Министерство высшего и среднего специального образования республики



Pdf көрінісі
бет165/255
Дата10.10.2022
өлшемі7.64 Mb.
#462281
түріСборник
1   ...   161   162   163   164   165   166   167   168   ...   255
Русский и литература в поликультурном мире последний

 
Собирова Мохира Фароджон кизи, 
магистрантка 1-курса направления Лингвистика:русский язык, 
Ферганский государственный университет 
 
СЕМАНТИЧЕСКАЯ АДАПТАЦИЯ АНГЛИЦИЗМОВ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ 
Аннотация. Непрерывный приток английских заимствований, начавшийся в конце 
XX в. привело к тому, что набор англицизмов в русском языке становится более или менее 
похожим на заимствованную лексику многих западноевропейских языков. Убедительным 
доказательством этого факта является «Словарь европейских языков». 
Но в то же время важно сказать, что поступление англицизмов в отдельные словари 
различается, отражая культурную и социальную историю соответствующих народов
структурно-семантические свойства языков и отношение носителей к этому процессу. 
Общеизвестно, что активность заимствований избирательна даже в пределах одного 
языка. 
Существует 
определенное 
распределение 
иноязычных 
слов 
между 
функциональными стилями и речевыми жанрами или, другими словами, англицизмы 
различаются по отношению к текстовому типу дискурса. 
Согласно, последним исследованиям они распределяются следующим образом в 
разных типах дискурсов: в художественной литературе они составляют 6 %, в бытовом 
общении их количество несколько больше (9 %), в деловом дискурсе они составляют 14 %, 
в научном дискурсе – 22 %, а в дискурсе СМИ они самые многочисленные – почти 30 % 2. 
Другим доказательством является приведенная ниже короткая статья из 
молодежного журнала, в которой многие англицизмы превышают средний процент 
заимствований в дискурсе СМИ: 
Фестиваль граффити стартует в четверг в новом арт-центре «Винзавод». 
Организаторы обещают три дня перформансов, инсталляций под музыку хип-хопа
фанка и электроклэша. Мастер-классы проведут граффитчики столицы, Питера, 
Брянска, Королева, Киева, Праги. Что особенно приятно – вход на фест свободный, а если 
кто хочет попробовать себя в «дворовом» искусстве, баллончики с краской выдадут бес- 
платно 
СМИ являются не только сферой функционирующих в нем заимствований, но и 
трансмиттером в другие дискурсы. Средства массовой информации используют английские 
заимствования с целью получения универсальной основы для общения. Очень многие 
заимствования стали заимствованы русским языком в результате социальных 
потребностей, в основе которых лежит стремление принадлежать к определенным 
социальным группам и занять должное положение внутри этих групп, а также стремление 
установить тесные отношения со всеми группами. члены. СМИ наполнены англицизмами, 
потому что по своей природе он отражает новые тенденции в языке. Заимствованные слова 
представляют собой понятия и понятия, идеи и отсылки из различных источников и сфер 
жизни, обозначающие стремительные научные, политические и экономические изменения 
в мире. Потребность информационного воздействия, возложенная на общество, 


331 
систематизирует все дискурсы с привлечением соответствующих вербальных средств для 
удовлетворения потребности. 
Вступая в процесс общения, Homo sapiens удовлетворяет свои потребности, главная 
из которых потребность в информации, или запросы; они становятся движущей силой 
общения. 
Коммуникативные цели накладывают руку на определенные потребности, такие как 
выживание, сотрудничество с другими людьми, личные потребности, убеждение других 
действовать и думать определенным образом, объединение обществ и организаций
действующих как одно целое, получение и направление информации, познание мир вместе 
с нашим опытом в нем. 
Руководствуясь потребностями, человек должен использовать определенные 
языковые способности, помогающие ему выражать свои потребности, часто 
формулируемые с помощью англицизмов. Заимствованные слова являются естественным 
следствием взаимосвязи и интеграции языка и общества. Заметный рост английских 
неологизмов в русском языке в основном является результатом социолингвистических 
факторов и широкой общественной поддержки. Заимствованные слова считаются 
действительно международным средством межкультурной коммуникации и глобализации 
английского языка. 
Некоторые недавние заимствования, проникшие через устные и письменные 
источники, встречаются в сферах бизнеса и экономики, права, политики, науки и техники, 
медицины, торговли, рекламы и др.: кросс-курс, сайтхолдер, рейдер, хостинг, флэшмоб, 
девелопер, блоггинг и другие [1]. 
Культурные области, затронутые в предыдущие десятилетия, также обогащаются, в 
частности, за счет интенсивного заимствования молодежного сленга, относящегося к 
названиям одежды, денег, напитков, музыки, наркотиков и продуктов питания, частей 
человеческого тела и даже социальных групп. Удивительно, как много современных слов 
строго основаны на разговорных формах. Благодаря СМИ разговорные обороты стали 
доступны языковому сообществу и получили распространение в молодежном языке и в 
журналистике: кавер, ре-лукер, флейрингист, слайдер, метросексуал, голд-диггер, хед-
лайнер, арт-хаус, мейнст-рим, и т. д. Постоянное использование недавних заимствований 
мотивировано престижем этих слов. Молодые люди используют их, чтобы подчеркнуть 
свою роль членов образованной элиты. Фраза как «Тайминг был супер!» не редкость в их 
речи. 
Подводя итоги, необходимо подчеркнуть следующее: как видно из рассмотренных 
проблем и приведенных выше примеров, новейшим англицизмам присуща новизна, 
оказывающая сильнейшее прагматическое воздействие на русское речевое сообщество [2]. 
Изучение заимствованных слов очень важно по многим причинам. Мы исследуем 
англицизмы не только ради самих англицизмов. Они дают нам возможность глубже 
проникнуть в собственные языки и способствуют процессам интеграции, которые 
неизбежно ведут к созданию информационной «мировой культуры» и появлению 
объединяющих интерактивных паттернов. Потребности служат источником деятельности 
человека. 
Они определяются процессом воспитания личности в широком смысле и связью с 
миром человеческой культуры. 


332 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   161   162   163   164   165   166   167   168   ...   255




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет