Книга в 1995 году удостоена Государственной премии Чеченской Республики Ичкерия нальчик издательский центр



бет73/112
Дата05.07.2016
өлшемі6.8 Mb.
#180951
түріКнига
1   ...   69   70   71   72   73   74   75   76   ...   112

Чонтой мохк «Чонтойцев земли (территория)» - простиралась в начале XIX века по левому берегу ГIой-хи (Сулак) в ее равнинном течении до Каспийского моря.

Шебарлой мохк «Шебарлойцев земли (территория)» - простирались полосой по северной стороне Чонтой мохк до Каспийского моря.

Нохчийн гIайре (Нохчийн гайре) «Чеченский остров» - остров Чечень находится у самого мыса Аграханского полуострова.

Чечень - остров, лежит у самого мыса Аграханского полуострова. То же, что и Нохчийн гIайре.

Чечень - так назывался «городок», поселение чеченцев, находившееся на острове Чечень. Чеченцы-аккинцы его называли Чечана, произнося его с ударением на первом слоге. В настоящее время поселок называется Чапаевка.

ГIеза-Юрт «Гези поселение» - расположено на левом берегу ГIой-хи (Сулак), в наши дни носит название Казмааул.

Керста-аьккхи мохк «Земли аккинцев-христиан (язычников)» - территория, лежащая от слияния рекн Сунжи с Тереком до самого Каспийского моря. Название возникло в XV веке, когда по правому берегу Терека расселялись аккинцы-беженцы. По правому берегу Терека жили представители аккинского этнографического общества шарой, а ниже, южнее, полосой до самого моря лежала земля представителей аккинского общества Къоци-некъе (потомки Къоци).

Лакха-Отар «Верхний хутор» - селение с таким названием находилось на юге от Хасавюрта, называлось оно Ямсуч-Отар. Новое название - Шушия.

Бану-Салу - селение находилось в междуречье Ивгий и ГIурий, на юге от Салахь-Эвл, в районе Кхархой-Мохк.

Кхархой-Мохк «Кхархойцев земля» - так назывались довольно обширные земли, которые находились в нижнем течении ГIой-хи (Сулак) и до самого Каспийского моря, особо - левобережье реки ГIой-хи. Эти земли разделялись на ГIочкъар-Мохк и Къоци-Мохк.

ГIочкъар-Мохк - часть полосы земель в составе Кхархой-Мохк, они граничили с землями Шарой-Мохк и Къоци-Мохк. Такое название возникло в ХVIII-ХIХ веках, а раньше в ХV-ХVII веках эти земли носили общее название Кхархой-Мохк.

ГIачалкъа - новое название Новокули, расположено село на правом берегу Яссий (Ярыксу), на з. от Боона-Юрт, на с. от Боо-на-Эвл. Прилагается микротопонимика.

Алтмарзаюрт - новое название Новочуртах, село расположено на л. б. р. Яссий (Ярыкхсу), на ю. г. Хасавюрта. Прилагается микротопонимика.

Барчхой-Отар - новое название Дучи, село расположено на л. б. р. Ястий (Ямансу), в нескольких км к ю. от Мини-АтагIа.

Зори-Отар - село расположено на реке Ястий (Ямансу). Зори -имя соб. первопоселенца-аккинца.

Дауд-Отар -1-е отделение совхоза им. Героя Советского Союза Ханпаши Нурадилова Хасавюртовского р-на ДР.

Iосман-Юрт - селение в Хасавюртовском р-не, на л. б. р. ГIурий (Акхташ), на с. от города Хасавюрт. Iосман - соб. имя основателя села.

Акхболт-Юрт - Акхбулатюрт Хасавюртовского р-на ДР, село расположено на с.-з. от Хасавюрта. Название - от имени основателя села из общества аккинцев-ауховцев.

Эдал-Отар - селение расположено на в. от Хасавюрта. Первая часть названия - имя основателя-аккинца.

Iабдрашид-Отар «Абдрашида хутор, селение» - на в. от Хасавюрта, первая часть названия - имя аккинца-основателя села.

ГIапти-Отар - поселок Мичурина, пригород Хасавюрта, на этом месте было основано селение выходцами из этнического общества Зандакъа, входящего в состав аккинцев-ауховцев. ГIапти -соб. имя основателя селения.

Эселдар-Отар - селение расположено на в. от Хасавюрта, первая часть названия Эселдар - соб. имя аккинца-первопоселенца.

Исламби-Отар - село расположено к востоку от Хасавюрта, в основу первой части названия легло соб. имя основателя селения.

Яза-Куп, Языковка - на территории Кызылюртовского р-на. Яза - соб. имя основателя села.

Хаама-Юрт - село расположено на з. от Хасавюрта, основано аккинцем Хама, о чем говорит и само название.

В селениях Батаюрт, Генжаул, Хаама-Юрт, Баташюрт, Бабаюрт, Казанкулак, Аксай, Андрейаул, Аджи-Маджигаюрт, Темиргирейотар (ныне не существующий), Кандаураул и других живут чеченцы, ассимилировавшиеся с кумыками, ведущие свое происхождение от чеченцев-аккинцев. В Кандаурауле жители чеченцы, живущие на западной половине, называют данное село Сала-Юрт, а кумыки, живущие на восточной половине, то же самое село называют Кандаураул. Между чеченцами-аккинцами и кумыками происходил постоянно естественный энтический обмен, среди аккинцев немало также чеченцев, ведущих свое происхождение от кумыков.



ГIазмне - в районе Казмааула была летняя стоянка скота жителей ауховского села Яркхе, которое ауховцами называлось ГIазмне. После уничтожения села Яркхе царскими войсками в 50-х годах XIX века некоторые жители села Яркхе обосновались в ГIазмне, в начале века вместе с ауховцами здесь появились кумыки. До 1944 года его называли упрощенно ГIазмне. В настоящее время сохранилось как Казмаул. Поселение находится к югу от Бабаюрта. Основано аккинцами.

Къоци-Эвл - находилось между Янгиюртом и Хамаматюртом, поселение основано ауховцами, т. е. аккинцами. Уничтожено царскими войсками в первой половине 20-х годов XIX века за то, что в это село часто наведывался Ауховский Гойтемир, предводитель ауховцев в борьбе против царских войск в 20-50-х годах XIX века.

Убийхьажи-Отар - село располагалось около Терека, западнее Бабаюрта, после наводнения Терека село перенесли в другое место, долгое время на новом месте так и называлось. В этом селе вместе с ауховцами в начале этого века поселилось несколько семей кумыков из Аксая. Через некоторое время в этом селе поселился князь из Аксая. Он начал называть это село Хамматюртом, а для ауховцев оно по-прежнему оставалось Убийхьажи-Отар. После выселения вайнахов за этим селом закрепилось название Хамматюрт. А ауховское название почти исчезло.

Ийпне - современный Янгиюрт, основан ауховцами. Судьба Ийпне схожа с судьбой Убийхьажи-Отара. В конце XIX века в районе Янгиюрта в небольшом количестве появились кумыки, жили вместе с ауховцами до 1944 года. Ауховцы называли это село Ийпне-Отар, после 1944 года за селом закрепилось название Янгиюрт. В наше время название Ийпне-Отар редко произносится.

На месте соседнего села ЧIаьнка-Юрт также поселились кумыки, но село и для тех и для других оставалось ЧIанки-Юртом. В наше время это название исчезает, ибо ЧIанки-Юрт и Янги-Юрт почти слились в одно село.



Байн-кортош - горный массив, расположенный от реки ГIурий (Акхташ) до реки Салкъ (Сулак) между Андрейаулом и Дылымом, называется Байн-кортош «Потерянные головы». Андрейаул основан аварцами из села Ригана (РикIони Ботлихского р-на) на месте летней стоянки скота богатых скотоводов из села ПIарчхошка в начале XVII века (1610-1620 гг.). Здесь недалеко от стоянки было место, где когда-то находилось поселение, вероятно, хазаровского периода. По сведениям, на том месте еще сохранились надмогильные плиты. Данные относятся к 60-м годам нашего века. Село называлось Индар, а аварцы называли его Салатави и в наше время. Когда дагестанские феодалы в середине XVIII века вместе с вайнахскими обществами, объединившись, пытались создать мусульманское государство на Северном Кавказе, было массовое переселение кумыков в село Индар. Тогда феодалы старались переименовать это село в Эндери, исходя из того, что при хазарах на месте нынешнего Верхнего Чирюрта был город Эндри, который контролировал весь Северо-восточный Кавказ, но события в регионе развернулись не в пользу дагестанских феодалов и вайнахского общества. Из-за колониальной политики царской России название Эндри редко кто произносил, а за селом закрепилось название Андрейаул. По данным старожилов, село в первой половине ХVIII века, когда турки зачастили в этот край, называлось Ярым-Стамбул «Пол-Стамбула». Старики также сообщили, что Петр I сжег село, но затем дал согласие на его восстановление и прислал по этому поводу своего представителя Андрея. По мнению стариков, название произошло от имени Андрей, представителя Петра I

МИКРОТОПОНИМИЯ ШИРЧА-ЮРТА

Ширча-Юрта (Ширч-Юрт) - село Аух (Калинин-Аул), расположено к югу от Хасавюрта, основано предками аккинцев из тайпов ЦIечой и Пхьарчхой. В основу названия легло название древнего чеченского поселения: «ширчу» - к древнему, «юрта» - поселению.

КIомтIа (Комта) «На береге» - урочище на в. селения Ширча-Юрта, пастбище в русле реки.

Сал-Юрт (Сал-Юрт) «Сал-поселение» - урочище на в. стороне села Ширча-Юрта. Название аккинцы произносят так, как-будто это село существует и поныне, но такого селения нет. Оно было сожжено, а жители, оставшиеся в живых, разбрелись кто куда, т. е. по соседним селениям. Пастбища, пашни.

БайIали кIажа (Байали кажа) «Байали (л.) поляна» - урочище на в. стороне села Ширча-Юрта. БайIали - соб. имя человека, жившего здесь на своем хуторе. Пашни, пастб.

ДихьалгIойне (Дихалгойне) «Потусторонний склон» - уроч. на в. стороне села, пашни.

Зага атагIа (Зага атага) «Зага долина» -уроч., на вост. стороне села, пашни. Зага - соб. имя жившего здесь человека.

Iабдулханера ирзу «Абдулхана потомков (л.) поляна» - уроч. на в. стороне села Ширча-Юрта, сенокос «Iабдулханера» - от Iабдулхан + гIера, где звук «гI» с течением времени утерян. «ГIар» и «гар» идентичны, со значением: ответвление, отпочкование от общества или группы близкородственных людей в результате роста населения, для освоения новых территорий.

Гехан кIажа (Гехан кажа) «Гехана (л.) поляна» - урочище на в. стороне села Ширча-Юрта, сенокос. Геха - соб. имя человека, жившего здесь со своим семейством и родственниками.

Мохьмадан кIаэка (Мохмадан кажа) «Мохмада (л.) поляна» -уроч., на в. стороне села, посевы. Мохьмад - соб. имя человека, жившего здесь со своим семейством и родственниками.

Алхотан кIажа (Алхотан кажа) «Алхота (л.) поляна» - уроч. на в. стороне села, пастб. Алхот - соб. имя основателя хутора.

Хьуьсен кIажа (Хюсен кажа) «Хусена (л.) поляна» - уроч. на ю. стороне села, пашни, пастб. Хьусен - соб. имя человека, жившего на этом хуторе.

Эштерек (Эштерек) «?» - уроч. на юге села, пастб. Название, вероятно, имеет тюркоязычную основу.

Дукх кIажа (Дукх кажа) «Дукх (л.) поляна» - уроч. на юге села, пастб. Дукх(а) - соб. имя человека, жившего здесь на хуторе.

Адаште кIажа (Адаштекажа) «Адаште (л.) поляна» -урочище на юге села, пастбище. Адашта - соб. имя человека, жившего здесь на хуторе.

Кевен кIажа (Кевен кажа) «Кевен (л.) поляна» - урочище на южной стороне села Ширча-Юрта, пастбище. Кевен - соб. имя человека, жившего здесь на хуторе.

КхулгIурзе (Кхулгурзе) «?» - урочище на южной стороне, пастбище.

Сатон акъара (Сатон акара) «Сато лужайка (ровное место)» -уроч. на южной стороне села Ширча-Юрта, пастбище. Сато - соб. имя человека, который жил здесь на хуторое со своим семейством и родственниками. Такие хутора возникали в период Кавказской войны повсеместно.

Тохтабен мохк (Тохтабен мохк) «Тохтабе владение» - урочище на южной стороне села Ширча-Юрта, пашни. Здесь находился хутор аккинца Тохтабе и его потомков. В тяжелые и трагические периоды в истории вайнахских народов десятками и сотнями возникали мелкие хутора в лесных дебрях. Войска кочевников, а позже и царские войска разоряли селения, истребляли жителей, оставшиеся жители уходили в лесные дебри и там окапывались в землянках, которые позднее превращались в хутора и поселения. Эти хутора и поселения также подвергались экзекуциям - разгрому, истреблению.

Самый большой урон хутора и мелкие поселения понесли при советской власти. В 30-х годах вышло постановление о ликвидации хуторской системы, по которому были снесены, разорены, сожжены все хутора, а владельцы хуторов - раскулачены и отправлены в Сибирь. Непосредственным свидетелем этих злодеяний был сам автор данной работы, уроженец и житель селения Алха-зурово Урус-Мартановского района. Вокруг моего родного села находилось более двух десятков хуторов, богатых хлебом и скотом, все они были в прямом смысле слова ликвидированы, а жители насильственным путем переселены в ближайшие селения. Большинство жителей было репрессировано как класс кулачества и антисоветских элементов. Такой же точно участи постигли и хутора аккинцев-ауховцев.



Заурбен кIажа (Заурбен кажа) «Заурби (л.) поляна» -урочище на юге от села Ширча-Юрта, пастбище. Заурби - соб. имя основателя хутора, который так и назывался: Заурбен кIажа. Пашни и пастбище.

ИсмаьIалан кIажа (Исмаалан кажа) «Исмаила (л.) поляна» -урочище на южной стороне села, пастбище. ИсмаьIал - собственное имя основателя одноименного хутора.

Батаршан мохк (Батаршан мохк) «Батарша владение» -пашни на южной стороне села Ширча-Юрта. Батарш - основатель одноименного хутора, который был ликвидирован уже при советской власти,

Йоккха хьун (Йоккха хун) «Большой лес» - лесной массив длиной в 10 км и шириной в 4 км, где очень много дубовых и чинаровых рощ и делянок. На южной стороне села Ширча-Юрта.

Шерта (Шерта) «?» - пастбище на южной стороне села.

Дачна басе (Дачна басе) «Дачна склон» - пастбище на южной стороне села.

Янбекахше (Янбекахше) «Янбекахше» - пастбище и пашни на южной стороне села. Возможно, название сложилось из Янбекохше - двух сросшихся воедино компонентов, первый из которых обозначает собственное имя Янбек, а второй охше - тот, кто пашет, возделывает. Янбек-охше - «Поле, которое пашет Янбек».

Ойсхар-мохк (Ойсхар-мохк) «Ойсхара владение» - пастбище на южной стороне села. Ойсхар - соб. имя основателя одноименного поселения (хутора).

Марх басе «Солнечный склон» - пастбище на южной стороне села Ширча-Юрта. В аккинском диалекте чеченского языка перед звуком «х» в середине слова, как правило, вместо «л» появляется (или заменяется) звук «р». Например, марх, борх и т. д. Сравните: Мархбале, мархбузе. Это одна из особенностей аккинского диалекта чеченского языка.

ОтартIе (Отарте) «На хуторе» - пастбище на южной стороне села. Само название доказывает, что здесь находился хутор.

Орзалин дукъ (Орзалин дук) «Орзали хребет» - пастбище на южной стороне села. Орзали - слившееся соб. составное имя -Ораз-Али, возникшее на тюрко-арабской языковой основе. Но могло оно сложиться и на вайнахской языковой основе «эрз-али»-камышовая речка. Эрз - камыш и али - речка.

Наден кIажа (Наден кажа) «Наде (л.) поляна» - пастбище на южной стороне села Ширча-Юрта. Наде - соб. имя основателя одноименного поселения.

АлгIотаран басе (Алготаран басе) «Алгота потомков склон» -пастбище на южной стороне села Ширча-Юрта. АлгIотаран -деформировано, должно было быть: АлгIотгIеран, т. е. «АлгIота потомков», но так как звук гI в середине слова утрачен, произошла деформация - АлгIотара. Здесь с трудом удается выделить соб. имя АлгIот, который должен был быть основателем поселения своих потомков, -гIар от вайнахского -гар, т. е. отпочковавшаяся ветка, ответвление.

Мухьин басе (Мухин басе) «Мухи склон» - пастбище на южной стороне села Ширча-Юрта. Мухьи - собственное имя основателя ныне несуществующего хутора (поселения).

Кокан басе (Кокан басе) «Терновника склон» - пастбище на южной стороне села Ширча-Юрта. Должно было быть: Коканан басе, где конечный формант первой части -ан - показатель родительного падежа единственного числа утрачен или не произносится информаторами. Кустарник Кока, ЦIунан колл или сара, Асташ (Стеш), деревья Наж, Сура, Дакх, Кхор, Iаж у вайнахов считаются священными, рубить их и использовать в хозяйственной деятельности или как топливо считалось грехом, недопустимым. Нарушившего этот запрет проклинали всенародно, собирая на перекрестках дорог так называемые «кучи проклятия» (каждый проходящий мимо с проклятием бросал камень или другой предмет), которых вайнахи называли «сардаман кIарлагIа».

Устарханан дукъ (Устархана дук) «Устархана хребет» -пастб., на ю. стороне села. Устархан - соб. имя человека, основавшего здесь поселение (хутор), ныне не существует.

Иласханан дукъ (Иласханан дук) «Иласхана хребет» - пашни на южной стороне села Ширча-Юрта. Иласхан - соб. имя основателя одноименного поселения, ныне не существует.

Темеройн кIажа (Темеройн кажа) «Темероя (л.) поляна» -пашни на ю. стороне села Ширча-Юрта. Темерой - соб. имя человека, который жил здесь со своими родственниками и потомством.

Iален кIажа (Ален кажа) «Але (л.) поляна» - пашни на южной стороне.

Очакхан басе «Очака склон» - пашни на южной стороне села Ширча-Юрта. Очакх - соб. имя.

Лулин кIажа (Лулин кажа) «Лулы (л.) поляна» - пашни на южной стороне села. Лула - соб. имя.

БIаькхин кIажа (Бякхин кажа) «Бякхи (л.) поляна» - пашни. БIаькхи - соб. имя человека, жившего на этом месте.

Бечин мохк «Бечи владение» - пашни на южной стороне села Ширча-Юрта. Бечи - соб. имя жившего здесь человека.

Авбакаран мохк «Авбакара владение» - пашни на южной стороне Ширча-Юрта. Авбакар - соб. имя.

Исен мохк «Исе владение» - пашни на южной стороне села Ширча-Юрта. Исе - соб. имя.

Мухьин мохк (Мухин мохк) «Мухи владение» - пашни на южной стороне села Ширча-Юрта. Мухьи - соб. имя.

Хьусин мохк (Хусин мохк) «Хуси владение» - пашни на южной стороне села Ширча-Юрта.

Бийсолтан мохк «Бийсолтана владение» - пашни на южной стороне села. Бийсолтан - соб. имя.

Мажяран мохк «Мажяра потомков владение» - пашни на южной стороне. Деформированное от «МажигIеран», где в слове утрачен звук «гI». Мажи - соб. имя.

Iаьлбаган мохк (Албаган мохк) «Албага владение» - пашни на южной стороне села. Iалбаг - соб. имя от Али-Бек на тюрко-арабской языковой основе.

Мовлин кIажа (Мовлин кажа) «Мовли (л.) поляна- пашни на южной стороне села. Мовла - соб. имя на арабской языковой основе.

Ирсхан кIажа (Ирсхан кажа) «Ирсхан (л.) поляна» - пастбище на южной стороне села Ширча-Юрта. Ирисхан - соб. имя.

Дихьа-дукъ (Диха-дук) «Потусторонний хребет» - пашни на южной стороне села.

Бахьин кIажа (Бахин кажа) «Бахи (л.) поляна» - пашни на юге села. Бахьа - соб. имя.

Сайхьажин мохк (Сайхажи мохк) «Сайхажи владение» -пашни на юге села.

Iалин ирзе (Алин ирзе)« Али (л.) поляна» - пашни на юге села.

Сийхьа дукъе (Сийха дуке) «Потусторонний хребет» - пашни на юге.

Хьаьмсийн басе (Хямсийн басе) «Мушмулы склон» - пашни на юге.

Iабдурахьманан кIажа (Абдурахманан кажа) «Абдурахмана (л.) поляна», пашни на юге села Ширча-Юрта.

Бечкан кIажа (Бечкан кажа) «Бечка (л.) поляна» - ореховая роща на южной стороне села.

Хьалхьара кIажа (Халхара кажа) «Передняя (л.) поляна» -пашни на южной стороне Ширча-Юрта.

Охьче (Охче) «Вниз» - пастбище на южной окраине села. Нижняя балка, лощина.

ТIехьара кIажа (Техара кажа) «Задняя (л.) поляна» - пашни на южной окраине села. Ореховая роща, сад.

Iаламхачан кIажа (Аламхачан кажа) «Аламхача (л.) поляна» - ореховая роща в несколько гектаров на южной окр. села.

ИсмаьIалан кIажа (Исмяъалан кажа) «Исмяала (л.) поляна» - пашни на южной окраине села Ширча-Юрта.

Шахьгеран кIажа (Шахгеран кажа) «Шахгере (л.) поляна» -пашни, ореховые рощи на южной окраине села.

МаIден кIажа (Маъден кажа) «Маъде (л.) поляна» - ореховые рощи на южной окраине села. МаIде - соб. имя владельца ореховых рощ, правда, бывшего. Пастбище и ореховые сады.

Висхан кIажа (Висхан кажа) «Висхана (л.) поляна» - пастбище на южной окраине села Ширча-Юрта. Висхан - соб. имя.

Саласкр-кIажа (Саласкр - кажа) «Саласкр (л.) поляна» -пастбище на южной стороне села. Саласкр - соб. имя от Сала-аскер (тюрк.).

Муданан баIарийн беш (Муданан баъарийн беш) «Мудана ореховый сад», роща в несколько гектаров, на южной окраине села. Мудан - бывший хозяин этого обширного орехового сада (рощи).

Токхамче (Токхамче) «Оползневая лощина» - пашни на юге села.

Аче кIажа (Аче кажа) «Аче (л.) поляна» - пашни на южной окраине. Аче - соб. имя бывшего владельца этой поляны.

Шахьми кIажа (Шахми кажа) «Шахми (л.) поляна» - пашни на южной окраине села Ширча-Юрта Шахьми - соб. имя. бывшего владельца урочища.

Жанин меттиг (Жанин меттиг) «Жани место» - пастбище на южной окраине села Ширча-Юрта. Жани - соб. имя бывш. владельца данного урочища.

Хьаьки-хьаьжин меттиг (Хаки-хажин меттиг) «Хаки-хажи место» - пашни на южной стороне села. Хаки-хажи - имя бывшего владельца.

Шихъеттанча (Шихъеттанча) - пастбище на окраине села.

Маьхьин кIажа (Мяхин кажа) «Мяхи (л.) поляна» - пашни на южной окрание села Ширча-Юрта.

ХамболатгIеран ирзе (Хамболатгеран ирзе) «Ханболата потомков (л.) поляна» - пашни на южной окраине села. Ханболат -соб. имя бывшего владельца урочища и родоначальника ответвления этнической группы аккинцев. Выражено конечным формантом гIар.

Шахьгеран мохк (Шахгеран мохк) «Шахтере владение» -пашни на южной окраине села. Шахьгере - соб. имя бывшего владельца урочища.

Iелахьажи кIус (Элахажи кус) «Элахажи вершина» - пашни на южной окраине села.

Израили мохк (Израили мохк) «Израила владение» - пашни на южной окраине села Ширча-Юрта. Израил - соб. имя бывшего владельца урочища.

Лоха кIажа (Лоха кажа) «Нижняя (низкая) (л.) поляна» -пашни на южной окраине села Ширча-Юрта.

Илеса кIажа (Илеса кажа) «Илеса (л.) поляна» - пашни на южной окраине села. Илес - соб. имя бывшего владельца урочища.

Абкаран мохк (Абкаран мохк) «Абкара владение» - пашни на южной окраине села Ширча-Юрта. Абкар - соб. имя бывшего владельца урочища.

Сайд-кIажа (Сайд-кажа) - пашни на окраине.

Iелахьажин кIажа (Элахажин кажа) «Элахажи (л.) поляна» - пашни на южной стороне села.

Хьайри атагIа (Хайри атага) «Мельниц долина» - в русле реки Акхташ.

Эскар-атагIа (Эскар-атага) «Эскар-долина» - пастбище в долине реки Акхташ. Эскар - соб. имя. Конечный формант усечен. «Эскаран атагIа».

Салихьажин хьайра (Салихажин хайра) «Салихажи мельница» - урочище в долине реки Акхташ, где когда-то находилась мельница, принадлежавшая Салихьажи.
Къусихьажин хьайра (Кусихажин хайра) «Кусихажи мельница» - урочище в долине реки Акхташ, где некогда находилась мельница Къусихьажи.

Асмирзи кIажа (Асмирзи кажа) «Асмирзи (л.) поляна» - сенокос на южной стороне села Ширча-Юрта. Асмирза - соб. имя.

Чонти кIажа (Чонти кажа) «Чонти (л.) поляна» - сенокос на южной стороне. Чонти в данном случае - соб. имя, но и этноним.

Якъубан кIажа (Якубан кажа) «Якуба (л.) поляна» - сенокос на южной стороне села. Якъуб - соб. имя.

Iаьларон кIажа (Алерон кажа) «Алерон (л.) поляна» - пастбище на южной стороне села Ширча-Юрта. Iаларой - этноним.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   69   70   71   72   73   74   75   76   ...   112




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет