Лекция №1. Современный русский литературный язык как предмет изучения. 2 лекция № лексическая система языка. Слово как объект лексикологии. 7 лекция № проблема лексического значения слов



бет22/22
Дата25.06.2016
өлшемі0.77 Mb.
#158592
түріЛекция
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   22

Лекция . Лексика как система


Современная лингвистика (со времен Соссюра) исходит из положения о том, что язык представляет собой систему, т.е. такое органическое целое, элементы которого закономерным образом связаны между собой и находятся в определенных отношениях.

Иными словами, единицы языка существуют не автономно, не изолированно друг от друга. Если мы выделяем какую-либо единицу, то только по отношению к другой единице. (Сцена встречи Воланда и Левия; слепой и белый цвет). Слово высокого стиля осознается таковым только на фоне нейтрального.

Панов: «Система – такая совокупность единиц, в которой каждая единица определяется всеми остальными». Поэтому изменение одного элемента системы затрагивает всю систему. Например, утрата редуцированных отражается на всей фонетической системе ДРЯ (появление звука «ф», смягчение полумягких).

Каждый элемент яз.системы, противопоставляясь другим подобным элементам, занимает в системе определенное место и характеризуются свойственной только ему значимостью, или ценностью (Соссюр). Значение и значимость не одно и то же. Фр mouton может совпадать с русским баран по значению, но имеет другую значимость: о мясе мы говорим баранина, а не mouton.

Внутри одного языка слова, обозначающие смежные понятия, взаимно отграничиваются: стирать (белье) и мыть (посуду). Если бы слова стирать не было, то все его содержание перешло бы к конкуренту мыть (нем. waschen).

Наиболее изучена фонологическая система. При переходе на уровень семантический понятие системы становится намного более сложным: 1) количество элементов больше, 2) их отношения гораздо многобразнее.

Лексика – настолько сложная система (по сравнению с фонет. и грам.), что ее системность даже ставилась под сомнение.

В чем же системность лексики? Прежде всего в ее распределении по семантическим (понятийным) полям. Подобным образом лексика описана в тезаурусах – понятийных словарях, где слова расположены не по алфавиту, а по понятийным сферам. Разделение лексики на СП сводится к последовательному разбиению множества слов на подмножества. Самые общие классы подразделяются на крупные категории, те на более частные, вплоть до однозначных слов данного поля.

Валерий Вениаминович Морковкин рисует такую понятийную картину мира:

Вселенная

Абстрактные отношения материальный мир

Неорганический мир Органический мир

Растения Живые существа

Живые существа, лишенные разума Человек

Мельчайшие единицы ЛС – «слова-понятия» (Щерба), т.е. слова, взятые в одном из значений (не полисеманты!) или однозначные слова. Из этих простейших клеточек и складывается ЛС.

Взаимодействие слов внутри ЛС может проявляться в следующих видах отношений: 1) смысловой мотивированности внутри одного слова тяжелый1 ‘имеюющий большой вес’, тяжелый2 ‘грузный’, тяжелый3 ‘трудный’.

2) эквивалентности (тяжелый/тяжеловесный); 3) противоположности (легкий); 4) обратности (тяжелее/легче), 5) включения слова в класс слов (тяжелый как наименование веса).

Эти отношения лежат в основе лексических категорий: 1) полисемии, 2) синонимии, 3) антонимии, 4) конверсии, 5) семантического поля. Они пронизывают всю лексику, организуя ее как систему.

Своеобразную «негативную» категорию представляет собой омонимия – равноименность разных слов.

Кроме того, все производные данного слова организованны на основе деривационных отношений в системе словообразовательного гнезда (эпидагматика).

Системность лексики проявляется не только в том, что слова могут противопоставляться друг другу по разным отношениям и распределяться по ЛСП, но и в самом характере употребления слов. Слова близкие по значению, одного ЛСП обнаруживают сходную сочетаемость (лингвист и литературовед), слова далекие по значению не обладают ей (воля и стол).

ЛСВ полисеманта тяготеют к употреблению в несовпадающих контекстах (сажать капусту, кляксу, человека). Антонимы, наоборот, свою главную функцию противопоставления реализуют в сходном контексте: Клянусь я первым днем творенья, Клянусь его последним днем.

Характерная особенность ЛС – ее открытость. Лексика – самый подвижный уровень языка. Она напрямую отражает изменения действительности (неологизмы и устар. слова).

Не все в лексике упорядоченно. Но асистемные явления потому и осознаются, что существуют на фоне системы. Например, родового понятия для садовых кустарников нет. (В языке австралийцев нет слова «дерево»).

Причины асистемности могут быть языковыми и внеязыковыми: бычок-однолетка, но нельзя береза-однолетка; летчик-летчица, матрос-матроска, свиненок, шестерка (в пятибальной системе).

Антонимические отношения выражаются разными словами. Но энантиосемия (оговориться).

Поэтому несмотря на отдельные факты асистемности, более многочисленные, чем в других системах, лексику следует считать упорядоченной системой, из которой выпадают отдельные явления. Но, как известно, исключения лишь подтверждают правило.

Лекция Заимствованная лексика (продолжение). Связь языка и истории.

Лексика – система наиболее открытая и подвижная. Одним из путей ее пополнения являются заимствования. Пополняется словарный состав языка в результате экономических, политических, культурных связей народов. Есть языки более чем наполовину состоящие из иноязычных слов (в корейском 75 % китаизмов). В современном английском много слов романского происхождения: англы, саксы и юты победили бриттов и кельтов, а в 11в. норманны (офранцузившиеся скандинавские викинги) завоевали Англию, внеся множество галлицизмов. Шут Вамба в «Айвенго»: слова, обозначающие животных англосаксонского (германского) происхождения: swine,ox,sheep, а слова, обозначающие мясо животных французского: pork, beef, mutton (фр. mоutton).

В СРЯ выделяются ранние заимствования (в праславянский период и период восточнославянской ветви) и поздние (период от формирования русской народности до нашего времени).

Развитие языка связано с историей народа. Исаченко описал гипотетический русский язык, на котором мы бы говорили, если бы победил Новгород, а не Москва (оканье, шепелявость).

Основные исторические события, повлиявшие на формирование русской лексики:

1) Крещение Руси (988 г.). Грецизмы, называющие церковную утварь и связанные с христианским учением: амвон (‘возвышение’перед иконостасом), иерей, иконостас, литургия (‘общее дело’), икона, церковь (‘собрание’); ангел, евангелие, апостол (посол). Собственные: Андрей, Василий, Галина, Степан, Петр, Софья, Федор. Приметы: начальные а (алфавит, ахинея, архив) и э (эпос, эхо, этика); начальный ф (философия, фонарь, фанатизм), звукосочетание кс, пс, мв (лексика, псалом, амвон); префиксы а, ан, анти, ев (эв) (апатия, анемия, антисептика, эвкалипт); суффиксы ад(а), ид(а), иск (лампада, панихида, обелиск).

Др. евр.: аллилуйя, аминь, фарисей (перушим; через посредство греческого).

Латинизмы: алтарь (жертвенник), собственные имена (Валентин, Виктор, Виталий, Павел).

Старославянизмы: воскресение, святой, крест, истина.

2) Монголо-татарское иго (12в.- 1480): сарафан, ярлык, аксакал, халат, тулуп, чугун, деньги, лошадь, арба, аркан, инжир, плов, кумыс, чалый (серый с примеью другого цвета, 'cедой' , буланый (светло-желтый с темным хвостом и гривой). Приметы сингармонизм гласных.

3) Эпоха Петра I.

Германизмы: ремесло (бухгалтер, рашпиль, цех, шахта, слесарь), военное дело (вахта, плац, фельдфебель, штаб, штурм, ефрейтор), быт (бутерброд, галстук, кучер, лампа, мундштук, парикмахер, фартук, дуршлаг), искусство (гастроль, капельдинер, кино, мольберт), флора и фауна (вальдшнеп, клевер, страус, шпинат, верблюд). Приметы шт в начале, ей после согласного (грссмейстер, балет мейстер, цейтнот); сложные слова без соединительной гласной (ландшафт, циферблат).

Голландский: в основном морское дело (боцман, гавань, вымпел, компас, каюта, руль, шкипер.

Латинизмы (основная масса 15-18 вв). Научные термины: бином, вакуум, декламация, диссимиляция, лингвист. Общественно-политические: администратор, агитация, диктатура, пролетариат, республика, революция. Школьная лексика: аудитория, лекция, декан, студент, университет. Конечные -ус казус, вирус, -ум пленум, аквариум, -ция, -ент, -ура, -тор доктор, лектор.

Грецизмы. Общественно-политические теримны: автономия, анархизм, экономия; термины естественных и гуманитарных наук: азот, Арктика, афоризм, грамматика, теорема, драма. Греч. словообразовательные элементы: автограф, микроскоп, фотография, хронограф, диалектология.

4) Французское Просвещение: Вольтер, Дидро, Монтескье (2-я пол. 18в, Екатерина II 1762-1796).

Военное дело: авангард, атака, батальон, корпус; искусство: антракт. Балет, водевиль, маскарад; светский обиход: бал, вальс, визит, комплимент, одеколон, преферанс, пудра; быт: блуза, жакет, жилет, костюм, брошь, люстра, этаж; обществ.- полит. жизнь: бюрократ, департамент, парламент, политика.

Приметы: уа буржуа, вуаль, тротуар; конечные ударные е, о, и в несклоняемых словах: филе, кашне, жабо, депо, пари, такси; конечные ударные ёр, ер актер, монтер, премьер; конечное аж экипаж, ажиотаж.

5) Западничество (П.В. Анненков, К.Д. Кавелин, В.П. Боткин, Т.Н. Грановский), «Колокол» (1857- 1867), развитие капитализма.

Англицизмы. Транспорт: вокзал, рельс, троллейбус; мореходство: бот, бриг, шхуна; спорт: футбол, хоккей, общест. жизнь: бойкот, митинг, лидер; пища, напитки: пудинг, грог, бифштекс, кекс, пунш; одежда: пижама, плед, пиджак, френч.

Приметы: дж бюджет, джемпер; ей, ай инсайд; суффикс -инг.

6) Октябрьская революция: комбед, ликбез, Совнарком, нэпман, комиссар.

7) Эпоха НТР: алгоритм, кибернетика, луноход, синхрофазатрон (ускоритель протонов), спутник, атомоход, кварк, бионика.

8) Перестройка и постперестроечная эпоха: саммит, холдинг (владение), маркетинг, офшорная зона, дилер, брокер, дистрибьютер, консалтинг.



Варваризмы. Это слова используемые для описания чуждых реалий, обычаев и не до конца освоенные языком-реципиентом. Часто они пишутся латиницей: денди, кемпинг.

Экзотизмы: авокадо, фейхоа, гуайява – плод. раст. тропической Америки.
Муз. Инструменты: чонгури, домбра, ыых; чайхана, дувал (глинобитная стена), айван (ливан, иван, терраса с плоским покрытием на колоннах), аймак (монг. администрат. единица).

Противоположная заимствованию тенденция (пуризм) противостоит потоку иноязычных слов. В 19 в. Ал-др Сем. Шишков (1754-1841), министр просвещения (1824/28): галоши-мокроступы, тротуар-топталище, кий-шаротык, фортепьяно-тихогромы.


Вопросы к экзамену.

Лексикология.

  1. Лексикология: наука и ее объект. Проблема выделения слова как особой единицы языка и речи.

  2. Вопрос о лексическом уровне языка.

  3. Слово как центральная единица языка. Проблема определения слова.

  4. Семасиология. Понятие лексического значения слова.

  5. Лексическое значение и внутренняя форма слова. Структура элементарного значения.

  6. Основные типы лексических значений.

  7. Виды лексического значения слова.

  8. Семантическая структура многозначного слова.

  9. Лексическая омонимия. Пути возникновения омонимов. Проблема разграничения полисемии и омонимии. Типы омонимии. Омонимичные явления.

  10. Лексическая синонимия (полная и частичная).

  11. Понятие синонимического ряда. Функции синонимов. Пути возникновения синонимов. Общеязыковые и окказиональные синонимы.

  12. Лексическая антонимия. Суть антонимической противоположности. Антонимическая пара и антонимическая парадигма.

  13. Типы антонимов (возможные классификации). Общеязыковые и контекстуальные антонимы. Функции антонимов.

  14. Система связи слов в семасиологии.

  15. Лексика с точки зрения происхождения. Причина, способы и пути заимствований, их освоение в русском языке.

  16. Лексика с точки зрения сферы употребления.

  17. Старославянизмы. Понятие, признаки, функции. Судьба в СРЯ.

  18. Понятие активного и пассивного словаря русского языка.

  19. Лексика с точки зрения стилистической и эмоционально-экспрессивной окрашенности.

  20. Фразеология. Фразеологизм в сопоставлении со словом и свободным словосочетанием. Специфика фразеологического значения. Структурное варьирование фразеологизмов.

  21. Классификация фразеологизмов с точки зрения степени семантической слитности и мотивированности значений.

  22. Лексикография: наука и ее объект. Основные параметры и специфика построения филологического словаря. Типы филологических словарей.

  23. История и общая характеристика основных толковых словарей.


Морфемика и словообразование.

  1. Морфемика: наука и ее объект. Вопрос о морфемном уровне языка. Морфема в системе единиц языка.

  2. Принципы классификации морфем.

  3. Корневые и служебные морфемы. Связанные корни. Аффиксоиды.

  4. Классификация аффиксов по месту в слове.

  5. Виды аффиксов по функции в слове. Продуктивные и непродуктивные аффиксы.

  6. Парадигматика морфем.

  7. Синтагматика морфем.

  8. Морфонологические явления в слове.

  9. Принципы выделения морфем. Морфемный и словообразовательный анализ.

  10. Соотношение морфемного, словообразовательного и этимологического видов анализа. Исторические изменения в морфемной структуре слова.

  11. Словообразование: наука и ее объект. Вопрос о словообразовательном уровне языка.

  12. Производное слово как единица словообразовательной системы. Понятие производности (мотивированности). Установление отношений словообразовательной производности (мотивированности).

  13. Словообразовательный тип. Современные словообразовательные процессы.

  14. Способы словообразования в синхронии и диахронии.

  15. Комплексные единицы словообразования: словообразовательное гнездо, словообразовательная цепочка, словообразовательная парадигма.





Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   22




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет