговой родник» - на в. окр.
Басара хи (Басара хи) «Склона родник» - на в. окр.
Иммазин берд (Иммазин берд) «Иммазия возвышенность» -на в. окр.
Лом Iиллиичу (Лом иллинчу) «Лев лежал (где)» - уроч. на ю. окр.
Дуьзгурт тIе (Дюзгурт те) «Дуьзгурт те (?)» - в черте села.
БоргIане кхачо (Боргане кхачо) «Бурханов довольствие» (?) -Там, где удовлетворяют Бурханов (?), служат Бурханам (?) - уроч. на с. окр.
МинцIара варш (Минцара варш) «Минцара (?) роща» - уроч. на с. окр.
Юьртин тIи (Юртин ти) «Поселением над» - уроч. на в. окр.
Давт-хьажин ирзие (Давт-хажин ирзие) «Довт-хажи (л.) поляна» - на в. окр.
Салманан ирзие (Салманан ирзие) «Салмана (л.) поляна» -на з. окр.
Попполчу (Попполчу) «Чинара (где) имеется (?) - уроч. на в. окр.
Междиган ара (Междиган ара) «Мечети поляна» - на ю. окр.
Гучиган ирзие (Гучиган ирзие) «Гучига (л.) поляна» - в черте села.
Шайхан коче (Шайхан коче). Шайх - здесь собственное имя, на з. окр.
Севдин Iинчу (Севдин инчу) «Севди ущелье в» - уроч. на в. окр.
Борз ехкинчу (Борз ехкинчу) «Волк ощенился (где)» - уроч. на в. окр.
Дабайн ирзие (Дабайн ирзие) «Дабая (л.) поляна» - на в. окр.
МуцIин кешнаш (Муцин кешнаш) «Муци кладбище» - на с. окр. Др. могильники.
Iаьржа бIараш (Аржа бараш) «Черные орехи» -уроч. на с. окр.
Шовдане (Шовдане) «Роднику к» - уроч. на ю.
Къуллай тIе (Куллай те) «Источнике на» - на с. окр.
ГIебин ирзие (Гебин ирзие) «Геби (л.) поляна» - уроч. на з. окр.
Полконган гу (Полконган гу) «Полковника холм» - на с.-з. окр.
Мэьнийн чоь (Меьнийн чё) «Ольховой (рощи) лощина» - на с. окр.
Булкх чоь (Булкх чё) «Речка впадина» - течет через селение Билта.
Междиге (Междиге) «Мечети к» - в черте села.
СарIелин ирзие (Сарэлин ирзие) «Сарэлин (л.) поляна» - на в. окр.
Жанхотан ирзие (Жанхотан ирзие) «Жанхота (л.) поляна» -на з. окр.
Оьздамар Iийнчу (Оздамар ийнчу) «Оздамар жил (где)» - на в. окр.
Замай-юрт (Замай-юрт) «Замай поселение» - селение на пр. б. Акхсай (Яьсси) напротив Мескета, севернее Беттин-мокх, на юге ГIалайтIи. В основном здесь живут билтой, в окрестностях имеет следующие топонимические названия:
Ахьмадан хи (Ахмадан хи) «Ахмада источник».
Хьажин хи (Хажин хи) «Хажи источник».
Шайху-Iам (Шайху-ам) «Шайху озеро».
Шайху-кхаш (Шайху-кхаш) «Шайха пашни».
Бежан хьорма (Бежан хорма) «Для табуна простор» - пастбище.
Хансолтин Iам (Хансолтин ам) «Хансолти озеро».
Гамдин варш (Гамдин варш) «Гамди роща».
Боккха боьра (Боккха бёра) «Большая лощина».
Даби боьра (Даби бёра) «Даби лощина».
Аьккхин мохк (Аккхин мохк) «Аккхинцев владения».
Боккха Iам (Боккха ам) «Большое озеро».
Мехкаш тIехьа (Мехкаш теха) «Владениями за» - село в 2-х км на с.-з. от Ножай-Юрта. Вокруг села отмечены следующие топонимы:
Лекха корта (Лекха корта) - пастбище на ю.-з. села.
Дуьра хи (Дюра хи) - урочище на ю.-з. села, пастбище.
ГIебин ирзие (Геби ирзие) «Геби (л.) поляна» - пастбище на з. окр.
ГIебин хи (Геби хи) «Геби родник» - пастбище на з. окр.
МIежин ирзие (Межин ирзие) «Межи (л.) поляна» - пастбище на з. окр.
МIежин хи (Межин хи) «Межи родник» - урочище на з. села, пастбище.
Айтин мохк (Айтин мохк ) «Айти владения (страна, место)» -село в 3 км к з. от Ножай-Юрта, на л. б. Ямсу. Проживают здесь билтой и потомки дагестанцев. В окрестности села имеются следующие топонимы: ЦIезан ирзе, Хоте, Айти мах-ара, Хьалхара хи - на з. окр., Гураш берд, Марза махка, Iинара хи - на в. окр.
Хьочен ара (Хочен ара) «Алычовая поляна» - село на реке Ямсу, проживают билтой и потомки дагестанцев. В окрестности зарегистрированы следующие топонимы:
Салманан ирзо (Салманан ирзо) «Салмана (л.) поляна» - на
в. окр.
Биелчу (Биелчу) «На плече» - на в. окр. Имеется в виду «плечо» хребта.
Доккха Iин (Доккха ин) «Большое ущелье» - на в. окр.
Дукъа (Дука) «На хребте» - на в. окр.
ТIулг болчу (Тулг болчу) «Там, где камни».
Доккха Iин (Доккха ин) «Большое ущелье» - на в. окр.
Насрадди Iийначу (Насрадди инчу) «Насрадди лощина» - на в. окр.
ХьотIин меттиг (Хотин меттиг) «Хоти место» - на в. окр.
Йоккхачу хьуьнта (Йоккхачу хюнта) «На большом лесе» - на в. окр.
Жима БургIалтIа (Жима Бургалта) «Меньший Бургалта» -на в окр.
Йист (Йист) «Край» - окраина села.
Хьера йолчу (Хера йолчу) «Там, где мельница» - на в. окр.
Биболтан ирзо (Биболтан ирзо) «Биболта (л.) поляна».
Биболтан каш (Биболтан каш) «Биболта могила» - на в. окр.
Бийболтан шовда (Бийболтан шовда) «Бийболта родник» -на в. окр.
ШепаIин меттиг (Шепаин меттиг) «Шепаи место» - на в. окр.
ДунтIин наж (Дунтин наж) «Дунти дуб» - на ю.-з. окр.
Накхарш кхаьбначу (Накхарш кхябначу) «Там, где пчел кормили (держали)».
Хьочен ара (Хочен ара) «Алычевая поляна» - на с. окр.
Бетарбий Iийначу (Бетарбий ийначу) «Где Бетарбий жил» -на с. окр.
ЦIубалдаган меттиг (Цубалдаган меттиг) «Цубалдаган место» - на ю. окр.
Ойсуркъин беш (Ойсуркин беш) «Ойсурки сад (огород)» - на ю. окр.
Междиган гу (Междиган гу) «Мечети холм» - на з. окр.
Ита-махка (Ита-махка) «Иты владения» - в черте села.
Ерди чу (Ерди чу) «Ерди в» - древнее культовое место на берегу Яьсси. Ерда выступало в нескольких значениях в период христианства: крест, святилище, Георгий святой, крещение. Имел несколько дериватов: Эртина, Юьрда, Йортой и, наконец, Ерда.
Йшхойн отар (Ишхойн отар) «Ишхойцев хутор» - село в 4 км на ю.-з. от Ножай-Юрта, в 1 км на ю-з. от Айти мохк. Живут здесь билтой и выходцы из Дагестана. Перв. часть ишха, вероятно, восходит к кум. «внутренний».
В окрестности села зарегистрированы след. топонимы:
Ирзие (Ирзие) «Лесная поляна» - на в. окраине села.
Коканан боьру (Коканан бёру) «Терновника лощина» - на в. окр.
Висан кичу (Висан кичу) «Висана брод» - на з. окр.
Дуърчхишка (Дюрчахишка) «К соляным источникам» - на з. окр.
Дукъа (Дука) «Хребту к» - на з. окр.
Чхарнаш тIе (Чхарнаш те) «На каменных плитах» - на с. окр.
Юьртан корта (Юртан корта) «Сельская вершина» - на с. окр.
Везин ирзие (Везин ирзие) «Вези (л.) поляна» - на с.-в. от села.
КIелх-кхате (Келх кхате).
КIунзал токхум (Кунзал токхум) «Лысая скала» - на ю. окр.
Чурча ирзие «Внутренняя (л.) поляна» - село в 1 км на ю.-з. от Ножай-Юрта. Живут здесь билтой-е-бухой и зокка-бухой. Вокруг села зарегистрированы следующие топонимы:
Йоккха хьун (Иоккху хун) «Большой лес» - лес, пастбище на ю.-в. села.
Деха ирзие (Деха ирзие) «Длинная (л.) поляна» - пашни на ю.-в. села.
Ораман корта (Ораман корта) «Корни (?) вершина» - пастбище, лес на ю.-в.
Пхонан лерг (Пхонан лерг) «Грабовое ушко» - лес, пастбище на ю.-в. села.
Iу вийна шовда ( У вийна шовда) «Пастух где погиб родник» -родник на ю.-в.
ЛамтIе (Ламте) «На горе» - хутор, где живут билтой и выходцы из Дагестана.
ЗаIаре (Заъаре) «К плетню» -урочище, пастбище на ю.-з. села.
Iусманан ирзие (Усманан ирзие) «Усмана (л.) поляна» - пастбище на ю.-з.
Сайдин ирзие (Сайдин ирзие) «Сайди (л.) поляна» - пастбище на ю.-з. села.
Хьаттарие (Хаттарие) «К току» - здесь был ток для обмолота.
Iамие (Амие) «К озеру» - урочище с озером осадкового происхождения.
Iинан коьртие (Инан корте) «У начала ущелья» - урочище на ю.-з. села.
МагIарие бIараш (Магарие бараш) «Орехи (где) стоят в ряд» -ореховая роща.
Зударийн гечо (Зударийн гечо) «Женщин брод» - пастбище, речкд на ю.-з.
Йовхарстан Iин (Иовхарстан ин) «Евхаристия ущелье» -речка, где в прошлом проводился христианский обряд причащения. На ю.-з.
АкхтулагIеран хи (Акхтулагеран хи) «Акхтуловых источник» -источник.
Гезарий яйначу (Гезарий яйначу) «Козы (где) потерялись» -пастбище.
Дибиран жа лаьттиначу (Дибиран жа ляттинчу) «Дибира овцы (где) стояли».
Достарыңызбен бөлісу: |