Глава армянской церкви – Эчмиадзинский патриарх
называется католикòс. Человек, слабо разбирающий-
ся в конфессиональных тонкостях, услышав этот ти-
тул, может подумать, что армянская церковь либо от-
носится, либо очень близко стоит к католической
церкви. Иначе откуда такой явно «католический»
термин? Попробуем разобраться.
Армянская церковь возникла в самом начале IV
столетия. Существует легенда, будто древних армян
крестил сам кессарийский епископ Григорий, поэтому
армянскую церковь называют также григорианской. В
те времена о догматах католицизма ещё и слыхом не
слыхивали, следовательно, титул «католикос» ника-
кого отношения к католической церкви не имеет.
81
Принято считать, что термин «католический»
расшифровывается как «всеобщий». Подобная этимо-
логия не имеет никакого смысла, так как вне сферы
влияния католической церкви существует огромный
мир других конфессий, в том числе и православного
христианства. Поэтому нужно искать другую, более
реальную этимологию термина «католик».
В основу своей попытки понять происхождение
внешне похожих терминов католикос и католик я
принял два исходных положения:
1. В термине католикос имеется явно греческое
окончание -ос, следовательно, основу данного титула
составляет слово католик;
2. Армянская церковь имеет гораздо больше ду-
ховного родства с православием, чем с агрессивным
католичеством, которое насильно, огнём и мечом на-
саждало народам свою веру, организовало ряд граби-
тельских «крестовых» походов на иноверцев, сжигало
заживо «еретиков», за деньги оправдывало ещё не со-
вершённые преступления (продажа индульгенций),
уничтожило несколько мировых цивилизаций.
Таким образом, получается, что миролюбивые
по своей сути православная и григорианская церкви
являются антиподами агрессивной и жестокой рим-
ской католической церкви. Отсюда я делаю вывод, что
термин «католикос» не только никак не связан с на-
званием «католик», но и вообще имеет прямо проти-
воположный смысл.
Памятуя о том, что в древности армяне долгое
время находились под половецким влиянием, что су-
ществуют армянские богослужебные тексты на тюрк-
82
ском языке, я попробовал расшифровать слово ка-
толик (без -ос) с помощью тюркской лексики.
Как это не покажется странным, но в казахско-
русском словаре (а казахский язык является непо-
средственным преемников языка половцев) я нашёл
похожее слово каттылык, означающее твёрдость,
от катты – твёрдый, сильный, крепкий. Значит, гре-
ческую форму этого понятия – католикос можно ос-
мыслить как «твёрдый, крепкий в вере духовный пас-
тырь».
А что в таком случае может означать похожее
слово католик, то есть приверженец католической
церкви? А вот что: этот термин, повидимому, произо-
шёл от другого тюркского слова, имеющегося в том
же тюркском словаре – кателiк, которое в буквальном
переводе на русский язык значит «ошибочность»,
«ошибка».
Вот, оказывается, в чём суть разделения перво-
начально единой христианской церкви на две проти-
воположные конфессии – на православных, что значит
правильно славящих Бога (к их числу относится и ар-
мянская григорианская церковь), и католиков, то
есть вставших на ошибочный путь, исказивших пер-
воначальную христианскую веру. К каким последст-
виям это искажение веры привело, было показано вы-
ше.
Это принципиальное разделение христианства с
самого начала было закреплено в терминах-антонимах
православные – католики. Со временем точный смысл
этих терминов был забыт, но различие в характере по-
ведения православных и католиков продолжает сохра-
83
няться: православные страны миролюбивы, католиче-
ские – агрессивны.
40.
В книге Л.В.Успенского «Слово о словах» ут-
верждается, будто русское слово стушеваться было
придумано и введено в литературный обиход
Ф.М.Достоевским в 1845 году в рассказе «Двойник», и
что в основе этого слова лежит понятие «тушь» («кра-
сящее вещество особого состава»):
«Люди, работавшие с этой краской... довольно давно нача-
ли употреблять и различные производные от этого слова-корня:
«растушёвка» (особый инструмент), «тушевать» (закрашивать
тушью, а потом и вообще покрывать тёмным цветом) и т.д... Пи-
сатель по-новому переосмыслил пленившее его слух профессио-
нальное словечко... Так или иначе, однако он считал его своим
творением и, видимо, очень гордился этим словотворчеством».
1
При этом автор разъясняет, что это «переосмыс-
ленное» слово стало значить незаметно удалиться,
сделаться незаметным, трусливо и скрытно отсту-
пить. Но не кажется ли вам странным, дорогие чита-
тели, что Ф.М.Достоевский, пленившись профессио-
нальным словом архитекторов и художников «туше-
вать», настолько его «переосмыслил», что оно приоб-
рело совершенно другой смысл? И почему, спрашива-
ется, писатель так гордился этим словотворчеством,
ведь слова «тушь», «тушевать» и «растушевка» уже
существовали? Ей-богу, вся эта история напоминает
ещё одну филологическую байку, придуманную для
того, чтобы хоть как-то объяснить происхождение
слова «стушеваться».
1
См. стр. 252, 253.
84
При этимологическом анализе любого непонят-
ного слова нельзя опираться на случайное фонетиче-
ское созвучие, в данном случае стушеваться – ту-
шевать. Нужно иметь какую-то надёжную опору, де-
лающую поиск основополагающего корня осмыслен-
ным.
В данном случае такой надёжной опорой может
послужить теория о тюркской подоснове русского
лексикона. Исходя из этого, я предполагаю, что в ос-
нове слова стушеваться лежит тюркское слово тÿш,
означающее опуститься в смысле сесть, снизиться,
сделаться менее заметным. Таким образом, должно
быть понятно, что «красящее вещество особого соста-
ва» здесь не при чём.
41.
Ещё в книге Л.В.Успенского рассказывается,
будто Достоевский гордился введением в литератур-
ный обиход ещё одного слова – стрюцкий, то есть
«пустой, не заслуживающий доверия человек».
1
При
этом филолог не рискнул делать каких-либо предпо-
ложений относительно происхождения этого странно-
го слова.
Но и здесь теория о тюркской подоснове русско-
го лексикона легко справляется с выявлением прооб-
раза русского слова стрюцкий. Ею, вне всякого со-
мнения, является тюркское понятие тюраксыз – не-
устойчивый, отсюда тюраксыздану – становиться
неустойчивым, колеблющимся (о человеке).
1
Там же.
85
Оба примера, по-моему, доказывают знание
Ф.М.Достоевским одного из тюркских языков, скорее
всего татарского.
42.
Очень часто на вопрос «Ну, понял, наконец?»
можно услышать такой ответ: «Угỳ!». Почему имен-
но «Угу»? Это что, ничего не значащие звуки, выра-
жающие согласие? Нет, господа филологи индоевро-
пеисты, это не просто невнятные звуки, это полноцен-
ное тюркское слово угу (и его русская модификация
Достарыңызбен бөлісу: |