Любовь Васильевна Кашинская Галина Петровна Шалаева Екатерина Валерьевна Ситникова Виталий Павлович Ситников



бет70/86
Дата25.06.2016
өлшемі11.14 Mb.
#157969
1   ...   66   67   68   69   70   71   72   73   ...   86

Знаешь ли ты игры со словами?

Ты уже знаешь, что с помощью слов можно общаться. Но со словами можно еще и играть. Мы расскажем о некоторых играх, в которые можно играть со словами на разных языках – русском, английском, немецком, французском.

Превращения. Эту игру изобрел английский ученый и писатель Льюис Кэрролл, автор книг о приключениях Алисы. Играют в нее так. На листе бумаги надо написать любое слово, лучше не очень длинное, из 5–6 букв. Теперь придумай слово, которое отличается от этого лишь одной буквой. Напиши его под первым словом. Затем надо продолжать придумывать слова до тех пор, пока ты уже не сможешь придумать нового слова.

Если ты взял слово МУХА, то у тебя может получиться такой ряд: МУХА – мура – тура – тара – кара – каре – кафе – кафр – каюр – каюк – крюк – урюк – урок – срок – сток – стон – слон. Вот как из мухи можно сделать слона!

Теперь ты можешь предложить твоим друзьям задачу – кто скорее «превратит» слово ПОЭТ в слово ЛУНА. Выигрывает тот, кто сделает это с наименьшим количеством промежуточных слов. В эту игру можно играть и с английскими словами. Вот несколько рядов «превращений», придуманных Л. Кэрроллом:
HEAD – heal – teal – tell – tall – TAIL

REST – lest – lost – loft – soft – SOFA

BREAD – break – bleak – bleat – blest – blast – boast – TOAST
А вот задание и для тебя. Попробуй «превратить» слово КОНЬ в слово УЗДА, а слово СЛОН – в УРЮК.

Наборщик. В этой игре нужно из букв одного слова (лучше всего состоящего из 8–10 букв) составить как можно больше других слов. Однако можно брать только существительные в именительном падеже. Выигрывает тот, кто придумает больше всего слов.

Буриме – (фр. bouts rimes – рифмованные концы). Эта игра известна во многих языках.

Как описывают многие мемуаристы, в двадцатом веке эта игра была одной из популярных форм проведения досуга и одновременно своеобразной литературной школой. В. Брюсов очень любил играть в буриме с начинающими поэтами.

Играть в эту игру тем интереснее, чем больше участников. Первый игрок называет любое слово, желательно короткое. Второй добавляет еще слово в рифму первому и так далее. За каждое названное слово игрок получает очко. Вот пример ряда рифмующихся русских слов:

Гараж, вираж, тираж, метраж, страж, фиксаж.

В эту игру можно играть и по-другому. Надо заранее придумать и записать несколько рядов рифмующихся слов, подобных приведенному здесь. Затем каждый из участников должен сочинить с этими словами небольшое стихотворение. Выигрывает тот, у кого получится интереснее и смешнее всех.

Палиндромы (по-гречески – перевертыши). Это одна из самых старых игр со словами. Она была известна еще в Древней Греции. Заключается она в том, что надо придумать фразу, которую можно прочитать как справа налево, так и слева направо. Вот несколько примеров по-русски:

А роза упала на лапу Азора (кстати, этот палиндром придумал знаменитый русский поэт А. Фет, а потом его вставил в книжку о Буратино А. Толстой).

Огонь – лоб больного

и по-английски:

Madam, I'm Adam.

A man, a plan, a canal – Panama.

А поэт С. Кирсанов сочинил даже целое стихотворение, целиком состоящее из палиндромов:


Хорошо. Шорох.

Утро во рту.

И клей елки

Течет.
Попробуй составить палиндром по-русски, а если получится, то и по-английски.

Спунеризмы. Это название произошло от имени преподобного У. А. Спунера, главы Нового колледжа в Оксфордском университете. Он прославился тем, что нередко путал произношение самых обычных слов. Так, однажды вместо того, чтобы сказать даме: «May I show you to a seat» («Разрешите проводить вас на место») он произнес: «May I sew you on a sheet» («Разрешите пришить Вас к простыне»). От имени Спунера подобные выражения и назвали спунеризмами.

В России спунеризмы известны очень давно. Вот одно такое выражение, известное с начала прошлого века (тогда их называли путаницами):

Императрица Екатерина заключила перетурие с мирками (т. е. перемирие с турками).

Многие спунеризмы связывают с именем знаменитого химика, профессора И. А. Каблукова. Так, ему приписывается ношение трости с набалдым золоташником (с золотым набалдашником). Рассказывают, что однажды Каблуков сказал даме, сидевшей рядом с ним: «Вы не опороситесь соблазненочком?» (вместо: «Вы не соблазнитесь поросеночком?»).

Ты, конечно, хорошо знаешь строчки С. Маршака:
Глубокоуважаемый

Вагоноуважатый!

Вагоноуважаемый

Глубокоуважатый!

Во что бы то ни стало

Мне надо выходить.

Нельзя ли у трамвала

Вокзай остановить?


Они также построены на использовании цепочки спунеризмов, которые придают им неповторимое звучание.

Попробуй и ты придумать собственные спунеризмы.



Кто такой вампир?

Само слово «вампир» – венгерского происхождения, и имеет соответствия в славянских языках. Оно было впервые использовано около 1734 года, и гораздо позже, уже с 1762 года, слово стало ассоциироваться с летучими мышами, которые, как предполагалось, нападали на животных.

Возникновение подобного злобного существа было обусловлено незнанием человеком законов окружающей его природы, невозможностью объяснить отдельные явления.

С незапамятных времен человек связывал с темнотой представление о чем-то неприятном, приносящем несчастье. В противоположность светлому времени суток – дню, ночь всегда считалась наиболее удобным временем для деятельности различных враждебных человеку существ, созданных его фантазией.

Уходящее корнями в незапамятные времена представление о вампире дополнялось, объединяя различные суеверия и небольшую, как всегда бывает в памятниках фольклора, примесь реальных фактов. Когда же были обнаружены кровососущие летучие мыши, обитающие в Латинской Америке, их назвали вампирами.

Образ вампира встречается в многочисленных легендах и рассказах об оживших мертвецах в фольклоре всех стран. Очень интересна связь легенд о вампире с культом умерших предков.

Он имеет очень древнее происхождение, и его следы можно найти практически у всех народов мира. Так, большинство европейских народов и до сих пор отмечает 1 ноября День всех святых или День поминовения всех усопших. В нем соединилось множество языческих представлений, включая кельтский праздник в честь бога Самхейна, Повелителя Мертвых. Следующий день, 2 ноября – праздник всех усопших, традиционный день возвращения духов.

Считается, что в этот день после захода Солнца все должны сидеть дома, потому что предки направляются в дома своих родственников для поминального пира. Поэтому им необходимо ставить символическое угощение – обычно это бывает ломоть хлеба и какой-нибудь алкогольный напиток. Нет ничего удивительного, что с этим днем связались и представления о вампирах.

Представления о вампире как о мифологическом существе отразились и в литературе, особенно после публикации известного романа Брема Стокера о Дракуле, опубликованного в 1897 г. и неоднократно переиздававшегося. Писатель соединил известные рассказы о вампирах с образом графа Дракулы, действительно жившего в Венгрии и казненного за колдовство.



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   66   67   68   69   70   71   72   73   ...   86




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет