56
действовать, функционировать, например, Не seems to
have given up the ghost on this job; he just isn't
trying any more (LD).
К связям второго типа относится смена одного фразеосемантического
варианта полисемантичного
фразеологизма другим. Так, например, ФЕ there's no love lost between them до второй половины XIX в.
означала: 1)
они любят друг друга; 2) они недолюбливают друг друга. Во второй половине XIX в.
первый фразеосемантический вариант устарел.
4.
Связи функционирования, обеспечивающие реальную жизнедеятельность объекта. Функции
фразеологизмов реализуются в речи в составе
конфигураций как узуальных, так и окказиональных с
возможным выходом в текст [Кунин, 1976]. Основной закономерностью окказионального речевого
«поведения» фразеологизмов является то, что оно всегда основано на их узуальном использовании (см.
§41). Стилистические приемы при окказиональном употреблении могут быть элементарными, т.е.
неосложненными, например, вклинивание, разрыв, добавление, замена компонентов и др. Эти приемы
могут быть
осложнены другими приемами, но при осложненном приеме ведущим всегда является
основной элементарный прием. Наиболее сложная форма стилистического взаимодействия возникает
при конвергенции, в которой слито несколько стилистических приемов и
невозможно выделить
ведущий прием. Таким образом устанавливается иерархия стилистических приемов.
Достарыңызбен бөлісу: