Начало депортаций и резни в трабзоне в 1914 г. Один, без друзей



бет10/11
Дата08.05.2023
өлшемі71.36 Kb.
#473397
түріЗакон
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11
В горах Ёрумы

Ваан Терьян
Губернатор Трабзона был разъярен. Несмотря на долгие преследования, турки ничего не могли сделать с армянами, находящимися в горах. Беспрерывные нападения на нас не были успешными, и каждый раз, теряя своих людей, они отступали. Главный руководитель турок, воюющих против армян в нашем районе, был Ливтви Чауш. Губернатор, позвав его к себе, приказал собрать все силы и полностью уничтожить армян, находящихся в горах. В награду Чауш получит должность бинбаши. Ливтви Чауш начал собирать всех вооружённых турок Трабзонской губернии. Узнав о предстоящем наступлении, армяне объединили все группы, находящиеся в горах.Мы решили обороняться в районе горы Килиса. Выбрав одну гору, как центр обороны, мы вокруг неё организовали трёхлинейный фронт и начали ждать противника. Сначала в этом районе начали появляться турецкие разведчики. Они выявили наше место, и скоро началось наступление на нас с трёх сторон. Несмотря на многократное превосходство турок в численности, мы успешно оборонялись. Это объяснялось двухлетним опытом постоянной войны в горах. Бои продолжались несколько дней. С каждым разом они становились всё ожесточеннее. Ливтви Чауш всегда был впереди войск, поднимая дух аскеров. Он надеялся быстрее получить должность бинбаши и, уверенный в большинстве своих солдат, бросался вперёд.
На пятый день борьбы турки, взяв первую линию нашей обороны, продвинулись к вершине горы, и в полдень наступил критический момент. По тому направлению, откуда подходил к позициям Ливтви Чауш, стояли Торлакян Барунак и Отапашян Петрос. Торлакян Барунак, увидев недалеко от себя Ливтви Чауша, который тихо подползал к их позициям. начал кричать друзьям, что у него застряла винтовка. Ливтви Чауш, который по-армянски знал достаточно хорошо, услышав слова Барунака, поднялся и начал бежать к позиции Барунака с надеждой первым зайти на нашу вторую линию обороны. Но тут послышался выстрел Отапашяна Петроса, который понял замысел Барунака и предугадал поведение Ливтви Чауша. Предводитель турок, получив пулю прямо в глаз, свалился наземь.
Все нападавшие, увидев смерть своего руководителя, в панике начали отступать. Таща за собой тело Ливтви Чауша, они бежали по склону горы, а мы, поднявшись в полный рост, расстреливали их. Таким образом, Ливтви Чауш вместо должности бинбаши от губернатора получил нулю от Петроса и распрощался с жизнью. Турки, потерпев большие неудачи и во время нашего преследования, и во время их отступления, собрались в одном греческом селе и, поместив раненых и погибших на носилки, возвращались в Трабзон. С нашей стороны потерь в эти дни не было и, разделившись опять по группам, мы пошли в горы, поближе к своим сёлам. Губернатору Трабзона не пришлось долго переживать поражение, поскольку вскоре начались более важные и тревожные события.
К берегам Турции (в районе Трабзона) подошли российские военные корабли. Российский фронт продвигался вперёд вглубь Турции, и турецкая армия, не имея сил сопротивляться, отступала всё дальше и дальше. В 1919 году в разных регионах Турции международные благотворительные организации нашли многих армян и разместили в домах сирот. Это были в основном дети, которых во время резни турки взяли в свои дома как рабов. Тогда же нашелся и мой брат Арменак, которого я потерял в 1915 году в лесу Аркула. Он все эти годы был в доме одного турка. Его отвезли на греческий остров Корфу, где находился национальный дом сирот. В Трабзоне нашлась и дочь моего дяди Гегама - Паицар. Их, как и всех остальных, позже привезли в Крым. Кроме всех освобождённых, в Турции осталось много армян, насильно принявших ислам. Это были в основном армяне из Амшена.
РОССИЙСКАЯ АРМИЯ В КАЛИАНЕ И ТРАБЗОНЕ
Унесите от тягостных дум,
Изо тьмы вездесущей и вечной,
К той поре моей детской, беспечной.
И спасите от зла и меча,
От разящего мудрого слова.
Возвратите в сень отчего крова...
Ваан Терьян
Некоторое время наша группа жила на одной горе, находящейся за селом Цубанос. В один из дней мы услышали беспрерывное звучание церковных колоколов соседней греческой деревни Чаирлук. Это было приветствие русским войскам. На следующее утро русские уже завоевали весь район Калиана. Мы спустились в греческие села и несколько дней оставались нам, отмечая наше освобождение. Греки были нам как родные, всё это время они помогали нам, как могли, и теперь имеете с нами делили радость свободы. Сколько радости привезли нам русские солдаты, оценить невозможно. Мы смотрели на них как на родных братьев, и они в свою очередь относились к нам так же. Угощали нас сахаром, которого мы давно не видели, сухарями, которые мы видели в первый раз, и, разумеется, солдатской махоркой. Каждый день слышались выстрелы пушек, это были пушки русской армии, которые стреляли в сторону горы Чивизлика, куда отошли турки. В первые дни с той стороны на выстрелы отвечали, но постепенно турки бежали всё дальше, вглубь Турции. И скоро весь район Калиана и ближайшие территории были освобождены от турок.Мы, простившись с греками Цубаноса, пошли в Чинизлик, который был центром района. Там ещё были армяне, которые жили в горах села Ливира. От Чивизлика до Трабзона шестичасовая дорога, которая ведёт по берегу реки Тикирмин-тере. Армяне, выросшие в этих местах, рассказывали, сколько героических ребят было убито здесь во время резни. Мы в тот же день добрались до Трабзона, где собралось около четырехсот наших, спасшихся от резни. Благодаря продвижению вперёд русской армии подались в бегство большинство трабзонских гурок, среди которых были и те. кого мы знали. С хорошими мы обращались хорошо, с плохими - плохо. Мы устроились в пустых домах Трабзона. Это были в основном армянские дома и дома убежавших из Трабзона турок после прихода русской армии.
Каждый день российские корабли привозили новых беженцев-армян из других побережных районов Турции. Все, кто мог, спасались от резни в горах и лесах. С приходом российской армии, пользуясь суматохой в турецкой армии, они прорвали фронт и присоединились к российским солдатам. В Трабзон с кораблями доставляли армян из Самсона, Орду и Кирасонских районов. Из Трабзона вскоре все, кроме горожан, начали расходиться по своим селам. Восстановили несколько домов с надеждой пожить в родных местах ещё немного, вспоминая доброе прошлое. Приехавшие из России армяне искали своих потерявшихся родственников и друзей. Во многих районах создали вооружённые группы и начали искать оставшихся в горах армян. Приехавших из России было много, и, в основном, жители наших районов. Многие не находили даже могил своих родственников и просто скорбели над стенами своих домов. Из нашего села первыми из России приехали мой старший брат Кочьян Мкртич, Мавян Чаник, Ваизян Амбар, Поладян Григор, Варилчян Ерем и другие. Из села Чошара Овсепян Мигран и ещё несколько человек. И так в каждом селе появилось несколько очагов; остальные дома были пустыми, их хозяева стали жертвами великой резни.
ИЗ ТРАБЗОНА В РОССИЮ
Забыть не могу лиловый закат,
Подернутый мглой у самых краев,
Кайму золотую вокруг облаков,
Окрестные горы и замерший сад.
А в церкви у нас к вечерне звонят,
Тот звон до сих пор в ушах не затих, -
Так кличет журавль, отстав от своих:
Беспомощный плач, призыв наугад.


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет