583
шего общего согласия. Козимо, дед мой, вернулся из изгнания не
благодаря силе оружия, а по общему и единодушному вашему желанию. Мой отец,
старый и больной, уже не мог стать на защиту государства от врагов, но его
самого защитила ваша власть и ваше благоволение. Я же после кончины отца
моего, будучи еще, можно сказать, ребенком, никогда бы не смог поддержать
величие своего дома, если бы не ваши советы и поддержка. И этот наш дом
никогда не смог бы и сейчас не сможет управлять государством, если бы вы не
правили и раньше и теперь совместно с ним. Поэтому я и не знаю, откуда может
явиться у врагов наших ненависть к нам и чем мы могли вызвать у них
сколько-нибудь справедливую зависть. Пусть бы они ненавидели предков своих,
из-за жадности и гордыни потерявших добрую славу, которую наши предки обрели
благодаря совершенно противоположным качествам. Но пусть даже мы нанесли им
тягчайшие обиды и они имеют все основания желать нашего падения, - зачем же
нападать на этот дворец? Зачем вступать с папой и королем в союз,
направленный против свободы отечества? Зачем нарушать мир, так долго
царивший в Италии? В этом им никакого оправдания нет. Пусть бы нападали они
на своих обидчиков и не смешивали частных раздоров с общественными. Вот
почему теперь, когда они уничтожены, попали мы в еще большую беду, ибо под
этим предлогом папа и король обрушились на нас с оружием в руках, заявляя,
что войну они ведут лишь против меня и моего дома. Дал бы Бог, чтобы слова
их были правдой. Тогда делу можно было бы помочь быстро и верно, ибо я не
оказался бы таким дурным гражданином, чтобы личное спасение свое ценить
больше вашего и не погасить кровью своей грозящий вам пожар. Но сильные мира
всегда прикрывают свои злодеяния каким-нибудь более благовидным предлогом,
вот и они придумали этот предлог для оправдания своего бесчестного замысла.
Однако, если вы думаете иначе, я всецело в руках ваших. От вас зависит -
поддержать меня или предоставить своей участи. Вы отцы мои и защитники, и
что бы вы ни повелели мне сделать, то я с готовностью сделаю, даже если бы
вы сочли нужным войну эту, начатую пролитием крови моего брата, закончить,
пролив мою кровь".
584
Пока Лоренцо говорил, граждане и не пытались удерживаться от слез; и с
тем же волнением, с каким они внимали ему, ответил один из них от имени всех
прочих. Он сказал Лоренцо, что республика благодарна ему и его дому, что ему
не следует терять мужество, что как не преминули они со всей поспешностью
защитить его жизнь и отомстить за смерть его брата, так же постоят за его
влияние и власть, которые он потеряет лишь тогда, когда они потеряют свое
отечество. А для того чтобы дела соответствовали словам, Синьория назначила
Лоренцо отряд личных телохранителей, которые должны были защищать его от
всяких заговоров внутри города.
XI
Затем начали основательную подготовку к войне, собрав столько солдат и
денег, сколько было возможно. К герцогу Миланскому и в Венецию послали за
помощью согласно условиям союзного договора. Поскольку папа оказался в деле
этом не пастырем, а волком, и чтобы не быть пожранными им в качестве
виновников, флорентийцы старались всячески обелить себя в глазах всей
Италии, громогласно заявляя о предательском отношении папы к Флоренции, о
его нечестии и несправедливости, о том, что неправедными путями он получил
понтификат и неправедно исполняет свой долг. Они прямо говорили, что папа не
побоялся послать тех, кого он сделал высокими прелатами, вместе с
предателями и отцеубийцами учинить предательское убийство во храме Божием,
во время мессы и совершения таинства евхаристии. Когда же он увидел, что не
удалось ему истребить добропорядочных граждан, изменить правление в
республике и разделаться с ней по своему усмотрению, то подверг ее отлучению
и угрожал ей проклятием церкви. Но если Бог праведен, если ненавистно ему
насилие, то ненавистны должны быть ему и деяния этого его наместника и не
осудит он обиженных людей, которые прямо к нему возносят молитвы, коих знать
не хочет римский первосвященник. В соответствии с этим флорентийцы не только
не признали интердикта и не подчинились ему, но заставили своих священников
совершать богослужение. Во Флоренции созвали собор всех
585
тосканских прелатов, находившихся под властью Флорентийской республики,
и составили на нем обращение к будущему вселенскому собору о злодеяниях папы
Сикста. Тот со своей стороны выставил немало доводов в оправдание своего
дела: он говорил, что первый долг главы церкви - подавлять тиранов, карать
злых и возносить добрых и добиваться всего этого любыми доступными
средствами. Но светским государям и правителям не дано право подвергать
заключению кардиналов, вешать епископов, убивать священников, разрывать на
части и волочить по улицам их тела, истребляя без всякого различия и правых,
и виноватых.
XII
Несмотря, однако же, на все эти взаимные жалобы и обвинения,
флорентийцы вернули папе кардинала, находившегося в их руках. А следствием
этого было то, что папа, которого теперь уже ничто не сдерживало, обрушился
на них объединенными силами - своими и короля. Оба эти войска под началом
Альфонса, герцога Калабрийского, старшего сына Ферранте, и Федериго, графа
Урбинского, вступили в Кьянти при содействии сиенцев, державших сторону
врагов Флоренции, захватили Радду и немало других замков и принялись
опустошать эти земли, а затем двинулись на Кастеллину.
Перед лицом этого наступления флорентийцы испытывали великий страх, ибо
войска у них почти не было, а союзники не слишком торопились им помочь. Хотя
герцог и послал подмогу, венецианцы не считали себя обязанными помогать
Флоренции в ее частных распрях: по их мнению, война эта велась против
отдельных флорентийских граждан и должна была рассматриваться как частное
дело, и поэтому они вовсе не должны были посылать какую бы то ни было
помощь. Чтобы внушить венецианцам более правильное представление о положении
вещей, Флоренция отправила послом к венецианскому сенату мессера Томмазо
Содерини и в то же время произвела наем войска, поставив его под начало
Эрколе, маркиза Феррарского.
Достарыңызбен бөлісу: |