Книга в 1995 году удостоена Государственной премии Чеченской Республики Ичкерия нальчик издательский центр


Къожу ирзу (Кожу ирзу) «Осоки поляна». На северной окраине села. Ц



бет92/112
Дата05.07.2016
өлшемі6.8 Mb.
#180951
түріКнига
1   ...   88   89   90   91   92   93   94   95   ...   112

Къожу ирзу (Кожу ирзу) «Осоки поляна». На северной окраине села.

ЦIечу аьхкие (Цечу ахкие) «Цая-божества (огня, очага) диких животных (ущелье) речка». Урочище на северо-западе селения. Название связано с языческими верованиями чеченцев в прошлом. ЦIу - древнеязыческое божество, которому поклонялись предки чеченцев и ингушей.

ЦIаьн арие (Цян арие) «Цая (божества) равнина». Ровное место на южной стороне селения. Вероятно, на этой поляне происходили различные культовые праздники, посвященные языческому божеству огня, очага, диких животных ЦIу.

Кхор болу шовда (Кхор болу шовда) «Груша (где стоит) родник». На северной окраине селения. Груша - священное дерево периода язычества.



Мутин къулло (Мутин кулло) «Мути источник». На окраине села. Мути - соб. имя.

Улли шовда (Улли шовда) "Близкий родник». На северной окраине села.

Жамбикан шовда (Жамбикан шовда) «Жамбика родник». На окраине села. Жамбик - соб. имя.

Хуллил дехьа (Хуллил деха) «Заречье (за речкой Хулли)». Урочище на западной стороне селения.

Габин акхтарг (Габин акхтарг) «Габи тополь». Урочище с одиноким тополем на северной стороне села. Габи - соб. имя.

Хьадин ирзу (Хадин ирзу) «Хади поляна». Урочище на севере.

Сусин кIотар (Сусин котар) «Сусы хутор». Урочище, где находился одноименный хутор, на севере села. Суси - соб. имя.

Гуьмс тогIи (Гюмс тоги) «Гюмс (речки) долина». На севере села.

Iуспанан ойла (Успанан ойла) «Успана аул». Урочище, где некогда находился одноименный аул, основанный человеком по имени Iуспа.

Мацин ирзу (Мацин ирзу) «Маци лесная поляна». Урочище на востоке. Маца - соб. имя.

Междиган гу (Междиган гу) «Мечети курган». Курганный могильник в черте села, на котором была построена мечеть. Название позднего образования. Старое название кургана утрачено.

Бурсан чу (Бурсан чу) - урочище на восточной стороне. Бурса, бурсанаш - кустарниковые ягоды.

ДекъаХулла (ДекаХула) «Сухая Хулла (речка)». Старое русло реки Хул-Хул, проходит по западной окраине селения. В горах данная река имеет одно название - Хул-Хул, на плоскости другое -Хулло.
ЭВТАРА
Эвтара (Автуры) - селение в Шалинском районе, в 8 км к юго-востоку от Курчалоя, на п. б. Хул-Хул. По рассказам информаторов, село основано приблизительно в 1792 году человеком по имени Автарха. Население здесь смешанное. В селе можно найти представителей многих национальностей, родов и тайпов. В Гелдеген, НикIин-хитIа и в их окрестностях имеются места-урочище с такими названиями: Iелин ирзу, Маммин ирзу, Гуоыин шовда, Ахкие (речка), Ширдин дукъ, Iовмин дукъ. Эвтаран дукъ, Баччин дукъ, Якъийна арие, ЧIегин дукъ (вероятно, по имени знаменитого абрека ЧIега, выступившего против социальной несправедливости в середине XIX века). Отсюда родом и легендарный воин и наездник Ахмад Автуринский, герой былинных песен. См.: «Эвтархойн Ахьмадан, гIалгIазкхичун илли».
КУРЧАЛОЙ
Курчалой - селение в Шалинском районе на речке Хумг. В селе живут представители чеченских тайпов: курчалой, ялхой, хой, лай, цIонтарой, ширдий, аьккхий, суьйлий, Iалларой, гуьржий, айткхаллой. Здесь имеются следующие кварталы: курчалойн юкъ, суьйлийн юкъ, айткхаллойн юкъ, гIоьрдалойн юкъ, бунойн юкъ, ялхойн юкъ, бийтаройн юкъ. По преданию, село основано чеченцами сто лет назад.

Село разместилось между двумя живописными хребтами -Гуьме-дукъ и Эртинан-дукъ.


МИКРОТОПОНИМИЯ
Хуьмга йистие (Хюмга йистие) «Хюмга (речки) берег» - урочище на юге села.

Чартийн тIай «Памятников мост» - урочище с мостом по дороге в Мескер-Юрт, в 200 метрах от кругового поворота на трассе. Недавно разобран, памятники возвращены на кладбище.

ЦIий леша чуртан кешнаш (Ций леша чуртан кешнаш) «Кровоточащего памятника кладбище». На юге села. На надмогильной стеле - красные «кровавые» подтеки - «слезинки».

Хорбазийн дукъ (Хорбазийн дук) «Арбузов хребет» - на юге села.

Хумг - речка, течет по центру села. Этимология не поддается объяснению.

ЙогIалбин ирзу (Егалбин ирзу) «Егалбия поляна». На восточной окраине. ЙогIалби - соб. имя.

ЙогIалбин шовда (Иогалбин шовда) «Иогалбия родник». На восточной окраине села.

ИсмаьIилан шовда (Исмяилан шовда) «Исмаилародник». На северо-западной окраине.

Жухиы шовда (Жухин шовда) «Жухия родник». На западной окраине.

Соипан ирзу (Соипан ирзу) «Соипа поляна». На южной окраине.

ЦIей синтарие (Цэн синатрие) «Цая (божества) кустарнику к». Урочище в 3 км к югу от села. Вероятно, здесь раньше находилась священная роща.

Шимрин дукъ (Шимрин дук) «Шимри (?) хребет». На южной окраине. Этимология шимри затемнена.

Индии юрт (Индии юрт) «Инди-юрт, поселение». Урочище на восточной стороне, где некогда находилось одноименное поселение. Этимология «Инди» затемнена. Соб. имя «Инди» не встречается.

Дад алан гечо (Дадалан гечо) «Дадала брод». Урочище на юго-западе. Далал - редкое соб. имя.

ЖагIо пговда (Жаго шовда) «Гравийный родник». На северной стороне села.

Палии бассо (Галин бассо) «Крепостной склон». Урочище на юге села.

Гу болчие (Гу болчие) «Там, где холм». Урочище на юге.



Сулиманан ишал (Сулиманан ишал) «Сулимана болото». Урочище на северной окраине.

Алхазан барз (Алхазан барз) «Апхаза курган». На южной окраине села.

Дашо ага дIадоьллина барз (Дашо ага дадёллина барз) «Золотую колыбель (куда) закопали курган». Тот же самый курган - «Алхазан барз».

Авхсъаран гу (Авкаран гу) «Золы курган». На восточной стороне, по дороге в селение НикIин-хитIа. Один феодал облагая всех своих подданых наяогом - золой для удобрения. Удобрение это привозили сюда и ссыпали. Отсюда и название.

Нодаган шовдане (Нодаган шовдане) «Нодага роднику к». Урочище на юге. Место, куда собираются жители для маевок в дни отдыха.

Яхьян ирзу (Яхьдн ирзу) «Яхья поляна». Урочище на юге села.

Чабин ирзу (Чабип ирзу) «Чаби поляна». Урочище на юге.

Миндин ирзу (Миндин ирзу) «Миндия поляна». Урочище на юге.

Денин ирзу (Денин ирзу) «Дени поляна». Урочище на юге села. Дени - соб. имя.

Музин ирзу (Музин ирзу) «Музы поляна». Урочище на юге. Муза - соб. имя.

Билин ирзу (Билин ирзу) «Били поляна». Урочище на юге. Била - соб. имя.

Шуьтин ирзу (Шютин ирзу) «Шюти поляна». Урочище на юге. Шуьта - соб. имя.

Абухьажин ирзу (Абухажин ирзу) «Абухаджи поляна». Урочище на юге.

Мангири берийн ирзу (Мангири берийн ирзу) «Мангири потомков поляна». Урочище на южной окраине села. Мангири - собственное имя.

Усуман ирзу (Усуман ирзу) «Усума поляна». Урочище на южной окраине села. Усум - соб. имя.

Лечин-юрт лаьттинчу (Лечин-юрт ляттинчу) «Там, где находился Лечи-юрт». Урочище на юго-западе села.

Лечин-юртан кешнаш (Лечин-юртан кешнаш) «Лечи поселения кладбище». Заброшенное кладбище на юго-западе села.

ЦIинцIин кIотар (Цинцин котар) «Цинци хотор». Урочище на южной окраине, ЦIинцIа - редкое соб. имя.

ТIоболу дукъ (Тоболу дук) «Каменистый хребет». Урочище на юге.

Вышка лаьттинчу (Вышка ляттинчу) «Там, где вышка стояла». Урочище на юге.

Хасин тогIи (Хасин тогя) «Хаси долина». Урочище на юге.

Торсин ирзу (Торсин ирзу) «Торси поляна». Урочище на юге. Торса - соб. имя.

Бауддин ирзу (Бауддин ирзу) «Баудди поляна». Урочище на юге села.

Мисин ирзу (Мисин ирзу) «Миск поляна». Урочище на юге села. Миси - соб. имя.

Курчалойн кешнаш «Курчалойн кешнаш) «Курчалойекое кладбище». На юго-западе села.

Душа воьллина кешнаш (Душа вёллина кешнаш) «Душа где похоронен кладбище». Заброшенное кладбище на юге села. Душа - соб. имя.
ЦОЦИН-ЭВЛА (ЦАЦАН-ЮРТ)
Цоцин-Эвла (Цацан-Юрт) - селение в 6 км к с.-з. от Гелдагена. По преданию, основателем считают человека по имени Цоца - выходца из Ширди-Мохк. Проживают здесь представители родов: гувой, чартой, ширдой, хорочой, суьйлий, Iандий, хьачарой. зумсой, чIиннахой, ялхой, лай, ригахсй, игIарой, пешхой, цIикарой, хой, балой, беной, чермой, чергазой.

Гетмание (Гетмание) - ровные поля на западной окраине. До революции эти земли принадлежали помещику Гетману.

Iаьзин ор (Азин ор) «Ази лощина». Урочище на западной окраине села.

Иемание (Иемание) - урочище на юго-восточной окраине селения. Этимология Немане затемнена.

Iабдул-Къедиран ирзиеш (Абдул-Кедиран ирзиеш) «Абдул-Кедира поляны». Поля на северо-западной окраине.

Кхаа борзие (Кхаа борзие) «К трем курганам». Три курганных могильника на северной окраине села.

Хулло (Хулло) - так здесь называют реку Хул-Хул.

Ирахкхуьйсу шовда (Ирахкхюйсу шовда) «Фонтанный родник». На северной окраине селения.

Даккин шовда (Даккин шовда) «Дакки родник». На западной окраине. Дакка - соб. имя.

Юкъиера ор (Юкиера ор) «Средняя лощина». В черте села.

АгIамирзин ирзиеш (Агамирзин ирзиеш) «Агамирзы поляны». На северной окраине селения.

ИсмаьIилан ирзеш (Исмяилан ирзеш) «Исмаила поляны». На северной окраине селения.

Гуьрг йоллу арие (Гюрг йоллу арие) «Пенек где стоит равнина». На северной окраине села.

Пиедин барз (Пиедин барз) «Пиеды курган». Курганный могильник на северной окраине села.
МИКРОТОПОНИМИЯ МАЙРТУП
Майртуп - селение в Шалинском районе, в 6 км к северо-востоку от Курчалоя, в 8 км к юго-западу от Бачи-Юрта, Проживают здесь чеченские этнографические общества: аккий, бийтарой, ширдий, энакхаллой, андий, ялхой, цонтарой, хорочой, мелардой, кюбчий, гуной, таркхой. Согласно народной этимологии в основу названия села Майртуп легли слова: майра - «храбрый», «мужественный» и туп - «стан». Букв. «Стан мужественных».

Цамхьин кIотар (Цамхин котар) «Цамхия хутор». На южной окраине села. Место былого расположения одноименного поселения. Цамхьа - редкое соб. имя.

Боьма (Бёма) - урочище на восточной окраине Майртупа. Этимология названия затемнена.

Исмаилан тогIи (Исмаилан тоги) «Исмаила лощина». На восточной окраине.

Искаьрг (Искярг) - речка, течет по центру села, левый приток реки Гуьмс.

Манкин шовда «Манкия родник». В черте села.

Семин барз (Семин барз) «Семи курган». Курганный могильник. На северной стороне. Семи - соб. имя.

Гичин барз (Гичин барз) «Гичия курган». Курганный могильник. На северной стороне. Гичи - соб. имя.

Аьхкина барз (Ахкина барз) «Раскопанный курган». На северной стороне села. Вероятно, курган был раскопан кладоискателями. Все три кургана расположены на п. б. реки Гуьмс.

Калин-юрт (Калин-юрт) «Кали поселение». Место былого расположения аула на северной стороне Майртупа.

Хьийза поппа (Хийза поппа) «Вертящаяся чинара (где)». На северной стороне.

Чаькала (Чякала) - урочище на восточной окраине.

Мадин ирзу (Мадин ирзу) «Мадия поляна». На северной стороне села.

ТIулгах долу шовда (Тулгах долу шовда) «Из камня выходящий родник». На южной окраине селения.

Суьйлин хьун (Сюйлин хун) - урочище, где некогда находился лес. На юго-востоке села.

Йихкина хьун (Йихкина хун) «Запрещенный лес», «запретный» лес. Урочище на восточной стороне села.

Гиччин айма (Гиччин айма) «Гиччи пруд». На восточной стороне. Гиччи - соб. имя. Встречается фамилия Гичиев.

Яй боьхна боьра (Яй бёхна бёра,) «Лощина (балка), где казан разбился». Урочище на восточной окраине села.

Iункар гиечо (Ункар гечо) «Крутой брод». Урочище на северной стороне.

Калин юртхойн кешнаш (Калин юртхойн кешнаш) «Кали-юртовское кладбище», Заброшенное кладбище на северной окраине села.

Эвлийистиера кешнаш (Эвлийистера кешнаш) «Окраинное кладбище». На южной стороне села.

Хьаьмцийн тогI (Хямцийн тоги) «Мушмулы долина». Урочище на южной окраине.

Чакхрие тогIи (Чакхрие тоги) «Чакхрие долина». Урочище на северной окраине.

Еха тогIи (Еха тоги) «Длинная долина». Урочище на северной окраине.

Димин арие (Димин арие) «Дими поляна». Урочище на северной окраине. Дима - соб. имя.

Соьсмин-юрт (Сёсмин-юрт) «Сёсми поселение». Урочище на западной окраине. Соьсма - соб. имя.

Iахарий дайина чоь (Ахарий дайина чё) «Ягнята (где) погибли лощина». Урочище на южной стороне.

Чирк чоь (Чирк чё) «Чирк лощина». Урочище на южной стороне. Чирк могло сложиться и из чуър ков - внутренние ворота.

Шар Iаьнна тогIи (Шар энна тоги) «Пахта (где) пролилась долина». Урочище на северной окраине села.

Музин ирзу (Музин ирзу) «Музы поляна». Урочище на южной окраине. Муза - соб. имя.

Дукин ирзу (Дукин ирзу) «Дуки поляна». Урочище на восточной окраине. Дуки - соб. имя.

Коьллин тогIи (Кёллин тоги) «Кустарников долина». Урочище на восточной окраине.

Хьеран корта (Херан корта) «Мельницы голова». Имеется б виду устье, где в канал пускается вода. Урочище на северной окраине.

БатIлин варш (Батлин варш) «Батли роща». Урочище на северной окраине. Батли - соб. имя.

Контин кIотар (Контин котар) «Конты хутор». Урочище на южной окраине, где находился одноименный хутор.

Мичиган чоь (Мичиган чё) «Мичига-речки впадина». На южной окраине.

Чаклин барз (Чаклин барз) «Чакли курган». Курган на северной стороне.

Таттин ирзу (Таттин ирзу) «Татти поляна». Урочище на южной окраине села.

ЖаIарийн кIотар (Жаарийн котар) «Крестов хутор». Урочище на южной окраине селения. «ЖаIарийн» (крестовый) напоминает о периоде христианства в Чечне.

Iеламчас баьккхина некъ (Эламчас бяккхина нек) «Эламча (что) проложил дорога». Проходит по южной стороне селения.
МИКРОТОПОНИМИЯ БIАЧИН-ЮРТ (БАЧИ-ЮРТ)
Бачи-Юрт (БIачин-Юрт) - селение в Шалинском районе, в 8 км к северо-востоку от Майртупа, к западу от ЦIонтара (Центорой).

В основу названия, со слов старожилов, легло собственное имя мастера-оружейника БIачи. Основателями селения считаются хорочой и цIонтарой. В наши дни здесь проживают представители этнических обществ: цIонтарой, хорочой, беной, зандакъой, тезакхаллой, кюбчий, билтой, ихарой.



ГIансол (Гансол) «Кровавая речка». Берет начало на юге, в Черных горах. По преданиям, на этой речке происходили кровавые битвы, что, видимо, легло в основу данного названия: кхан (тюрк.) - кровь, су - река.

Мичиг (Мичиг) «Мичиг». Речка. Протекает по восточной окраине села. Гидроним кумыкского происхождения. Кумыки называют чеченцев мичигIыш, т. е. «жители речки Мичиг».

Пхонан Iин (Пхонан ин) «Грабовой (рощи) ущелье». Урочище на восточной стороне.

Iарбийн шовда (Арбийн шовда) «Арабский родник». На восточной окраине. Считать «Iарбийн» этнонимом дает возможность наличие здесь же рядом кладбищ «Iарбийн кешнаш», где были захоронены арабы, прибывшие в Чечню в составе военных отрядов, которые распространяли ислам.

Харбийн кешнаш (Арбийн кешнаш) «Арабское кладбище». Заброшенное кладбище на восточной окраине. Iарбий - в данном случае этноним.

Туркойн кешнаш (Туркойн кешнаш) «Турецкое кладбище». Заброшенное кладбище на восточной стороне.

ШоХайпан гIопе (Шоайпан гопе) «Шоайпа укреплению к». Четырехугольный глубокий ров на восточной окраине селения. ШоIайп - бывший наиб имама Шамиля.

Йоккхатоп лаьттина меттиг (Йоккхатоп ляттина меттиг) «Пушка (где) стояла место». Урочище на северной окраине селения. Топоним возник в прошлом веке.

ХIобан шовда (Хобан шовда) «Хоба родник». Урочище на северной окраине.

Керимхьажин шовда (Керимхажин шовда) «Керимхажи родник». Урочище на юге.

Аьнциган шовда (Анциган шовда) «Анцига родник». Урочище на южной окраине. Анциг - соб. имя.

Испин шовда (Испин шовда) «Испы родник». Урочище на южной окраине села.

КIикIин шовда (Кикин шовда) «Кикия родник». Родник на юге села. КIикIа - редкое соб. имя.

ГушмарзагIар байина меттиг (Гушмарзагар байина меттиг) «Гушмарза и его сподвижники убиты (погибли) где место». Урочище на юге села. Здесь погиб Гушмарза - отец легендарного абрека Зелимхана Харачоевского.

Зима ГIансол (Зима Гансол) «Маленькая Гансол». Речка. Протекает по южной окраине села.

Сардала йоккхатоп кхийсина меттиг (Сардала йоккхатоп кхийсин меттиг). (Сардар - так называли чеченцы наместника Кавказа). «Сардар из пушки палил (где) место». Урочище на северо-западе селения.

Лекхчу коьрта (Лекхчу кёрта) «Высокой вершине к». Возвышенность на юге села.

Iаьржа хьун (Аржа хун) «Черный лес». Урочище на северо-западе селения.

Гуцин-юрт (Гуцин-юрт) «Гуци поселение». Урочище на южной стороне. Гуца - редкое соб. имя.

Гуънс ваьхна чоь (Гюнс вяхна чё) «Гюнс жил где место». Урочище на юге. Гуьнс - редкое соб. имя.

Яндарха ваьхна меттиг (Яндарха вяхна меттиг) «Яндарха жил где место». Урочище на юге.

Эски ваьхна меттиг (Эски вяхна меттиг) «Эски жил где место» . Урочище на юге селения. Эски - бывший наиб имама Шамиля.

Азаматан шовда (Азаматан шовда) «Азамата родник». Урочище на юге.

Коьрта шовда (Кёрта шовда) «Головной родник». То же, что и «Азаматан шовда».

Дурдин къиелие (Дурдин киелие) «К Дурды нищете». Под къиелие подразумеваются то, что Дурда здесь не жил, а нищенствовал. Урочище на юге села. Дурда - редкое соб. имя.

Ширчу махка (Ширчу махка) «Старые владения, земли». Древняя страна, здесь находилось укрепление наиба имама Шамиля - Шоайпа.

Дугайн шовда (Дугай шовда) «Дугая родник». Урочище на юге села. Дугай - соб. имя.

Чопин шовда (Чопин шовда) «Чопи родник». Урочище на юге села.

Ибрахlиман шовда (Ибрахиман шовда) «Ибрахима родник». Урочище на юге.

Кхайттин Iин (Кхайттин ин) «Кхайтти ущелье». Урочище на юге села. Кхайтт - соб. имя.

Насуханан Iин (Насуханан ин) «Насухана лощина (ущелье)». Урочище на юге.

Iумахьажин кхаш (Умаражин кхаш) «Умахажи пашни». Урочище на юге.

Буокхан гIотанаш (Буокхан готанаш) «Буокха овчарни». Урочище на юге.

Накхарийн боьра (Накхарийн бёра) «Пасечная лощина». Урочище на юге.

Муртазан боьра (Муртазан бёра) «Муртаза лощина». Урочище на юге. Муртаз - соб. имя.

Кериман боьра (Кериман бёра) «Керима лощина». Урочище на юге. Керим - соб. имя.

Арсlелин дукъ (Арсэлин лук) «Арсэли хребет». Хребет на юге. Арсlели - соб. имя.

Сетенан хьеран корта (Сетенан херан корта) «Сетенан мельницы исток». Урочище на западной окраине. Сетен - редкое соб. имя.

Чиммирзин барз (Чиммирзин барз) «Чиммирзы курган». На западной окраине села.

Эдилан барз (Эдилан барз) «Эдила курган». На восточной окраине.

Беъа кхурие (Беа кхурие) «К четырем грушам». Урочище на юге села.

Iисха Iийха меттиг (Исха ийна меттиг) «Исха жил где место». Урочище на юге села.

Хьодин агIо (Ходин аго) «Ходи сторона». Урочище на юге. Хьода - соб. имя. Возможно, на этой «стороне» жил Хьода.

Шира кешнаш (Шира кешнаш) «Древние кладбища». Заброшенные кладбища на юге села.

Бенойн кешнаш (Бенойн кешнаш) «Бенойцев кладбище». Урочище на юге села. Беной - этноним.

БатIалан кIотар (Баталан котар) «Батала хутор». Урочище на западе. БатIал - соб. имя.

Къудин Iам (Кудин ам) «Куди озеро». Урочище на южной стороне. Къуда - соб. имя.

Долакхан ирзу (Долакхан ирзу) «Долакха поляна». Урочище на юге. Долакх - редкое соб. имя.

ИбрахIиман ирзу (Ибрахиман ирзу/ «Ибрахима (лесная)) поляна». Урочище на юге села.

Кхайтан ирзу (Кхайтан ирзу) «Кхайта поляна». Урочище на юге. Кхайт - редкое соб. имя.

Аьлтин боьра (Алтин бёра) «Алты лощина». Урочище на юге села.

Къедалха Iийна меттиг (Кедалха ийна меттиг) «Кедалха где жил место». Урочище на юге.

МанкIин ирзу (Манкин иргу) «Манки поляна». Урочище на юге. МанкIа - соб. имя.

Буоша Iийна меттиг (Буоша ийна меттиг) «Буоша жил где место». Урочище на юге.

ДIагин ирзу (Дагин ирзу) «Даги поляна». Урочище на юге. ДIага - соб. имя.

Хьасаханан мохк (Хасаханан мохк) «Хасахана владения». Урочище на юге.

Акхтан мохк (Акхтин мохк) «Акхтия владения». Урочище на юге.

Окин юрт (Окин юрт) «Оки поселение». Урочище на западе.

Байтин боьра (Байтин бёра) «Байты лощина». Урочище на юге.

Чолтин ирзу (Чолтин ирзу) «Чолты поляна». Урочище на юге.

Междиган гу (Междиган гу) «Мечети холм». На южной окраине села.

БIен никъ (Бен ник) «Военная дорога». Проходила по северной стороне села.

Жанхотан шовда (Жанхотан шовда) «Жанхота родник». Урочище на южной стороне.

Агин шовда (Агин шовда) «Аги родник». Урочище на северной окраине.

Баккхалан боьра (Баккхалан бёра) «Бакалеи лощина». Урочище, где собирался базар. На северной окраине села.

Вуьткхин боьра (Вюткхин бёра) «Вюткхия лощина». Урочище на севере села. Вюткха - редкое соб. имя.

Солтамурдан шовда (Солтамурдан шовда) «Солтамурада родник». Урочище на юге.

ГIансол берд (Гансол берд) «Гансол-реки берег». В черте села.

КIорга Iин (Корга ин) «Глубокое ущелье». На окраине села.

МозгӀара юрт лаьттинчу (Мозгара юрт ляттинчу) «Мозгара поселение где стояло». На северо-востоке селения, на южном склоне хребта ГIачалкх рагI. МозгIар - христианский священник, служитель церкви.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   88   89   90   91   92   93   94   95   ...   112




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет