Глава четырнадцатая
Солнце ярко светило в комнату, когда я проснулся. Мне показалось, что я
опять на фронте, и я вытянулся на постели. Стало больно в ногах, и я
посмотрел на них и, увидев грязные бинты, вспомнил, где нахожусь. Я
потянулся к звонку и нажал кнопку. Я услышал, как в коридоре затрещал звонок
и кто-то, мягко ступая резиновыми подошвами, прошел по коридору. Это была
мисс Гэйдж; при ярком солнечном свете она казалась старше и не такой
хорошенькой.
- Доброе утро, - сказала она. - Ну, как спали?
- Хорошо, благодарю вас, - сказал я. - Нельзя ли позвать ко мне
парикмахера?
- Я заходила к вам, и вы спали вот с этим в руках. - Она открыла шкаф и
показала мне бутылку с чинцано. Бутылка была почти пуста. - Я и другую
бутылку из-под кровати тоже поставила туда, - сказала она. - Почему вы не
попросили у меня стакан?
- Я боялся, что вы не позволите мне пить.
- Я бы и сама выпила с вами.
- Вот это вы молодец.
- Вам вредно пить одному, - сказала она. - Никогда этого не делайте.
- Больше не буду.
- Ваша мисс Баркли приехала, - сказала она.
- Правда?
- Да. Она мне не нравится.
- Потом понравится. Она очень славная.
Она покачала головой. - Не сомневаюсь, что она чудо. Вы можете немножко
подвинуться сюда? Вот так, хорошо. Я вас приведу в порядок к завтраку. - Она
умыла меня с помощью тряпочки, мыла и теплой воды. - Приподнимите руку, -
сказала она. - Вот так, хорошо.
- Нельзя ли, чтоб парикмахер пришел до завтрака?
- Сейчас скажу швейцару. - Она вышла и скоро вернулась. - Швейцар пошел
за ним, - сказала она и опустила тряпочку в таз с водой.
Парикмахер пришел вместе со швейцаром. Это был человек лет пятидесяти,
с подкрученными кверху усами. Мисс Гэйдж кончила свои дела и вышла, а
парикмахер намылил мне щеки и стал брить. Он делал все очень торжественно и
воздерживался от разговора.
- Что же вы молчите? Рассказывайте новости, - сказал я.
- Какие новости?
- Все равно какие. Что слышно в городе?
- Теперь война, - сказал он. - У неприятеля повсюду уши. - Я оглянулся
на него. - Пожалуйста, не вертите головой, - сказал он и продолжал брить. -
Я ничего не скажу.
- Да что с вами такое? - спросил я.
- Я итальянец. Я не вступаю в разговоры с неприятелем.
Я не настаивал. Если он сумасшедший, то чем скорей он уберет от меня
бритву, тем лучше. Один раз я попытался рассмотреть его. - Берегитесь, -
сказал он. - Бритва острая.
Когда он кончил, я уплатил что следовало и прибавил пол-лиры на чай. Он
вернул мне деньги.
- Я не возьму. Я не на фронте. Но я итальянец.
- Убирайтесь к черту!
- С вашего разрешения, - сказал он и завернул свои бритвы в газету. Он
вышел, оставив пять медных монет на столике у кровати. Я позвонил. Вошла
мисс Гэйдж.
- Будьте так добры, пришлите ко мне швейцара.
- Пожалуйста.
Швейцар пришел. Он с трудом удерживался от смеха.
- Что, этот парикмахер сумасшедший?
- Нет, signorino. Он ошибся. Он меня не расслышал, и ему показалось,
будто я сказал, что вы австрийский офицер.
- О, господи, - сказал я.
- Xa-xa-xa, - захохотал швейцар. - Вот потеха! "Только пошевелись он,
говорит, и я бы ему..." - Швейцар провел пальцем по шее. - Xa-xa-xa! - Он
никак не мог удержаться от смеха. - А когда я сказал ему, что вы не
австриец! Xa-xa-xa!
- Xa-xa-xa, - сказал я сердито. - Вот была бы потеха, если б он
перерезал мне глотку. Xa-xa-xa.
- Да нет же, signorino. Нет, нет. Он до смерти испугался австрийца.
Xa-xa-xa!
- Xa-xa-xa, - сказал я. - Убирайтесь вон. Он вышел, и мне было слышно,
как он хохочет за дверью. Я услышал чьи-то шаги в коридоре. Я оглянулся на
дверь. Это была Кэтрин Баркли.
Она вошла в комнату и подошла к постели.
- Здравствуйте, милый! - сказала она. Лицо у нее было свежее и молодое
и очень красивое. Я подумал, что никогда не видел такого красивого лица.
- Здравствуйте! - сказал я. Как только я ее увидел, я понял, что
влюблен в нее. Все во мне перевернулось. Она посмотрела на дверь и увидела,
что никого нет. Тогда она присела на край кровати, наклонилась и поцеловала
меня. Я притянул ее к себе и поцеловал и почувствовал, как бьется ее сердце.
- Милая моя, - сказал я. - Как хорошо, что вы приехали.
- Это было нетрудно. Вот остаться, пожалуй, будет труднее.
- Вы должны остаться, - сказал я. - Вы прелесть. - Я был как
сумасшедший. Мне не верилось, что она действительно здесь, и я крепко
прижимал ее к себе.
- Не надо, - сказала она. - Вы еще нездоровы.
- Я здоров. Иди ко мне.
- Нет. Вы еще слабы.
- Да. Ничего я не слаб. Иди.
- Вы меня любите?
- Я тебя очень люблю. Я просто с ума схожу. Ну иди же.
- Слышите, как сердце бьется?
- Что мне сердце? Я хочу тебя. Я с ума схожу.
- Вы меня правда любите?
- Перестань говорить об этом. Иди ко мне. Ты слышишь? Иди, Кэтрин.
- Ну, хорошо, но только на минутку.
- Хорошо, - сказал я. - Закрой дверь.
- Нельзя. Сейчас нельзя.
- Иди. Не говори ничего. Иди ко мне.
Кэтрин сидела в кресле у кровати. Дверь в коридор была открыта. Безумие
миновало, и мне было так хорошо, как ни разу в жизни.
Она спросила:
- Теперь ты веришь, что я тебя люблю?
- Ты моя дорогая, - сказал я. - Ты останешься здесь. Тебя никуда не
переведут. Я с ума схожу от любви к тебе.
- Мы должны быть страшно осторожны. Мы совсем голову потеряли. Так
нельзя.
- Ночью можно.
- Мы должны быть страшно осторожны. Ты должен быть осторожен при
посторонних.
- Я буду осторожен.
- Ты должен, непременно. Ты хороший. Ты меня любишь, да?
- Не говори об этом. А то я тебя не отпущу.
- Ну, я больше не буду. Ты должен меня отпустить. Мне пора идти, милый,
правда.
- Возвращайся сейчас же.
- Я вернусь, как только можно будет.
- До свидания.
- До свидания, хороший мой.
Она вышла. Видит бог, я не хотел влюбляться в нее. Я ни в кого не хотел
влюбляться. Но, видит бог, я влюбился и лежал на кровати в миланском
госпитале, и всякие мысли кружились у меня в голове, и мне было удивительно
хорошо, и наконец в комнату вошла мисс Гэйдж.
- Доктор приезжает, - сказала она. - Он звонил с Комо.
- Когда он будет здесь?
- Он приедет вечером.
Достарыңызбен бөлісу: |