цузу,
— спешился и поклонился [Акунин Б. Турецкий гамбит. М., 2000. С. 31]
Но есть стереотипы, претендующие, пожалуй, на некоторую универсальность.
Приведу несколько примеров:
А мой вид! Джинсы, свитер, жилет из некрашеной толстой кожи и тяжелые тупоно-
сые ботинки здесь годились только то, чтобы шокировать старика,
невозму-
тимого, как индейский вождь. [Макс Фрай.
Лабиринт (Чужак). М.; СПб., 2000. С. 17]
Квартира была большая, жили мы веселым цыганским табором, с бесконечными го-
стями и застольями допоздна. [Караван историй, июнь, 2001]
у нее все-таки имелся, но очень короткий и приплюснутый... никак не согласу-
ющийся с классическими представлениями о ведьминских носах, [но] это была настоя-
щая старая ведьма, только что с Лысой Горы... [Макс Фрай. Темная сторона. М.;
СПб, 2000. С. 290]
[Рассказ о весенних лужах около дома, где развернута стройка и все перекопано.
Через лужи проложены ужасающие грубо сколоченные и грозящие развалиться мо-
стки] — У нас-то здесь просто Венеция... Каналы... Мостики, ты же видела мостики
такие изящные... венецианские... [зафиксировано в речи носителя русского языка]
Я уже отмечала в начале этой главы, что для У. Липпманна важнейшими
характеристиками социальных стереотипов были их неточность и ложность.
А. Н. Леонтьев писал, что образ может быть более или менее адекватным, более
или менее полным, иногда даже ложным, но он всегда «вычерпывается» из са-
мой реальности [Леонтьев 1983, II: 255]. Исходя из этой идеи ученого, Т. Г. Сте-
фаненко делает вывод о том, что «и этнические стереотипы как образы этниче-
2 6 4 ГЛАВА VIII. СТЕРЕОТИПЫ
ских общностей отражают, пусть и в искаженном или трансформированном виде,
объективную реальность: свойства двух взаимодействующих групп и отноше-
ния
между ними» [Стефаненко 2000: 245] (курсив мой.—В.
Этим в значи-
тельной степени обусловливается конкретное «содержание» отдельных этниче-
ских стереотипов и различия между ними в различных культурах.
Именно взаимодействие русской культуры с другими, отношения между
ними и детерминированное культурой восприятие русскими представителей
других культур лежат в основе
что немец для русских — пример пунк-
туальности, итальянец — шумливости, крикливости и вокального мастерства,
англичанин — чопорности. Хотя личный опыт русского может свидетельство-
вать об обратном: знакомые немцы могут постоянно опаздывать на встречи (это
они «обрусели», скажем мы), что друг-итальянец тих и задумчив и совсем не
умеет петь, а приятели-англичане поразили своей неуемностью во время после-
днего футбольного матча. Все равно в речи русские никогда не назовут спортив-
ного фаната истинным англичанином, вечно опаздывающего человека немцем,
а романтически настроенного юного философа настоящим итальянцем.
Столь же разительно, как и этнические стереотипы, могут различаться и
представления о красоте в разных культурах. Приведу в качестве примера фраг-
мент из романа Б. Акунина «Смерть Ахиллеса»:
Эраст Петрович, вздохнув, приоткрыл дверь и заглянул в щель. У стола, сложив
руки на коленях, сидела золотоволосая девушка в траурном платье и широкополой
шляпе с черной вуалью. Было видно опущенные длинные ресницы, тонкий нос с
легкой горбинкой, точеный овал лица. Услышав скрип, незнакомка подняла глаза,
и Фандорин замер — до того они были прекрасны. Инстинктивно отпрянув от две-
ри, коллежский асессор прошипел:
— Маса, ты же говорил, немолодая. Ей не больше двадцати пяти!
— Европейские женщины так старо выглядят, — покачал головой Маса. — Да и по-
том, господин, разве двадцать пять лет — это молодая?
— Ты говорил, некрасивая!
— Некрасивая и есть, бедняжка. Желтые волосы, большой нос и водянистые
глаза — совсем, как ваши, господин.
— Ну да, — прошептал уязвленный Эраст Петрович, — ты один у нас красавец.
Пожалуй, у нас нет оснований не доверять в данном случае автору, который
помимо написания романов известен еще и тем, что является специалистом в
области японского языка и культуры (а Маса как раз и есть японец).
А вот еще одно наблюдение. Речь идет уже о корейском представлении о
красоте. Этот пример я нашла в статье Татьяны Габрусенко «Юг Чосона» («Пу-
тешествие вокруг света», май 2001). Итак:
Как-то смотрели мы с подругами телевизор. На экране появился кореец, который
показался мне очень привлекательным: крепкого сложения, широкоплечий, муску-
листый, со смуглым румянцем во всю щеку (у корейцев румяное лицо можно уви-
деть довольно редко), с белозубой улыбкой — в общем, воплощение мужественно-
сти и здоровья. Я поделилась своими положительными эмоциями с кореянками, и те
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ СТЕРЕОТИПОВ 2 6 5
буквально покатились со смеху. Оказалось, что с их точки зрения — это чуть ли не
урод, ибо у него широкое лицо и недостаточно выступающий нос, некрасивые уши,
узкие глаза и слишком смуглая кожа. Что же касается восхитившего меня румянца,
то для них эта деталь была безусловным минусом, ибо румянец придавал нашему
герою «излишне деревенский вид». Главный же порок, по мнению женщин, заклю-
чался в том, что он был недостаточно «лонг-тари», то есть не длинноногий (попу-
лярный термин: смесь английского «лонг» — длинный и корейского «тари» — ноги).
[...] Я-то судила о внешности по общему впечатлению, не вдаваясь в подробный
анатомический разбор. Кореянки же смотрели только на детали. Подобный подход
к внешности для корейцев очень характерен.
В этом примере есть, на мой взгляд, две принципиально важные для нас вещи:
во-первых, сам эталон красоты (хоть и имплицитно представленный), а во-вто-
рых, тот алгоритм, по которому воспринимается и оценивается внешность в
корейской культуре.
Еще раз повторю, что таких примеров можно привести множество. Я оста-
новлюсь на уже сказанном, отметив, что мне было важно, во-первых, предста-
вить стереотипы как феномены, которые обусловливают национально-культур-
ную специфику дискурса, во-вторых, дать некоторый инструментарий и пока-
зать возможные пути анализа и решения потенциальных проблем, в-третьих,
показать вершину этого айсберга на некоторых, очень немногочисленных, при-
мерах.
И последнее. Этнические стереотипы являются объектом анализа и серьезно
изучаются в этнопсихологии. Эта научная дисциплина рассматривает ряд важ-
нейших свойств этнических стереотипов, такие, как, например: их эмоциональ-
но-оценочный характер, устойчивость и ригидность к новой информации, со-
гласованность единства представлений среди всех членов
группы». Основными параметрами стереотипов, по которым они анализируют-
ся, являются их содержание, направленность, степень благоприятности, степень
их истинности. Я позволю себе не останавливаться на этом и не пересказывать
основные теоретические положения и выводы этнопсихологов, касающиеся
этнических стереотипов, отослав читателя к уже неоднократно упоминавшейся
книге Т. Г. Стефаненко, где все это излагается достаточно подробно [Стефанен-
ко 2000: 236—255].
Глава IX
КОНЦЕПТЫ
Эта глава не просто самая короткая в книжке, она в принципе очень короткая.
Дело в том, что лингвокультурологическое (не лингвистическое, не логико-
философско-лингвистическое, не концептуальное, а именно лингвокультуро-
логическое) исследование концептов началось совсем недавно. И сегодня я не
готова представить на страницах монографии серьезные его результаты. Это
задача завтрашнего дня. Сейчас же мне важно представить то понимание фено-
мена «концепт», которое является неотъемлемой частью предлагаемой концеп-
ции, и вписать его в систему ментефактов русского культурного пространства.
Итак, эта глава посвящена третьему элементу звена, получаемого на первом
уровне разбиения системы ментефактов (см. гл. VI). Почему концепты рассмат-
риваются здесь, а не раньше? Дело в том, что мне показалось важным, с одной
стороны, соотнести, а с другой — развести такие понятия, как «стереотип» и
«концепт». А для этого мне пришлось сначала представить сам феномен «сте-
реотип» как таковой.
В данной главе я очень коротко остановлюсь на том, что есть «концепт» в
контексте современных исследований, и попытаюсь показать, как «концепт»
понимается в рамках предлагаемого подхода. Сразу оговорюсь, что к термину
«концепт», как и к другим терминам, например, «прецедентный текст», я подхо-
жу с позиций «терминологического пуризма»: если я говорю «ключевой кон-
цепт культуры», то имею в виду именно концепт (а не какую-либо другую еди-
ницу), который отражает и одновременно обусловливает миропонимание, прису-
щее той культуре, в которой он бытует и которую репрезентирует.
Достарыңызбен бөлісу: |