йаьлы,
образованным от слова
йаь «масло»: йаьлы – 1. жирный,
2. толстый, тучный, 3. маслянистый; 4. масляный; 5.
сдобный; 6. масличный; 7. смазанный маслом, жиром,
8. перен. сладкий, медовый льстивый (йаьлы дилиня
инанмаг – поверить льстивым речам).
Рассмотрим конкретные примеры: Йаьлы диля алышма
тез, аъы сюзя габарма, дюз – На ласковое слово не ки-
дайся, на грубое не гневайся; Йаьлы яппяк олуб, эюйя
чякилиб – Днём с огнём не сыщешь; Йаьлы яппяйин
йохдурса, йаьлы дилин олсун – Не всё бичом да хлыстом,
ино и свистом; Йаьлы эюзя пий дцртцрляр – Кому счастье
дружит, тому и люди.
Таким образом, тот фрагмент языковой картины
мира, который просматривается через денотативное,
образное и оценочное содержание паремиологических
единиц, отражает способ мировидения, характерный
для той или иной лингвокультурной традиции. Паре-
миологические единицы как в русском, так и в азер-
байджанском языке являются уникальным словарным
фондом, отражающим как духовную, так и матери-
альную культуру народа.
Литература:
на русском языке:
1. Бахшиева А.Ш. Аспекты анализа паремиологических единиц и исходные положения // Учёные записки АУЯ.
Баку, 2008, № 1, с. 112–118.
2. Гамидов И.Г. Философия грамматики пословиц и поговорок. Баку, Сабах, 2001.
3. Дронов В.В. Языковая картина мира // Русский язык за рубежом, № 5, 2007 (204), с. 5–8.
4. Пермяков Г.Л. Основы структурной паремиологии. М., 1988.
на азербайджанском языке:
5. Ализаде З. Жизнь азербайджанских пословиц. Баку, Язычы, 1985.
6. Хакимов М.И. Пословицы и поговорки азербайджанского народа. Баку, Маариф, 1986.
словари:
7. Зимин В.И., Спирин А.С. Пословицы и поговорки русского народа. Большой толковый словарь. Изд. 2-ое, М.,
Ростов-на-Дону, 2005.
8. Гамидов И., Ахундов А., Гамидова Л. Азербайджанско-русский словарь пословиц и поговорок. Баку, Тахсил,
2009.
Достарыңызбен бөлісу: |